Koenic KHB 800 User Manual [de]

Page 1
Size - A5
13
16 17 18
19 20
14
15
21
Hand Blender Comfort Stainless Steel
KHB 800
DE
Gebrauchsanweisung
EL
Οδηγiες χρησης
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
HU
Felhasználói kézikönyv
IT
Manuale dell’utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanim Kilavuzu
Deutsch 3 - 8
Ελληνικά 9 - 14
English 15 - 20
Français 27 - 32
Magyar 33 - 38
Italiano 39 - 44
Nederlands 45 - 50
Polski 51 - 56
Português 57 - 62
Svenska 63 - 68
Türkçe 69 - 74
KHB800_A5_140306 (1.7)
Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt
01-KHB800-FrontBack.indd 1 06/03/2014 8:10 AM
Page 2
Size - A5
P
O
N M
L
K
A
1 2 3
B
4
7 8
C
5
6
9
J
10
D
I
E
F
H
01-KHB800-FrontBack.indd 2 06/03/2014 8:10 AM
G
11
12
Page 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt.
2. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren.
3. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
4. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie
das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
5. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht
während des Kochvorgangs, bei kochenden Flüssigkeiten oder heißem Fett.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel
auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung
der scharfen Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung.
10. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, sobald
es sich nicht in Verwendung befindet, vor der Montage und Demontage sowie bei der Reinigung.
11. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromver-
sorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder bevor Sie sich Geräteteilen nähern, die sich während des Betriebs bewegen.
12. Die Benutzung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht aus-
drücklich empfohlen werden, kann Verletzungen und Beschädi­gungen verursachen. Verwenden Sie deshalb nur Originalzubehör.
13. Betreiben Sie das Gerät nicht zu lange ununterbrochen, um
ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Die kontinuierliche Betriebszeit darf beim Mixen maximal 10 Sekunden betragen
3
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 3 3/1/14 10:53 AM
Page 4
Deutsch Deutsch
Sicherheitshinweise
(in der niedrigen Leistungsstufe darf die Betriebszeit maximal 30 Sekunden betragen). Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerätegehäuse zu heiß wird.
14. Geben Sie niemals Zutaten in den Behälter, während sich das
Gerät im Betrieb befindet.
15. Richten Sie die Klinge während des Betriebes niemals in
Richtung von Personen.
16. Berühren Sie nicht die Klinge, den Klingenschutz sowie sich
bewegende Teile. Halten Sie Finger, Haare, Bekleidung und Utensilien fern von sich bewegenden Teilen.
17. Halten Sie während des Betriebs Hände und Utensilien aus
dem Container fern, um das Risiko schwerer Personenschäden und/oder Geräteschäden zu vermeiden, Verwenden Sie ausschließlich einen Schaber, wenn sich das Gerät nicht in Verwendung befindet.
18. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden!
19. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
20. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
21. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und benachrichtigen Sie Ihren Einzelhändler, wenn das Gerät beschädigt ist.
22. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberflächen und oenen Flammen fern.
23. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht möglich ist.
24. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein.
25. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
26. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein.
27. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Fläche. Schützen Sie das Gerät
4
vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
28. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
30. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät schnell von der Netzversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als Trennvorrichtung.
31. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker.
32. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen Sie den Gebrauch des Geräts und trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
33. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten (Gas-, Elektro-, Kohle-Herd usw.). Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche.
34. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es in Gebrauch ist.
35. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile vor Anschluss an das Stromnetz und der Anbringung von Zubehörteilen.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 4 3/1/14 10:53 AM
Page 5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese als zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Mixen, Pürieren und Zerkleinern von Nahrungsmitteln geeignet. Es für den Einsatz in Privathaushalten konzipiert und darf nicht für kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf
Vollständigkeit und eventuelle Transport­schä den. Sollten Transportschäden vorhanden oder der Lieferumfang unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege).
