Koenic KHC400 User Manual

User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu
用户手册
DE EL EN ES FR
HU
IT NL PL PT
RU
SV TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung
Hair Curler
KHC400
4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语
4
Sicherheitshinweise
• Vor Anschluss des Geräts an der Steck­dose sicherstellen, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse-II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet,
wie mit dem Symbol angezeigt.
• Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit man­gelhafter Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person hinsichtlich der Verwendung des Gerätes eingewiesen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von
ähnlich qualizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, selbst wenn der Lockenstab
ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät im
Badezimmer verwendet wird, nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
• Als zusätzlicher Schutz ist die
Installation eines Fehlerstrom-Schutz­schalters mit einem Nennansprech-
strom von maximal 30 mA für den Versorgungsstromkreis im Badezim-
mer empfehlenswert. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker beraten.
• ACHTUNG: Dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Wasserbehältern verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich zum For-
men des Kopaars bestimmt. Um Ge-
fahren zu vermeiden, das Gerät nicht für andere als die in dieser Anleitung
beschriebenen Zwecke verwenden. Nicht für Haarersatz verwenden. Nur an trockenem Haar anwenden.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen. Ein beschä­digtes Gerät nicht betreiben. Sofort
den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
• Nach Gebrauch immer den Netzste-
cker ziehen.
• Ausschließlich vom Hersteller emp­fohlenes oder in diesem Handbuch angegebenes Zubehör verwenden.
• Das im Betrieb bendliche oder ange­schlossene Gerät nicht unbeaufsich­tigt lassen. Vor dem Ablegen das Gerät
immer ausschalten, selbst wenn es nur
für einen Augenblick ist.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herauszie­hen. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, vor dem Reinigen oder Transport und nach Verwendung den
Netzstecker ziehen.
• Das Gerät von Staub, Schmutz und
Styling-Produkten wie Haarschaum,
Spray und Gel sauberhalten. Das Gerät
niemals in Kombination mit Styling­Produkten verwenden.
• Das Gerät von nicht hitzebestän­digen Oberächen fernhalten. Von entammbaren Gegenständen fern­halten. Das aufgeheizte Gerät niemals
abdecken.
• Darauf achten, dass die heißen Ober­ächen des Gerätes nicht mit der Haut
in Berührung kommen, insbesondere die Ohren, das Gesicht und der Nacken.
• Das Haar mit dem Gerät nicht länger
als ein paar Sekunden am Stück
bearbeiten, um Haarschädigungen zu
vermeiden.
• Das Gerät vor dem Verstauen vollstän­dig abkühlen lassen.
5
DE
Temperatureinstellung
• Gerät einschalten; das Display zeigt die Standardtemperatur an (100°C). Die Temperaturregler-Tasten gedrückt halten. Wenn C
blinkt, mit Hilfe der Tasten + oder - die Temperatureinstellung
in Schritten von 5°C ändern. Auf dem Display wird anschließend
wieder die aktuelle Temperatur angezeigt (L50 = weniger als 50°C).
• Die Ein-/Ausschalttaste für 12 Sekunden gedrückt halten, um das
Display zwischen °C auf °F umzuschalten.
Temperaturbereich:
100° C bis 180° C (212°F bis 356°F)
Gerät ein- und ausschalten
Die Ein-/Ausschalttaste für 2 Sekunden gedrückt halten, um das Ger­ät einzuschalten. Zum Ausschalten die Taste wieder für 2 Sekunden
gedrückt halten. Der Lockenstab schaltet sich nach 45 Minuten ohne
Betätigung automatisch aus.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und
bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf.
Locken kreieren
• Darauf achten, dass das Haar sauber und trocken ist.
• Die Temperatur einstellen (normalerweise um 120°C)
• Beginnend an den Haarspitzen eine Haarsträhne auf dem Stab xieren; die Strähne vorsichtig bis zu den Haarwurzeln aufdrehen. Die Strähne für ein paar Sekunden aufgedreht lassen. Zur besseren Kontrolle den Lockenstab zusätzlich an der drehbaren kalten Spitze
festhalten.
• Die Strähne durch vorsichtiges Önen der Zange loslassen.
• Vor dem Verstauen das Gerät abkühlen lassen.
Bestimmungsgemäßen Verwendung
Dieses Gerät ist zur Lockenbildung im Kopaar vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust
jeglicher Garantieansprüche. Bitte die Sicherheitshinweise beachten.
Entsorgung
Das Symbol “durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsorti­erten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
6
Deutsch
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Vor Gebrauch den
Netzstecker ein­stecken.
Temperaturregler­Tasten und Ein-/Aus­schalttaste
Von den Haarspitzen aufwärts zu den
Haarwurzeln aufdre­hen.
