Koenic KHS300 User Manual

Hair Straightener
KHS300
DE
Gebrauchsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
EN
User Manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
HU
Kezelési leírás
IT
Manuale dell’utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Instruções de utilização
RU
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım Kılavuzu
ZH
用户手册
Deutsch
4 - 7
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät an-
gegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse­II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit dem Symbol
angezeigt.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person hinsichtlich der Verwendung des Ger­ätes eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kundendi-
enst oder von ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, selbst wenn das Glätteisen ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
• Als zusätzlicher Schutz ist die Installation
eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem
Nennansprechstrom von maximal 30 mA für den Versorgungsstromkreis im Badezimmer
empfehlenswert. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker beraten.
ACHTUNG: Dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Wasserbehältern
verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Glätten des
Kopaars bestimmt. Um Gefahren zu vermei-
den, das Gerät nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden.
Nicht für Haarersatz verwenden. Nur an trock­enem Haar anwenden.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerung­skabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort
den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend
tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
• Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
• Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder in diesem Handbuch angegebenes Zube­hör verwenden.
• Das im Betrieb bendliche oder angeschloss­ene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Ablegen das Gerät immer ausschalten, selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunk­tionen während der Verwendung, vor dem Reinigen oder Transport und nach Verwend-
ung den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät von Staub, Schmutz und Styling-
Produkten wie Haarschaum, Spray und Gel sauberhalten. Das Gerät niemals in Kombina­tion mit Styling-Produkten verwenden.
• Das Gerät von nicht hitzebeständigen Oberächen fernhalten. Von entammbaren Gegenständen fernhalten. Das aufgeheizte Gerät niemals abdecken.
• Darauf achten, dass die heißen Oberächen des Gerätes nicht mit der Haut in Berührung
kommen, insbesondere die Ohren, das Gesicht und der Nacken.
• Das Haar mit dem Gerät nicht länger als ein
paar Sekunden am Stück bearbeiten, um Haar-
schädigungen zu vermeiden.
• Das Gerät vor dem Verstauen vollständig
abkühlen lassen.
4
DE
Bestimmungsgemäßen Verwendung
Dieses Gerät ist zum Glätten des Kopaars vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachge­mäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte
die Sicherheitshinweise beachten.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton­ne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährden­de Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtli­chen Behörden.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V Nenneingangsleistung: 32 W Nennfrequenz: 50 Hz
5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro­dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Gerät einschalten
Durch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste das Gerät einschalten. Die Standardtemperatur von 200°C blinkt im Display.
Temperatureinstellung
Die gewünschte Temperatur durch wiederhol-
tes Betätigen der Temperaturregler-Tasten einstellen. Durch Betätigen der Tasten + oder - wird die Temperatur in 10°C-Schritten verändert, wobei die Anzeige im Display blinkt.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht
ist, hört die Anzeige zu blinken auf.
Temperatureinstellungen:
160°C bis 230° (Standard: 200°C)
Haar glätten
• Das Haar in ca. 4 cm breite Strähnen auftei-
len.
• Den oberen Teil einer Strähne zwischen die
Glättächen legen und Gerät schließen.
• Das Glätteisen langsam von den Haarwur-
zeln abwärts zu den Haarspitzen bewegen. Wiederholen, bis die Strähne die gewünschte Glätte erreicht hat.
• Mit der nächsten Strähne fortfahren.
• Das Haar durchkämmen, nachdem es abge-
kühlt ist.
Vor Gebrauch den
Netzstecker einste­cken
9 8 7
Temperaturregler­und Ein-/Ausschalt­tasten
Von den Haarwur­zeln abwärts zu
den Haarspitzen bewegen.
2 6
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen
4
Display
8
Zum Schließen und Önen des Gerätes die entsprechenden Tasten an der Geräteseite betätigen.
6
DE
Achtung
• Zu hohe Temperaturen können das Haar schädigen!
• Die Glättächen heizen sich sehr schnell auf, benötigen jedoch zum Abkühlen auf eine niedrigere Temperaturstufe mehr Zeit!
