WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose
sicherstellen, dass die auf dem Gerät ange-
gebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse-2-Gerät mit doppelter bzw. verstärk-
ter Isolierung ausgestattet, wie mit dem
Symbol angezeigt .
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person hinsichtlich der Verwendung
des Gerätes eingewiesen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kun-
dendienst oder von ähnlich qualizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
selbst wenn das Glätteisen ausgeschaltet
ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist die Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem
Nennansprechstrom von maximal 30 mA für
den Versorgungsstromkreis im Badezimmer
empfehlenswert. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• ACHTUNG: Dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Wasserbehältern
verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Trocknen
des Kopaars bestimmt. Um Gefahren zu
vermeiden, das Gerät nicht für andere als die
in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwenden. Nicht für Haarersatz verwenden.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen
4
prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend
tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
• Nach Gebrauch immer den Netzstecker
ziehen.
• Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder in diesem Handbuch angegebenes
Zubehör verwenden.
• Bei der Verwendung von Zubehörteilen
eine ordnungsgemäße und sichere Montage
sicherstellen.
• Das im Betrieb bendliche oder angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor
dem Ablegen das Gerät immer ausschalten,
selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, vor dem
Reinigen oder Transport und nach Verwen-
dung den Netzstecker ziehen.
• Auf keinen Fall die Lufteinlass- und Luftauslassgitter blockieren. Brandgefahr!
• Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsfunktion. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
es sich automatisch aus. In diesem Fall den
Netzstecker ziehen und ein paar Minuten
warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Vor
dem erneuten Anschließen kontrollieren,
dass keine Flusen, Haare, usw. die Gitter
blockieren.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen keinerlei
Gegenstände in das Gerät einführen.
• Das Gerät von Staub, Schmutz und Styling-
Produkten wie Haarschaum, Spray und Gel
sauberhalten.
• ACHTUNG: Die Polyethylenbeutel und
sonstiges Verpackungsmaterial können
gefährlich sein. Diese Beutel von Säuglingen
und Kindern fernhalten. Niemals in Wiegen,
Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställen
verwenden. Die dünne Folie kann an Nase
und Mund haften und somit die Atmung
behindern. Beutel sind kein Spielzeug.
DE
•Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungs-
schutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus oder
heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter
des Gerätes auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und das Gerät für 10 Minuten
abkühlen lassen. Vor erneuter Verwendung
sicherstellen, dass sich im Filter an der Geräterückseite kein Haar oder Schmutz bendet.
Den Netzstecker einstecken und das Gerät
einschalten. Bei erneutem Überhitzen den
Gebrauch des Gerätes sofort einstellen,
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Bestimmungsgemäßen Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trocknen des Kopaars
vorgesehen. Nur entsprechend vorliegender
Anleitung verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust
der Garantie. Bitte die Sicherheitshinweise
beachten.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Formdüse und Diuser
Der Haartrockner wird mit zwei leicht aufsetzbzw. entnehmbaren Formdüsen und einem
Diuser geliefert.
Temperatur
Den Temperatur-Wählschalter auf die gewünschte Temperatur einstellen:
• Niedrige Temperatur
I Mittlere Temperatur
II Hohe Temperatur
Trocknen
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter auf die gewünschte Luftstromeinstellung stellen:
0 Zum Auschalten des Gerätes
I Zum Trocknen von kurzem Haar oder zum
Formen
II Zum ultraschnellen Trocknen
Vor Gebrauch Netzstecker des Haartrockners einstecken.
4
Temperatur einstellen
6
Diuser
Nach Gebrauch
den Netzstecker
des Haartrockners
ziehen.
5
Luftstrom einstellen
78
Große Formdüse
Kleine Formdüse
6
DE
Achtung
Reinigen Sie den Einlasslter regelmäßig
von Haaren und Staub - Überhitzungsri-
siko!
Technische Daten
Nennspannung: 230-240 V
Nenneingangsleistung: 2000-2200 W
Nennfrequenz: 50/60 Hz
3
1
2
4
5
1
Lufteinlassgitter
2
Ansauglter
3
Luftauslassgitter
4
Temperaturwählschalter
5
Luftstrom-Wählschalter
6
Diuser
7
Große Formdüse
8
Kleine Formdüse
9
Auängeöse
6
7
8
9
7
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βε-
βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
• Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή
κλάσης II παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη
μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με
τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει νερό, αυτό
αποτελεί κίνδυνο ακόμη κι όταν ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι απενεργοποιημένος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο, πρέπει να την αποσυνδέετε από την
πρίζα μετά τη χρήση.
• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα
που τροφοδοτεί το μπάνιο έναν αυτόματο
διακόπτη διαρροής (RCD) με ονομαστική
παραμένουσα ένταση λειτουργίας όχι
μεγαλύτερη από 30mA. Απευθυνθείτε στον
ηλεκτρολόγο σας για συμβουλές.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα,
ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα
των μαλλιών της κεφαλής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν
που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, για
να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
8
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα
στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή
το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε
ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την
πρίζα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή
από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την
πρίζα μετά τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή που αναγράφονται σε
αυτές τις οδηγίες.
• Όταν χρησιμοποιείτε προσαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι τα συνδέετε σωστά και ότι είναι
καλά στερεωμένα.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα ή όταν
βρίσκεται σε λειτουργία. Απενεργοποιείτε
πάντοτε τη συσκευή πριν την εναποθέσετε
κάτω, ακόμη κι αν πρόκειται να την αφήσετε
μόνο για ένα λεπτό.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη
χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη
συσκευή, και μετά τη χρήση.
• Ποτέ μη φράσσετε το στόμιο εξόδου αέρα ή
το πλέγμα εξόδου αέρα. Κίνδυνος φωτιάς!
• Η συσκευή διαθέτει λειτουργία ασφαλείας.
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει επί
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά
τις συσκευές, ελέγξτε το πλέγμα για να βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσεται από χνούδια,
τρίχες, κ.λπ.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στη συσκευή, για
να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
EL
• Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκόνη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό,
σπρέι και τζελ.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι σακούλες πολυουρεθάνης που καλύπτουν το προϊόν ή τη
συσκευασία του μπορεί να είναι επικίνδυνες.
Φυλάσσετε αυτέ τις σακούλες μακριά από
μωρά και παιδιά. Ποτέ μην τις χρησιμοποιείτε σε κούνιες μωρών, σε παιδικά κρεβάτια,
καροτσάκια μωρών ή σε πάρκο. Η λεπτή
μεμβράνη μπορεί να προσκολληθεί στη
μύτη και το στόμα και να φράξει την αναπνοή. Η σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
•Αυτή η συσκευή διαθέτει μια εγκοπή για τη
θερμοκρασία. Εάν υπερθερμανθεί, τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας ή σταματά να
βγάζει ζεστό αέρα. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο,
σύρετε το διακόπτη που βρίσκεται στη λαβή
της συσκευής στη θέση OFF, αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει επί 10 λεπτά. ΠΡΙΝ τη χρησιμοποιήσετε ξανά, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
τρίχες ή άλλες ακαθαρσίες στο πίσω φίλτρο
της συσκευής. Συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα και ενεργοποιήστε την. Εάν υπερθερμανθεί ξανά, σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε αμέσως, θέστε την εκτός λειτουργίας
και αποσυνδέστε την από την πρίζα..
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα
των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση
είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφάλειας.
9
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Επιστόμιο και διαχύτης
Ο στεγνωτήρας μαλλιών παρέχεται με δύο
επιστόμια και ένα διαχύτη που τοποθετούνται
και αφαιρούνται εύκολα.
Θερμοκρασία
Γυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην
επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας:
• Χαμηλή θερμοκρασία
I Μέτρια θερμοκρασίαII Υψηλή θερμοκρασία
Στέγνωμα
Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το
διακόπτη στη ρύθμιση ροής αέρα που επιθυμείτε:
0 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
I Για να στεγνώσετε κοντά μαλλιά ή για να
δώσετε στυλ
II Για πολύ γρήγορο στέγνωμα
Πριν τη χρήση, συνδέστε το στεγνωτήρα μαλλιών στην
πρίζα.
4
Ρύθμιση θερμοκρασίας
6
Διαχύτης
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε το
στεγνωτήρα μαλλιών από την πρίζα.