8
Display
3
3 4
66
9
8
2
Zum Önen der
Zange den Hebel
betätigen.
Haarsträhnen
auf dem Heizstab
xieren.
7
DE
Achtung
• Zu hohe Temperaturen können das Haar schädigen!
• Das Gerät heizt sich schnell auf und wird während des Be­triebs sehr heiß. Während und direkt nach Gebrauch nicht
berühren.
• Während des Gebrauchs und in der Abkühlphase das Gerät immer auf dem Hitzeschutz-Ständer belassen.
Hitzebeständige Hülle
1 2
4 5 6
Zangenhebel
Ein-/Ausschalttaste (Soft-Touch-Taste) Verdrehsicheres Netzkabel
Temperaturregler-Tasten + -
Hitzeschutz-Ständer
7 8 9
10
Heizstab (Heizelement) Zange Drehbare kühle Spitze
3
LCD-Display
3
1
2
4
5
8
9
10
7
6
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V Nenneingangsleistung: 30 W Nennfrequenz: 50 /60 Hz
8
Οδηγίες ασφάλειας
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου.
• Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή κλάσηςII παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότη­τες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Τα παιδιά πρέπει να βρί­σκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευ­χθεί τυχόν κίνδυνος.
• Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει νερό, αυτό αποτελεί κίνδυνο ακόμη κι όταν ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι απενεργοποι­ημένος. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, πρέπει να την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση.
• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο μια συσκευή παραμένουσας έντασης ρεύματος (RCD) με ονομαστική παραμένουσα ένταση λειτουργίας όχι μεγαλύτερη από 30mA. Απευθυνθείτε στον ηλεκτρολόγο σας για συμβουλές.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Η συσκευή προορίζεται για το φορμάρισμα των μαλλιών της κεφαλής. Μη χρησιμοποι­είτε τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Μη χρη­σιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά. Να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε
ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συ­σκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συ­σκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφο­ρετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που αναγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή πριν την εναποθέσετε κάτω, ακόμη κι αν πρόκειται να την αφήσετε μόνο για ένα λεπτό.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Απο­συνδέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή, και μετά τη χρήση.
• Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκό­νη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με προϊόντα styling.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από μη θερμοάντοχες επιφάνειες. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδή­ποτε όταν είναι ζεστή.
• Φροντίστε ώστε οι επιφάνειες της συσκευ­ής που αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασί­ες να μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα σας, ιδίως με τα αυτιά, το πρόσωπο και το λαιμό σας.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μαλλιά σας περισσότερο από μερικά δευτερόλε­πτα κάθε φορά, για να μην προκαλέσετε ζημιά στα μαλλιά σας.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την αποθηκεύσετε.
9
EL
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
• Ενεργοποιώντας τη συσκευή, στην οθόνη θα εμφανιστεί η προεπιλεγμένη θερμοκρασία (100°C). Κρατήστε τα κουμπιά θερμοκρασίας πατημένα. Όταν το C αρχίσει να αναβοσβήνει, χρη­σιμοποιήστε το + ή το – για να αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας ανά βήματα των 5°C. Η οθόνη θα επιστρέψει στην ένδειξη της τρέχουσας θερμοκρασίας (L50 = χαμηλότερη από 50°C).
• Πατήστε το κουμπί (απ)ενεργοποίησης επί 12 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την ένδειξη από °C σε °F και αντίστροφα.
Εύρος τιμών θερμοκρασίας:
100° C έως 180° C (212°F έως 356°F)
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε το κουμπί (απ)ενεργοποίησης επί 2 δευτερόλεπτα για να ενερ­γοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε το κουμπί (απ)ενεργοποίησης ξανά επί 2 δευτερόλεπτα για να την απενεργοποιήσετε. Η συσκευή τίθεται αυτό­ματα εκτός λειτουργίας μετά από 45 λεπτά εάν δεν χρησιμοποιηθεί.
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Κατσάρωμα
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καθαρά και στεγνά.
• Ρυθμίστε τη θερμοκρασία (συνήθως γύρω στους 120°C).
• Αρχίζοντας από τις άκρες των μαλλιών, πιάστε μια τούφα στο στέλεχος, τυλίξτε την απαλά μέχρι τις ρίζες. Κρατήστε την τούφα τυλιγμένη επί μερικά δευτερόλεπτα. Για καλύτερο έλεγχο, κρατή­στε το περιστρεφόμενο ψυχρό άκρο.
• Αφήστε την τούφα πιέζοντας ελαφρά το μοχλό του στελέχους.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κά­δου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξο­πλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορι­σμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το κατσάρωμα των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
10
Ελληνικά
Μετά τη χρήση, απο­συνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
Πριν τη χρήση, συνδέ­στε τη συσκευή στην πρίζα
Κουμπιά θερμοκρασίας και κουμπί (απ)ενεργο­ποίησης
Μπούκλα από τα άκρα έως τις ρίζες.