1
2
10
9
8
7
6
1
Handgri
2
Entriegelungstaste
3
Verdrehsicheres Netzkabel
4
Display
5
Hitzebeständige Hülle
6
Verriegelungstaste
7
Ein-/Ausschalttaste
8
Temperaturregler -
9
Temperaturregler +
10
Glättächen
3
4
5
7
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ­ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου.
• Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης ΙΙ παρέχεται με δίπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα­τασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει νερό, αυτό αποτελεί κίνδυνο ακόμη κι όταν ο στεγνω­τήρας μαλλιών είναι απενεργοποιημένος. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, πρέπει να την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση.
• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο μια συσκευή παραμέ­νουσας έντασης ρεύματος (RCD) με ονομα­στική παραμένουσα ένταση λειτουργίας όχι μεγαλύτερη από 30mA. Απευθυνθείτε στον ηλεκτρολόγο σας για συμβουλές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Η συσκευή προορίζεται για το ίσιωμα των μαλλιών της κεφαλής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Μη χρησιμο­ποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά. Να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
8
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώ­διο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέ­στε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τυλίγε­τε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατα­σκευαστή ή που αναγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή πριν την εναποθέσετε κάτω, ακόμη κι αν πρόκειται να την αφήσετε μόνο για ένα λεπτό.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τρο­φοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή, και μετά τη χρήση
• Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκόνη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με προϊόντα styling.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από μη θερμο­άντοχες επιφάνειες. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε όταν είναι ζεστή.
• Φροντίστε ώστε οι επιφάνειες της συσκευής που αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες να μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα σας, ιδίως με τα αυτιά, το πρόσωπο και το λαιμό σας.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μαλλιά σας περισσότερο από μερικά δευτερόλεπτα κάθε φορά, για να μην προκαλέσετε ζημιά στα μαλλιά σας.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την αποθηκεύσετε.
EL
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το ίσιωμα των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύη­ση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι­κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυ­νες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορ­ρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλ­λοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V Ονομαστική ισχύς: 32 W Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
9
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσε­κτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον κεντρικό διακόπτη. Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία 200°C αναβοσβήνει στην οθόνη.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Επιλέξτε τη θερμοκρασία που θέλετε πατώ­ντας επανειλημμένα τα κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας. Όταν πατάτε τα + or -, οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας αλλάζουν σε βήματα των 10°C, και αναβοσβήνουν στην οθόνη. Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην τιμή που θέλετε, η οθόνη σταματά να αναβοσβήνει.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας:
160°C έως 230° (προεπιλεγμένη: 200°C)
Ίσιωμα μαλλιών
• Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες των 4 εκ.
περίπου.
• Περάστε την επάνω πλευρά μιας τούφας
ανάμεσα στη λαβίδα ισιώματος και κλείστε τη λαβίδα.
• Μετακινήστε το ισιωτικό μαλλιών αργά
από τις ρίζες των μαλλιών προς τις άκρες. Επαναλάβετε μέχρι η τούφα να ισιώσει στο βαθμό που θέλετε.
• Συνεχίσετε με την επόμενη τούφα.
• Χτενίστε τα μαλλιά σας μόλις κρυώσουν.
Πριν τη χρήση, συν­δέστε τη συσκευή στην πρίζα
9 8 7
Κουμπιά θερμοκρα­σίας και κουμπιά(απ) ενεργοποίησης
Μετακινήστε το από τις ρίζες προς τις άκρες των μαλλιών.
2 6
Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
4
Οθόνη
10
8
Για να ασφαλίσετε ή να απασφαλίσετε τη μονάδα, πατήστε τα αντίστοιχα κουμπιά στο πλάι της συσκευής.
EL
Προσοχή
• Η πολύ υψηλή θερμοκρασία μπορεί να βλάψει τα μαλλιά σας!