5
Ρύθμιση ροής αέρα
10
78
Μεγάλο επιστόμιο
Μικρό επιστόμιο
EL
Προσοχή
Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής αέρα
συχνά από τις τρίχες και τη σκόνη – κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V
Ονομαστική ισχύς: 2000-2200 W
Ονομαστική συχνότητα: 50-60 Hz
3
1
2
4
5
1
Πλέγμα εισαγωγής αέρα
2
Φίλτρο εισαγωγής
3
Πλέγμα εξαγωγής αέρα
4
Διακόπτης θερμοκρασίας
5
Διακόπτης επιλογής ροής αέρα
6
Διαχύτης
7
Μεγάλο επιστόμιο
8
Μικρό επιστόμιο
9
Θηλιά ανάρτησης
6
7
8
9
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to your local
mains voltage.
• For safety reasons, this class II appliance is
provided with double or reinforced insulation
as indicated by the symbol .
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid hazard.
• The proximity of water presents a hazard
even when the hair dryer is switched o.
When using the appliance in bathrooms,
unplug after use.
• For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
• The appliance is only intended for drying
scalp hair. Do not use the appliance for any
other purpose than described in this manual,
in order to avoid hazardous situations. Do
not use the appliance on articial hair.
• Regularly check if the supply cord, appliance
or extension cable are defective. If found
defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.
• Never carry or pull the appliance by the supply cord. Do not wrap the supply cord around
the appliance.
• Always unplug the appliance after use.
• Do not use attachments other than recommended by the manufacturer or specied in
this manual.
• When using attachments, make sure they are
attached properly and securely.
• Do not leave the appliance unattended while
turned on or plugged in. Always switch o
the appliance before putting it down, even if
it is just for a moment.
• Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands. Disconnect the mains plug in
case of faults during use, before cleaning or
moving the appliance, and after use.
• Never block the air inlet or outlet grilles. Risk
of re!
• The appliance features a safety function.
If the appliance overheats, it switches o
automatically. In such case, unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.
Before switching the appliances on again,
check the grilles to make sure they are not
blocked by flu, hair, etc.
• Do not insert any objects into the appliance
to avoid electric shock.
• Keep the appliance clean and free of dust,
dirt and styling products such as mousse,
spray and gel.
• WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous. Keep these bags out of the reach of
babies and children. Never use them in cribs,
children’s beds, pushchairs or playpens. The
thin lm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.
12
EN
•This unit has been equipped with a tem-
perature cut-out. If the unit overheats, it will
shut o automatically or will stop heating. If
this happens, slide the switch on the unit’s
handle into the OFF position, unplug the unit
and allow it to cool for 10 minutes. BEFORE
using it again, make sure there is no hair or
any other dirt in the unit’s rear lter. Plug the
unit in and switch it on. If it overheats again,
stop using it immediately, switch it o and
unplug it.
Intended use
This appliance is intended for drying scalp
hair. Only use according to these instructions.
Improper use is dangerous and will void any
warranty claim. Observe the safety instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
13
English
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Concentrator and diuser
The hair dryer is supplied with two concentra-
tors and a diuser that can easily be tted to
or removed from the unit.
Temperature
Set the temperature switch to the desired
tempreature setting:
• Low temperature
I Mediate temperature
II High temperature
Before use, plug in
the hair dryer.
4
After use, unplug the
hair dryer.
5
Drying
Switch on the appliance by setting the switch
to the desired airow setting:
0 To switch the device o
I For drying short hair or for styling
II For ultra-quick drying
Set temperature
6
Diuser
78
Big Concentrator
Set airflow
Small Concentrator
14
EN
Caution
Clean the inlet lter frequently o hair and
dust - risk of overheating!
Technical Data
Rated voltage: 230-240 V
Rated power input: 2000-2200 W
Rated frequency: 50-60 Hz
3
1
2
4
5
1
Air inlet grille
2
Inlet lter
3
Air outlet grille
4
Temperature switch
5
Airow selection switch
6
Diuser
7
Big concentrator
8
Small concentrator
9
Hanging loop
6
7
8
9
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de conectar el aparato a una toma
de corriente, asegúrese de que la tensión
indicada en el aparato se corresponda con la
tensión de red local.
• Por razones de seguridad, este aparato de
clase II se entrega con aislamiento doble o
reforzado, como indica el símbolo .