8
Οθόνη
3
3 4
66
9
8
2
Πιέστε το μοχλό για να ανασηκωθεί η λαβίδα.
Πιάστε τις άκρες των μαλλιών στο στέλεχος.
11
EL
Προσοχή
• Η πολύ υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μαλλιά σας!
• Η μονάδα ζεσταίνεται γρήγορα και αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμοκρασία όταν λειτουργεί. Προσέξτε ώστε να μην πιάσετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία της ή λίγο μετά.
• Κατά τη χρήση της συσκευής και όταν κρυώνει, πρέπει πάντοτε να την εναποθέτετε στην ειδική της βάση θερμοπροστασίας.
Θερμοάντοχη θήκη
1 2
4 5 6
Μοχλός λαβίδας
Κουμπί (απ)ενεργοποίησης (απαλό άγγιγμα) Περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας Κουμπιά θερμοκρασίας + - Βάση θερμοπροστασίας
7 8 9
10
Στέλεχος (θερμαντικό στοιχείο) Λαβίδα Περιστρεφόμενο ψυχρό άκρο
3
Οθόνη LCD
3
1
2
4
5
8
9
10
7
6
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220-240 V Ονομαστική ισχύς: 30 W Ονομαστική συχνότητα: 50 /60 Hz
12
Safety Instructions
• Before connecting the appliance to a
socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corre­sponds to your local mains voltage.
• For safety reasons, this class II
appliance is provided with double or reinforced insulation as indicated by the symbol .
• This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac­turer or its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid
hazard.
• The proximity of water presents a
hazard even when the hair dryer is switched o. When using the appli­ance in bathrooms, unplug after use.
• For additional protection, the instal­lation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operat­ing current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• The appliance is only intended for
styling scalp hair. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual, in order to avoid hazardous situations. Do not
use the appliance on articial hair.
Only use on dry hair.
• Regularly check if the supply cord,
appliance or extension cable are defective. If found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.
• Never carry or pull the appliance by
the supply cord. Do not wrap the supply cord around the appliance.
• Always unplug the appliance after
use.
• Do not use attachments other than
recommended by the manufacturer
or specied in this manual.
• Do not leave the appliance unat-
tended while turned on or plugged
in. Always switch o the appliance
before putting it down, even if it is just for a moment.
• Never pull the plug by the supply
cord or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults dur­ing use, before cleaning or moving the appliance, and after use.
• Keep the appliance clean and free of
dust, dirt and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products.
• Keep the appliance away from non-
heat resistant surfaces. Keep away from flammable items. Never cover the appliance with anything when hot.
• Avoid hot surfaces of the appliance
getting into contact with your skin, in particular of the ears, face and neck.
• Do not use the appliance on your
hair for more than a few seconds at a time, in order to avoid damage to your hair.
• Allow the appliance to cool down
completely before storing.
13
EN
Setting the temperature
• Switch on the unit, the display will show the default tempera­ture (100°C). Keep temperature controls pressed. When C
flashes, use + or – to change temperature setting by steps of 5°C. Display will switch back indicating the actual temperature (L50 = lower than 50°C).
• Press the power button for 12 seconds to change the display
from °C to °F and back.
Temperature range: 100° C to 180° C (212°F to 356°F)
Swiching the unit on and o
Press the power button for 2 seconds to switch on the unit.
Press the power button again for 2 seconds to turn it o. The
curler will shut down automatically after 45 minutes without operation.
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Curling
• Make sure the hair is clean and dry.
• Set temperature (normally to around 120°C).
• Starting at the hair tips, clamp a strand onto the tong; gently
wind up to the roots. Keep strand curled up for a few seconds. For extra control, hold the swivel cool tip.
• Release the strand by slightly pressing the tong lever.
• Let the unit cool down before storing it.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain
dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this
appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Con­tact your retailer or local authorities for more information.
Intended use
This appliance is intended for curling scalp hair. Only use accord­ing to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions.
14
English
After use, unplug the
hair curler.
Before use, plug in the hair curler.
Temperature controls and power button
Curl from tips to roots.
8
Display
3
3 4
66
9
8
2
Push lever to lift clamp.
Clamp hair tips onto tong.
15
EN
8
9
10
7
6
Caution
• Too high temperature may cause damage to your hair!
• The unit heats up quickly and gets very hot during opera-
tion. Be careful not to touch during and some time after use.
• During use and cooling down, always rest the unit on its
heat protection stand.