Inhalt
1 x Stabmixer 1 x Pürierstab 1 x Zerkleinerer 1 x Messbecher
Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 800 W Schutzklasse: Klasse II
Bauteile
A
Hängevorrichtung
B
Netzkabel mit Stecker
C
Deckel (Zerkleinerer)
D
Messer (Zerkleinerer) Zerkleinerer mit Schüssel
E
(100 bis 500 ml)
F
Messeraufsatz
G
Rutschfeste Unterlage (Zerkleinerer)
H
Rutschfeste Unterlage (Messbecher) Messbecher für Mixer
I
(100 bis 800 ml)
J
Messer (Stabmixer)
K
Pürierstab
L
Stabmixer (Motoreinheit)
M
Handgri
N
Taste MAX (Turbo)
O
Taste ON Stufenloser Geschwindigkeitsregler
P
(– bis +)
5
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 5 3/1/14 10:53 AM
Page 6
Deutsch Deutsch
Geschwindigkeitseinstellungen
Achtung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät komplett von der Netzspannung getrennt ist, solange es nicht vollständig und korrekt zusammengesetzt ist.
Gefahr von Handverletzungen! Die Messer des Gerätes sind sehr scharf!
1
Die Verarbeitungsgeschwindigkeit ent-
spricht der Einstellung des Geschwindig­keitsreglers. Drehen Sie den stufenlosen Geschwindigkeits regler, um die Geschwin­digkeit anzupassen. Je höher die einge­stellte Geschwindigkeit, desto schneller verarbeitet das Gerät die Nahrungs mittel. Maximale Geschwindigkeit kann durch Drü­cken der Taste MAX (Turbo) erzielt werden.
Greifen Sie niemals mit Ihren Händen in den Lebensmittelbehälter. Verwenden Sie immer einen Spachtel aus Holz oder Kunststo, und zwar nur dann, wenn sich der Pürierstab nicht in Betrieb befindet.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Verarbeitung von Eis, heißen Flüssigkeiten, schwerem Rührteig/Teig oder harten Lebensmitteln.
Wählen Sie zum Zerkleinern eine ebene und stabile Oberfläche.
Berühren Sie niemals die Messer des Zerkleinerers. Fassen Sie stets nur den Schaft des Messers an.
Schneiden Sie Nahrungsmittel in kleine, gleichmäßig große Stücke.
Pürieren Geeignet für: Mixen von Säften und Shakes,
weichen Zutaten, sowie Pürieren gekochter Zutaten.
2
Befestigen Sie den Pürierstab an der
Motoreinheit:
3
Setzen Sie dazu das Symbol des Pürier-
stabes am Symbol der Motoreinheit an:
4
Drehen Sie den Pürierstab bis zum Einrasten
im Uhrzeigersinn ( und sind aneinander ausgerichtet).
5
Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
6
Geben Sie die Zutaten in den Messbecher.
Beachten Sie die MAX-Markierungen des Messbechers.
Hinweis
Pürieren von Nahrungsmitteln: Fügen Sie stets genug Flüssigkeit (Saft, Milch usw.) hinzu, um eine gute Konsistenz der Mischung zu erreichen. Fügen Sie ggf. weitere Flüssigkeit oder weiche Nahrungsmittel hinzu.
Halten Sie den Pürierstab so tief wie möglich in die Zutaten. Bearbeiten Sie die Lebensmittel, indem Sie den Pürierstab in leichten Bewegungen hoch und runter bewegen. Tauchen Sie den Pürierstab nicht schräg ein, um Spritzer zu vermeiden.
7
Wählen Sie die gewünschte Geschwindig-
keits einstellung aus. Halten Sie die Taste ON eingedrückt. Turbo kann durch Drücken der Taste MAX erzielt werden.
8
Die Unterlage lässt sich auch als Deckel
verwenden, um den Messbecher (mit Zutaten) im Kühlschrank aufzubewahren.
6
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 6 3/1/14 10:53 AM
Page 7
Deutsch
Zerkleinern Geeignet für: Zerkleinern von Fleisch
(gewürfelt), entkernten/entsteinten und geschälten Gemüse- und Obstsorten.
9
Stecken Sie das Messer auf den
Messeraufsatz.