• Τα στελέχη ισιώματος ζεσταίνονται πολύ γρήγορα, αλλά χρειά­ζονται περισσότερη ώρα μέχρι η θερμοκρασία τους να μειωθεί!
1
2
10
9
8
7
6
1
Λαβή
2
Κουμπί απασφάλισης
3
Περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
4
Οθόνη
5
Θερμοάντοχη θήκη
6
Κουμπί ασφάλισης
7
Κουμπί (απ)ενεργοποίησης
8
Κουμπί θερμοκρασίας -
9
Κουμπί θερμοκρασίας +
10
Στελέχη ισιώματος
3
4
5
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains volt­age.
• For safety reasons, this class II appliance is
provided with double or reinforced insulation as indicated by the symbol .
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appli­ance.
• If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
hazard.
• The proximity of water presents a hazard even when the hair dryer is switched o. When using
the appliance in bathrooms, unplug after use.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated re­sidual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer for advice.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• The appliance is only intended for straighten­ing scalp hair. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual, in order to avoid hazardous situations. Do not use
the appliance on articial hair. Only use on dry
hair.
• Regularly check if the supply cord, appliance
or extension cable are defective. If found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.
• Never carry or pull the appliance by the supply
cord. Do not wrap the supply cord around the appliance.
• Always unplug the appliance after use.
12
• Do not use attachments other than recom­mended by the manufacturer or specied in
this manual.
• Do not leave the appliance unattended while turned on or plugged in. Always switch o the
appliance before putting it down, even if it is just for a moment.
• Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance, and after use.
• Keep the appliance clean and free of dust, dirt
and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combina­tion with styling products.
• Keep the appliance away from non-heat resist­ant surfaces. Keep away from flammable items. Never cover the appliance with anything when hot.
• Avoid hot surfaces of the appliance getting
into contact with your skin, in particular of the ears, face and neck.
• Do not use the appliance on your hair for more
than a few seconds at a time, in order to avoid damage to your hair.
• Allow the appliance to cool down completely
before storing.
EN
Intended use
This appliance is intended for straightening scalp hair. Only use according to these instruc­tions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quires the separate collection of waste electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated col­lection point for the recycling of WEEE. By do­ing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V Rated power input: 32 W Rated frequency: 50 Hz
13
English
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Swiching on the unit
Switch on the unit using the power button.
The default temperature of 200°C will be
flashing in the display.
Before use, plug in the hair straightener.
After use, unplug the
hair straightener.
Setting the temperature
Select the desired temperature by repeatedly pressing the temperature control buttons.
When pressing + or -, temperature settings change by steps of 10°C, still ashing in the display. When desired temperature has been
reached, the display stops flashing.
Temperature settings:
160°C to 230° (default: 200°C)
Straightening hair
• Divide your hair into strands of approximate-
ly 4 cm.
• Lay the upper part of one strand between
the straightening plates and close the unit.
• Move the hair straightener slowly from the
hair roots to the tips. Repeat until the strand has reached the desired degree of straight­ness.
• Continue with the next strand.
• Comb your hair after it has cooled down.
9 8 7
Temperature control and power buttons
Move from roots to hair tips.
2 6
4
Display
14
8
To lock or unlock the unit, press the corre­sponding buttons at the side of the unit.
EN
Caution
• Too high temperature may cause damage to your hair!
• Plates heat up very quickly, but take a longer time to cool down to a lower temperature setting!
1
2
10
9
8
7
6
1
Handle
2
Unlock button
3
Swivel power supply cord
4
Display
5
Heat resistant pouch
6
Lock button
7
Power button
8
Temperature control -
9
Temperature control +
10
Straightening plates
3
4
5
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR­TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato se corresponda con la tensión de
red local.
• Por razones de seguridad, este aparato de
clase II se entrega con aislamiento doble o reforzado, como indica el símbolo .
• Este aparato no ha sido previsto para la utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que estén bajo
vigilancia o hayan recibido instrucciones para el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es preciso vigilar
a los niños para asegurar que no jueguen con el
aparato.