Heat resistant pouch
1 2
4 5 6
Tong lever
Power button (Soft touch) Swivel power supply cord Temperature controls + - Heat protection stand
7 8 9
10
Tong (heating element) Clamp Swivel cool tip
3
LCD display
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V Rated power input: 30 W Rated frequency: 50 /60 Hz
16
Instrucciones de seguridad
• Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que
la tensión indicada en el aparato se corresponda con la tensión de red local.
• Por razones de seguridad, este aparato
de clase II se entrega con aislamiento doble o reforzado, como indica el sím­bolo .
• Este aparato no ha sido previsto para
la utilización por parte de personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que estén
bajo vigilancia o hayan recibido instruc­ciones para el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es preciso vigilar a los
niños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente
cualicada a n de evitar un peligro.
• La proximidad de agua representa un
peligro incluso cuando el secador está apagado. Cuando utilice el aparato en cuartos de baño, desenchúfelo después de cada uso
• Como protección adicional se
recomienda la instalación de un inter­ruptor diferencial con una intensidad
de actuación no superior a los 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el
baño. Consulte con su electricista.
• CUIDADO: No utilice este
aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Este aparato ha sido concebido para el
moldeado del cabello. No utilice este
aparato para ninguna otra nalidad
distinta a la explicada en este manual para evitar situaciones de peligro. No
utilice el aparato con cabello articial.
Úselo sólo con el cabello seco.
• Controle con regularidad si el cable de
alimentación, el aparato o el cable alar­gador están defectuosos. En caso de
defecto, el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la clavija de inmediato.
• No lleve ni tire nunca del aparato por
el cable de alimentación. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Desenchufe el aparato después de
utilizarlo.
• No utilice otros accesorios más que los
recomendados por el fabricante o los
especicados en el presente manual.
• No deje el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento o
enchufado. Apague siempre el aparato antes de dejarlo de la mano, aunque
sea sólo por un momento.
• No desenchufe la clavija tirando del
cable de alimentación o con las manos mojadas. Desenchufe la clavija de la red en caso de un funcionamiento defectuoso durante el uso, antes de limpiar o de mover el aparato y después de usarlo.
• Mantenga el aparato limpio, libre de
polvo, suciedad y productos de mold­eado como espumas, espráis y geles. No utilice nunca el aparato en combi­nación con productos de moldeado.
• Mantenga el aparato lejos de super­cies no resistentes al calor. Manténgalo lejos de objetos inflamables. No cubra nunca el aparato con algún objeto mientras esté caliente.
• Evite que las supercies calientes del
aparato entren en contacto con la piel, sobre todo con las orejas, la cara y el cuello.
• No utilice el aparato sobre su cabello
durante más de unos cuantos segun­dos a la vez, para evitar dañarlo.
• Permita que el aparato se enfríe del
todo antes de guardarlo.
17
ES
Cómo ajustar la temperatura
• Encienda el rizador; la pantalla mostrará la temperatura por
defecto (100 ºC). Mantenga el control de temperatura pulsado. Cuando parpadee la C, utilice + o – para cambiar la temperatura en pasos de 5 ºC. La pantalla indicará la temperatura real (L50 = menos de 50 ºC).
• Pulse el botón de encendido durante 12 segundos para cam­biar la pantalla de ºC a ºF y viceversa.
Gama de temperatura:
100° C a 180° C (212°F a 356°F)
Para encender y apagar el rizador
Pulse el botón de encendido durante 2 segundos para encen­der el rizador. Pulse de nuevo el botón de encendido durante 2 segundos para apagarlo. El rizador se apagará automáticamente cuando no se utilice durante más de 45 minutos.
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consul­tas posteriores.
Rizado
• Asegúrese de que el cabello está limpio y seco.
• Fije la temperatura (normalmente a unos 120 ºC).
• Sujete con la pinza las puntas del cabello y enrolle el rizador
con suavidad hasta las raíces. Mantenga en cabello enrollado durante unos segundos. Para un mejor control, sujete el extre­mo frío del rizador.
• Libere la mecha de cabello presionando ligeramente la palanca
de la pinza.
• Deje que el rizador se enfríe antes de guardarlo.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias
peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo domés­tico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.
Uso previsto
Este aparato ha sido concebido para el rizado del cabello. Sólo deberá utilizarse conforme a estas instrucciones. El uso indebido puede conllevar peligros e invalidará cualquier derecho de ga­rantía. Deben observarse las instrucciones de seguridad.
18
Español
Desenchufe el rizador después de utilizarlo
Enchufe el rizador antes de utilizarlo
Controles de tem­peratura y botón de encendido
Enrolle desde la punta hasta la raíz
8
Pantalla
3
3 4
66
9
8
2
Pulse la palanca para levantar la pinza.
Sujete las puntas entre pinza y barra.
Loading...
+ 42 hidden pages