10
Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinerer.
Setzen Sie den Deckel an den Sicherungsstiften auf.
11
Drehen und rasten Sie den Deckel am
Zerkleinerer ein.
12
Befestigen Sie den Zerkleinerer an der
Motoreinheit:
13
Setzen Sie dazu das Symbol des Zerklei-
nerers am Symbol der Motoreinheit an:
14
Drehen Sie den Zerkleinerer bis zum
Einrasten im Uhrzeigersinn ( und sind aneinander ausgerichtet).
15
Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
16
Wählen Sie die gewünschte Geschwindig-
keits einstellung aus. Halten Sie die Taste ON eingedrückt. Turbo kann durch Drücken der Taste MAX erzielt werden.
17
Die Unterlage lässt sich auch als Deckel
verwenden, um die Zerkleinerer­Schüssel (mit Zutaten) im Kühlschrank aufzubewahren.
Verarbeitungstabelle
Zerkleinerer - 500 ml
Nahrung Max.
Gewicht
Zeit Max.
Größe
Fleisch 250 g 8 Sek. 1 - 2 cm * Kräuter
50 g 8 Sek. Nüsse 100 g 8 Sek. / Käse 100 g 5 Sek. 1 - 2 cm Brot 80 g 5 Sek. 1 - 2 cm Zwiebeln 150 g 8 Sek. 1 - 2 cm * Kekse 150 g 6 Sek. 1 - 2 cm Weiches
Obst Teig 500 g *
200 g 6 Sek. /
3
10 Sek. /
*1 Fleisch: Rohes Fleisch benötigt länger als gekochtes Fleisch.
*2 Zwiebeln: Geschält *3 Teig: 300 g Mehl, 190 g Wasser, 10 g Zucker,
10 g Backpulver, 10 g Butter, 10 g Salz
Reinigung und Pflege
Warnung
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
18
Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
1
/
2
Warnung
Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 7 3/1/14 10:53 AM
Page 8
Deutsch
19
Zerkleinerer (Schüssel und Messer),
Messbecher und Unterlagen reinigen: Mit warmem Wasser und
mildem Reinigungsmittel.
20
Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den
&
Pürierstab unter laufendem Wasser.
21
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
hohlen Schaft eindringt. Trocknen Sie den Pürierstab sorgfältig ab.
• Reinigen Sie alle anderen Teile in warmem Seifenwasser. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungs­mittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuer mittel, metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
8
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 8 3/1/14 10:53 AM
Page 9
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση
και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην
βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνος τραυματισμού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν
χειρίζεστε αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το μπολ και κατά τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν
επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
13. Μη λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή χωρίς
διαλλείματα τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα για ανακάτεμα (ή για έως 30 δευτερόλεπτα στη χαμηλή ταχύτητα). Στην περίπτωση που το περίβλημα της συσκευής έχει ζεσταθεί υπερβολικά αφήστε τη συσκευή να παγώσει. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο αφού έχει παγώσει.
9
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 9 3/1/14 10:53 AM
Page 10
Ελληνικά Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
14. Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν
λειτουργείτε τη συσκευή.
16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα
κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη.
17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη έξω
από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και βλάβης στο μπλέντερ. Χρησιμοποιήστε συσκευή απόξεσης, μόνο όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
18. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να
αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση!
19. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
20. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη
συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας αν έχει υποστεί ζημιά.
22. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο
τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και εστίες ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να μην έρθουν σε επαφή οι περιστρεφόμενες λεπίδες με το καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο ώστε να
μην υπάρχει πιθανότητα ακούσιου τραβήγματος ή η πιθανότητα να σκοντάψετε πάνω του.
24. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι
προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ που καταναλώνεται από τη συσκευή.
25. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια
ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
26. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής
σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
27. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα
τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή και στεγνή επιφάνεια. Προστατέψτε τη συσκευή από θερμότητα, σκόνη, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, διαρροές και πιτσιλίσματα.
28. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
29. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα και μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
30. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης.
31. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισμό.
32. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του καλωδίου τροφοδοσίας, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική παροχή.
33. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καυτές πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές, κάρβουνα, κλπ). Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
34. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
35. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και πριν συνδέσετε τα αξεσουάρ.
10
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 10 3/1/14 10:53 AM
Page 11
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ανάμιξη, το ανακάτεμα και το θρυμματισμό τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη της συσκευής ή τραυματισμό.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα
εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
Περιεχόμενο
1 x Μοτέρ 1 x Μπλέντερ χειρός 1 x Κόφτη 1 x Κύπελλο μέτρησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220-240 V~, 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς: 800 W Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία II
Εξαρτήματα
A
Κρεμάστρα
B
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
C
Καπάκι (κόφτη)
D
Λεπίδα (κόφτη) Μπολ κόπτη
E
(100 έως 500 ml)
F
Βάση στήριξης λεπίδας
G
Αντιολισθητική βάση (κόπτη)
H
Αντιολισθητική βάση (κύπελλο μέτρησης) Κύπελλο μέτρησης μπλέντερ
I
(100 έως 800 ml)
J
Λεπίδα (μπλέντερ)
K
Μπλέντερ χειρός
L
Μοτέρ
M
Λαβή χειρός
N
Κουμπί MAX (Λειτουργία Turbo)
O
Κουμπί ON Αυτόνομος έλεγχος ταχύτητας με τις
P
ενδείξεις (– έως +)
11
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 11 3/1/14 10:53 AM
Page 12
Ελληνικά Ελληνικά
Ρύθμιση ταχύτητας
Προσοχή
Μην συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, πριν συναρμολογηθεί πλήρως.
Κίνδυνος τραυματισμού χεριού!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή. Είναι πολύ κοφτερή!
1
Η ταχύτητα ανακατέματος αλλάζει από το
διακόπτη ελέγχου ταχύτητας. Περιστρέψτε το διακόπτη ελέγχου για να ρυθμίσετε την ταχύτητα. Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα, τόσο μεγαλύτερη είναι η απόδοση της λεπίδας κοπής. Για τη μέγιστη ταχύτητα, πατήστε το κουμπί της MAX (Λειτουργία Turbo).
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στο δοχείο με τα τρόφιμα. Χρησιμοποιήστε ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα, και σιγουρευτείτε ότι το μπλέντερ χειρός δεν είναι σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάγο, ζεστά υγρά, παχύ κουρκούτι/ζύμη, ή σκληρά τρόφιμα.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή επίπεδη επιφάνεια..
Μεταφέρετε πάντα τη λεπίδα του κόπτη πιάνοντας το στέλεχός της. Μην αγγίζετε τη λεπίδα.
Τεμαχίστε τα τρόφιμα σε μικρά κομμάτια ίσου μεγέθους.
Λειτουργία ανάμειξης Κατάλληλη για: Για την ανάμειξη χυμών και
σέικ, την ανάμειξη μαλακών υλικών, και την πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών.
2
Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός στο
μοτέρ.
3
Ευθυγραμμίστε το εικονίδιο του μπλέντερ
με το εικονίδιο του μοτέρ :
4
Περιστρέψτε το μπλέντερ
αριστερόστροφα μέχρι να κλειδώσει ( και να ευθυγραμμιστούν τα εικονίδια).
5
Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
6
Χρησιμοποιήστε την κούπα μέτρησης και
γεμίστε το δοχείο με τρόφιμα. Δώστε προσοχή στις ενδείξεις MAX
Σημείωση
Όταν πολτοποιείτε τρόφιμα, χρησιμοποιήστε υγρά (χυμό, γάλα, κλπ) για να φτιάξετε απαλό μείγμα. Μπορείτε να αλλάξετε το πάχος του μείγματος προσθέτοντας υγρά ή στερεά υλικά
(μέγιστη) στην κούπα μέτρησης. Βυθίστε το μπλέντερ όσο το δυνατόν πιο βαθιά στα υλικά. Ξεκινήστε να ανακατεύετε υλικά μετακινώντας τη συσκευή απαλά πάνω και κάτω. Κρατήστε το μπλέντερ κατακόρυφα. Ελαφρές μετακινήσεις δεξιά και αριστερά μπορεί να προκαλέσουν πιτσιλίσματα από τα υλικά.