• Si el cable de alimentación presentara algún
daño, deberá sustituirse por parte del fab­ricante, su servicio técnico o una persona corre-
spondientemente cualicada a n de evitar un
peligro.
• La proximidad de agua representa un peligro
incluso cuando el secador está apagado.
Cuando utilice el aparato en cuartos de baño,
desenchúfelo después de cada uso.
• Como protección adicional se recomienda la instalación de un interruptor diferencial con una intensidad de actuación no superior a los 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Consulte con su electricista.
CUIDADO: No utilice este aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
• Este aparato ha sido concebido para el alisado
del cabello. No utilice este aparato para nin-
guna otra nalidad distinta a la explicada en
este manual para evitar situaciones de peligro.
No utilice el aparato con cabello articial. Úselo sólo con el cabello seco.
• Controle con regularidad si el cable de alimen­tación, el aparato o el cable alargador están
defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desen­chufe la clavija de inmediato.
16
• No lleve ni tire nunca del aparato por el cable de alimentación. No enrolle el cable de aliment­ación alrededor del aparato.
• Desenchufe el aparato después de utilizarlo.
• No utilice otros accesorios más que los reco­mendados por el fabricante o los especicados
en el presente manual.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento o enchufado. Apague
siempre el aparato antes de dejarlo de la mano,
aunque sea sólo por un momento.
• No desenchufe la clavija tirando del cable de alimentación o con las manos mojadas.
Desenchufe la clavija de la red en caso de un funcionamiento defectuoso durante el uso, an­tes de limpiar o de mover el aparato y después de usarlo.
• Mantenga el aparato limpio, libre de polvo,
suciedad y productos de moldeado como espu­mas, espráis y geles. No utilice nunca el aparato
en combinación con productos de moldeado.
• Mantenga el aparato lejos de supercies no
resistentes al calor. Manténgalo lejos de obje­tos inflamables. No cubra nunca el aparato con algún objeto mientras esté caliente.
• Evite que las supercies calientes del aparato
entren en contacto con la piel, sobre todo con las orejas, la cara y el cuello.
• No utilice el aparato sobre su cabello durante
más de unos cuantos segundos a la vez, para evitar dañarlo.
• Permita que el aparato se enfríe del todo antes
de guardarlo.
ES
Uso previsto
Este aparato ha sido concebido para el alisado
del cabello. Sólo deberá utilizarse conforme
a estas instrucciones. El uso indebido puede
conllevar peligros e invalidará cualquier
derecho de garantía. Deben observarse las instrucciones de seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de reco­gida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autori­dades locales para obtener más información.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V Potencia nominal de entrada: 32 W Frecuencia nominal: 50 Hz
17
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este ma­nual atentamente y guárdelo para consultas posteriores.
Encendido del alisador
Encienda el alisador con el botón de encen­dido. La temperatura por defecto de 200 ºC
parpadeará en la pantalla.
Cómo ajustar la temperatura
Seleccione la temperatura deseada pulsando repetidamente los botones de control de
temperatura. Al pulsar + o -, la temperatura cambia en pasos de 10 ºC mientras parpadea la
pantalla. La pantalla deja de parpadear cuando se alcanza la temperatura deseada.
Gama de temperatura:
160 °C a 230 °C (por defecto: 200 °C)
Alisado del cabello
• Separe el cabello en mechas de unos 4 cm.
• Coloque una mecha entre las planchas de
alisado y cierre la unidad.
• Desplace lentamente el alisador desde las
raíces hasta las puntas. Repita el proceso
hasta que la mecha tenga el grado de alisado
deseado.
• Continúe con la mecha siguiente.
• Peine el cabello una vez se haya enfriado.
Enchufe el alisador antes de utilizarlo
9 8 7
Controles de tem­peratura y botón de
encendido
Mueva el alisador de la raíz a las puntas.
Desenchufe el alisador después de utilizarlo
4
Pantalla
18
2 6
8
Para bloquear y desbloquear el alisador, pulse
los botones correspondientes en los laterales.
Loading...
+ 42 hidden pages