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que estén
bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones
para el manejo del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad. Es
preciso vigilar a los niños para asegurar que
no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona
correspondientemente cualicada a n de
evitar un peligro.
• La proximidad de agua representa un peligro
incluso cuando el secador está apagado.
Cuando utilice el aparato en cuartos de baño,
desenchúfelo después de cada uso.
• Como protección adicional se recomienda la
instalación de un interruptor diferencial con
una intensidad de actuación no superior a los
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el
baño. Consulte con su electricista.
• CUIDADO: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato ha sido concebido para el secado del cabello. A n de evitar situaciones
peligrosas, el aparato no deberá utilizarse
para otros nes más que para los descritos
en el presente manual. No utilizar el aparato
con cabello articial.
• Controle con regularidad si el cable de
alimentación, el aparato o el cable alargador
están defectuosos. En caso de defecto, el
aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la clavija de inmediato.
16
• No lleve ni tire nunca del aparato por el
cable de alimentación. No enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
• Desenchufe el aparato después de utilizarlo.
• No utilice otros accesorios más que los recomendados por el fabricante o los especica-
dos en el presente manual.
• Cuando utilice accesorios, asegúrese de que
quedan correcta y rmemente en su sitio.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras
esté en funcionamiento o enchufado. Apa-
gar siempre el aparato antes de soltarlo de la
mano, aunque sólo sea por un momento.
• No desenchufe la clavija tirando del cable
de alimentación o con las manos mojadas.
Desenchufe la clavija de la red en caso de
un funcionamiento defectuoso durante el
uso, antes de limpiar o de mover el aparato y
después de usarlo.
• No bloquee nunca las rejillas de entrada y
salida de aire. ¡Riesgo de incendio!
• Este aparato incorpora una función de
seguridad. Si el aparato se sobrecalienta, se
apaga automáticamente. En ese caso debe
desenchufar el aparato y dejarlo enfriar unos
minutos. Antes de encender de nuevo el
aparato, compruebe las rejillas para asegurar-
se de que no están bloqueadas con pelusa,
pelos, etc.
• No inserte ningún objeto dentro del aparato
para evitar una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato limpio, libre de polvo,
suciedad y productos de moldeado como
espumas, espráis y geles.
• ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que envuelven el producto o su envoltorio pueden
ser peligrosas. Mantener fuera del alcance
de niños y bebés. No utilizar nunca en cunas,
camas de niños, sillitas de niños o parques
para bebés. La delgada película de plástico
puede adherirse a la nariz y la boca del niño e
impedir su respiración. Una bolsa nunca es un
juguete.
ES
•Esta unidad está equipada con un interruptor
automático de temperatura. Si la unidad se
sobrecalienta se apagará automáticamente
o dejará de calentar. Si sucediera esto, pase
el interruptor en el mango a la posición OFF,
desenchufe la unidad un deje que se enfríe
durante unos 10 minutos. ANTES de volver
a utilizarla asegúrese de que no hay cabellos
ni otro tipo de suciedad que obstruya la rejilla
posterior. Enchufe la unidad y enciéndala.
Si vuelve a sobrecalentarse, interrumpa de
inmediato su uso, apáguela y desenchúfela.
Uso conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido concebido para el secado
del cabello. Utilícelo exclusivamente según
estas instrucciones. El uso inadecuado es
peligroso y cancelará cualquier reclamación de
garantía. Deben observarse las instrucciones
de seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.
17
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consultas
posteriores.
Concentrador y difusor
El secador de pelo se suministra con dos
concentradores y un difusor de aire que se
acoplan y desacoplan fácilmente al aparato.
Temperatura
Fije el conmutador de temperatura a la tempe-
ratura deseada:
• Baja temperatura
I Tempreatura media
II Temperatura alta
Secado
Ponga el secador en marcha colocando el
interruptor a la posición de volumen de aire
deseada.
0 Para apagar el secador
I Para secar cabello corto o dar forma al
peinado
II Para un secado ultra-rápido
Enchufe el secador
de pelo antes de
utilizarlo.
4
Control de temperatura
6
Difusor
78
Desenchufe el secador de pelo después
de utilizarlo.
5
Control de volumen
de aire
18
Concentrador de aire
grande
Concentrador de aire
pequeño
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.