7
Επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυμείτε.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ON. Για τη λειτουργία Turbo πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί της ΜAX.
12
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 12 3/1/14 10:53 AM
Page 13
Ελληνικά
8
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντι-
ολισθητική βάση σαν καπάκι για την κούπα μέτρησης και να την αποθηκεύσετε στο ψυγείο.
Λειτουργία κοψίματος Κατάλληλη για: Το κόψιμο κρέατος (μικρά
κομμάτια που έχουν ήδη κοπεί προκαταβολικά σε σχήμα κύβου), και το κόψιμμο καθαρισμένων και χωρίς το κουκούτσι φρούτων/λαχανικών.
9
Τοποθετήστε το μπλέντερ στη βάση
στήριξης του μπλέντερ..
10
Τοποθετήστε τα υλικά στο μπολ. Κλείστε
το καπάκι. Σιγουρευτείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει από τους πείρους.
11
Περιστρέψτε το καπάκι για να κλειδώσει
στο μπολ.
12
Στερεώστε τον κόπτη στο μοτέρ:
13
Ευθυγραμμίστε το εικονίδιο του κόπτη με
το εικονίδιο του μοτέρ :
14
Περιστρέψτε τον κόπτη αριστερόστροφα
μέχρι να κλειδώσει ( και να ευθυγραμμιστούν τα εικονίδια).
15
Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
Οδηγός χρήσης
Μπολ χωρητικότητας 500 ml
Τρόφιμα Μέγιστο
Χρόνος Προετοιμασία
βάρος
φαγητού
Κρέας 250 γρ. 8 δευτ. 1 - 2 εκ. * Βότανα Ξηροί
50 γρ. 8 δευτ.
100 γρ. 8 δευτ. /
καρποί Τυρί 100 γρ. 5 δευτ. 1 - 2 εκ. Ψωμί 80 γρ. 5 δευτ. 1 - 2 εκ. Κρεμμύδια 150 γρ. 8 δευτ. 1 - 2 εκ. * Μπισκότα 150 γρ. 6 δευτ. 1 - 2 εκ. Μαλακά
200 γρ. 6 δευτ. /
φρούτα Ζύμη 500 γρ.
10 δευτ. /
3
*
*1 Κρέας: Το ωμό κρέας χρειάζεται
περισσότερο χρόνο από το μαγειρεμένο κρέας.
*2 Κρεμμύδια: Καθαρισμένα *3 Ζύμη: 300 γρ αλεύρι, 190 γρ νερό,
10 γρ ζάχαρη, 10 γρ σκόνη ψησίματος, 10 γρ βούτυρο, 10 γρ αλάτι
Καθαρισμός και φροντίδα
2
/
2
16
Επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυμείτε.
Προειδοποίηση
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ON. Για τη λειτουργία Turbo πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί της ΜAX.
Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
17
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντι-
ολισθητική βάση σαν καπάκι για το μπολ και να το αποθηκεύσετε στο ψυγείο.
18
Καθαρισμός του μοτέρ: Χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό, υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή άλλα υγρά.
13
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 13 3/1/14 10:53 AM
Page 14
Ελληνικά
19
Καθαρισμός - Μπολ κόπτη,
Λεπίδα, Βάση στήριξης λεπίδας, Αντιολισθητική βάση, Κύπελλο μέτρησης μπλέντερ: Χρησιμοποιήστε
ζεστό νερό και μαλακό απορρυπαντικό.
20
Καθαρισμός - Μπλέντερ χειρός:
&
Πλύνετε τη μπάρα του μπλέντερ με
21
τρεχούμενο νερό. Σιγουρευτείτε ότι
δεν εισέρχεται νερό στον κοίλο άξονα. Στεγνώστε το τελείως.
• Πλύνετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα με ζεστό νερό και σαπούνι, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα καλά.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, συρμάτινες βούρτσες, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
Απορριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορ ριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
14
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 14 3/1/14 10:53 AM
Page 15
English
Safety instructions
1. This appliance is only suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the cooking
process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
13. Do not continuously operate the appliance for too long to avoid
overheating the motor. The continuous operation time must not exceed 10 seconds for blending (the appliance can be used up to 30 seconds on low speed). Let the appliance cool down if the appliance housing becomes too hot. Only operate the appliance again, after it has cooled.
15
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 15 3/1/14 10:53 AM
Page 16
English English
Safety instructions
14. Never add ingredients to the container while the appliance is
operating.
15. Never let the blade face towards anybody while operating the
appliance.
16. Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep
fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts.
17. During operation, keep hands and utensils out of the container
to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage to the blender. Only use a scraper when the appliance is not running.
18. Observe all safety instructions to avoid
damage through improper use!
19. Keep this instruction manual for future
use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included.
20. Before connecting the appliance to the
power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
21. Never use a damaged appliance!
Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact your retailer if it is damaged.
22. To avoid damaging the cord, do not
squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well. Do not let rotating blades touch the power cord.
23. Lay out the cord in such a way that no
unintentional pulling or tripping over it is possible.
24. If an extension cord is used, its capacity
needs to be suitable for the power consumed by the appliance.
25. Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands.
26. Do not open the appliance casing under any
circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing.
27. Keep the appliance away from any hot
surfaces and open flames. Always operate the appliance on a level, stable, clean and dry surface. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
28. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open flames, e.g. candles, on top of or beside the appliance. Do not place objects filled with water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord and do not wrap the power cord around the appliance.
30. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch o the appliance. Use the power plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop using the appliance and disconnect the appliance from the electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates (gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep the appliance away from hot surfaces and open flames. Always operate the appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
34. Never leave the appliance unattended during use.
35. Dry the appliance and all accessories before connecting to the power supply and prior to attaching the accessories.
16
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 16 3/1/14 10:53 AM
Page 17
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of this KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
The appliance is exclusively intended to mix, blend and chop foodstus. This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
Content
1 x Motor unit 1 x Hand blender attachment 1 x Chopper 1 x Measuring cup
Technical data
Rated voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz Rated power: 800 W Protection class: Class II
Components
A
Hanger
B
Power cord with plug
C
Lid (chopper)
D
Blade (chopper) Chopper bowl
E
(100 to 500 ml)
F
Blade holder
G
Anti-skid mat (chopper)
H
Anti-skid mat (measuring cup) Measuring cup for blender
I
(100 to 800 ml)
J
Blade (blender)
K
Hand blender attachment
L
Motor unit
M
Hand rest
N
MAX button (Turbo)
O
ON button
P
Stepless speed control (– to +)
17
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 17 3/1/14 10:53 AM
Page 18
English English
Speed settings
Attention
Always ensure the appliance is disconnected from the power supply before it is fully and correctly assembled!
Danger of hand injury! Handle the blade with care as it is very sharp!
1
The processing speed corresponds to
the setting of the speed control. Rotate stepless speed control to adjust the speed. The higher the setting, the faster the chopping results. Maximum speed can be achieved by pressing the MAX (Turbo) button.
Never use your hands to reach into the food container. Always use wooden or plastic spatulas, and only when the hand blender is not running.
Do not use this appliance for processing ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard foods.
Select a stable flat surface for chopping.
Always take the chopper blade by its hub, make sure not to touch the blade.
Pre-cut the food into small and even pieces
Note
When pureeing food, make sure to use enough liquid (juice, milk, etc.) to obtain a smooth mixture. Adjust the consistency of the mixture by adding more liquid or soft solids
Blending Suitable for: Blending juices and shakes,
mixing soft ingredients, pureeing cooked ingredients.
2
Mount the hand blender on the motor unit.
3
To do so, align the blender’s icon with the
motor unit’s icon:
4
Rotate the blender in a clockwise direction
until it clicks in place ( and icons are now aligned).
5
Connect the plug to a suitable outlet.
6
Fill foodstu into the measuring cup.
Observe the MAX markings on the measuring cup. Dip the blender bar as deeply as possible into the ingredients. Work through the ingredients by moving the appliance gently up and down. Hold the blender vertically. Tilting it might lead to splashing foodstu.
7
Set the desired speed selection. Press and
hold ON button. Turbo can be achieved by pressing and holding the MAX button.
8
The anti-skid mat can be taken out as a lid
to cover the measuring cup and store inside the fridge.
18
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 18 3/1/14 10:53 AM
Page 19
English
Chopping Suitable for: Chopping meat (pre-cut to
cubes), de-cored and peeled fruits/vegetables.
9
Place the blade on the blade holder.
10
Insert ingredients into the chopper. Close
the lid. Make sure it is locked by the pins.
11
Rotate lid to let lid snap into place on the
chopper.
12
Mount the chopper on the motor unit:
13
To do so, align the chopper’s icon with
the motor unit’s icon:
14
Rotate the chopper in a clockwise direction
until it clicks in place ( and icons are now aligned).
15
Connect the plug to a suitable outlet.
16
Set the desired speed selection. Press and
hold ON button. Turbo can be achieved by pressing and holding the MAX button.
17
The anti-skid mat can be taken out as a lid
to cover the chopper bowl and store inside the fridge.
Processing guide
500 ml chopper bowl
Food Max.
weight
Time Food
Preparation
Meat 250 g 8 sec 1 - 2 cm * Herbs
50 g 8 sec Nut 100 g 8 sec / Cheese 100 g 5 sec 1 - 2 cm Bread 80 g 5 sec 1 - 2 cm Onions 150 g 8 sec 1 - 2 cm * Biscuits 150 g 6 sec 1 - 2 cm Soft fruit 200 g 6 sec / Dough
500 g *310 sec
*1 Meat: Raw meat will take longer than cooked meat.
*2 Onions: Peeled
*3 Dough: 300 g flour, 190 g water, 10 g sugar,
10 g baking powder, 10 g butter, 10 g salt
Cleaning and care
Warning
1
/
2
/
Before cleaning, always switch o the appliance and disconnect the plug from power.
18
Cleaning the motor unit: Use a soft,
slightly damp cloth.
Warning
Make sure that no moisture is entering the appliance during cleaning.
Never immerse the motor unit in water or other liquids.
19
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 19 3/1/14 10:53 AM
Page 20
English
19
Cleaning the chopper bowl and
blade, measuring cup, mats: Use warm
water and a mild cleaning agent.
20
Cleaning the hand blender
&
attachment: Wash the blending bar
21
under running water. Make sure that
no liquid enters the hollow shaft. Dry thoroughly.
• Wash all other parts in warm soapy water, then rinse and dry thoroughly.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location,
away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
20
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 20 3/1/14 10:53 AM
Page 21
Español
Instrucciones de seguridad
1. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho
para propósitos comerciales.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las afiladas
hojas de corte, al vaciar el bol y durante la limpieza.
10. Siempre desconecte el producto del tomacorriente, si lo deja
solo y antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
13. No ponga a funcionar el aparato continuamente durante
demasiado tiempo para que el motor no se sobrecaliente. Este aparato no debe mantenerse en funcionamiento continuo más de 10 segundos a la hora de mezclar (se puede mantener en funcionamiento hasta 30 segundos si está operando a velocidad baja). Deje que el aparato se enfríe si la carcasa se pone muy caliente. No vuelva a utilizar de nuevo el aparato hasta que no se haya enfriado.
21
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 21 3/1/14 10:53 AM
Page 22
Español Español
Instrucciones de seguridad
14. Jamás añada ingredientes al recipiente mientras el aparato esté
funcionando.
15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie
mientras el aparato se encuentre en funcionamiento.
16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las partes móviles.
Mantenga los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de las partes móviles.
17. Durante el funcionamiento, mantenga manos y utensilios
fuera del contenedor para reducir el riesgo de graves lesiones personales o daños a la batidora. Utilice palas o utensilios similares cuando el aparato no esté en funcionamiento.
18. ¡Observe todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado!
19. Guarde este manual de instrucciones para
su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
20. Antes de conectar el aparato al suministro
de alimentación, compruebe que el voltaje del suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del aparato.
21. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado!
Si el producto está dañado, desconéctelo del tomacorriente y contacte a su representante de ventas.
22. Para evitar que se dañe el cable, no lo
presione, doble o arrastre por cantos afilados. Manténgalo alejado tanto de superficies calientes como del fuego. No permita que las hojas giratorias toquen el cable de alimentación.
23. A ser posible, coloque el cable de manera
que no pueda ser presionado accidental­mente o que no se pueda tropezar con él.
24. Si utiliza un cable de extensión, su
capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato consume.
25. No utilice el aparato con las manos mojadas
o cuando se encuentre situado sobre un suelo mojado. No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas.
26. En ningún caso abra la cubierta del aparato.
No inserte ningún objeto extraño en el interior de la cubierta.
27. Mantenga el dispositivo alejado de
superficies calientes o llamas. Use siempre
el producto sobre una superficie estable, limpia y seca. Proteja al producto contra el polvo, calor, luz solar directa, humedad y agua.
28. No coloque objetos pesados sobre la superficie del aparato. No sitúe objetos que estén en contacto con el fuego, p.ej. velas, encima o junto al aparato. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. :vasos, encima o cerca del aparato.
29. No jale el enchufe del tomacorriente tirándolo desde el cable ni enrolle el cable alrededor del producto.
30. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión.
31. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y antes de limpiarlo.
32. Si se calentara el cable de alimentación, deje de utilizar el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
33. No coloque el aparato sobre placas calientes (de gas, eléctricas, fogón a carbón, etc.). Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes o llamas. Utilice el aparato siempre sobre superficies secas, resistentes al calor, limpias, estables y niveladas.
34. Nunca deje el aparato desatendido durante su uso.
35. Seque el dispositivo y todos los accesorios antes de conectarlo a la toma de corriente y antes de montar los accesorios.
22
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 22 3/1/14 10:53 AM
Page 23
Español
¡Felicidades!
Gracias por adquirir éste producto KOENIC. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
Uso previsto
El producto está hecho exclusivamente para mezclar, licuar y picar alimentos. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho para propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso pueden provocar daños al producto o lesiones a personas.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte. En caso de daños o entrega incompleta, por favor, póngase en contacto con su distribuidor
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Contenido
1 x Motor 1 x Aditamento de licuadora de mano 1 x Picadora 1 x Tazón de medición
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia nominal: 800 W Clase de protección: Clase II
Componentes
A
Colgante
B
Cable de corriente con enchufe
C
Tapa (picadora)
D
Aspa (picadora) Tazón de la picadora
E
(100 a 500 ml)
F
Soporte del aspa
G
Base antideslizante (picadora)
H
Base antideslizante (tazón de medición) Tazón de medición para la licuadora
I
(100 a 800 ml)
J
Aspa (licuadora)
K
Aditamento de licuadora de mano
L
Motor
M
Reposo para manos
N
Botón MAX (Turbo)
O
Botón ON
P
Control de velocidad continuo (– a +)
23
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 23 3/1/14 10:53 AM
Page 24
Español Español
Ajustes de velocidad
Atención
Asegúrese siempre de que el producto esté desconectado del tomacorriente antes de armarse completa y correctamente.
¡Peligro de lesiones en las manos! Manipule el aspa con cuidado ya que es muy
1
La velocidad de procesamiento corresponde
al ajuste del control de velocidad. Gire el control de velocidad continuo para ajustar la velocidad. Mientras más alto sea el ajuste, más rápidos serán los resultados de picado. Se puede alcanzar la velocidad máxima al presionar el botón MAX (Turbo).
afilada.
Jamás use sus manos para sacar alimentos del recipiente. Use siempre espátulas de madera o plástico; además, úselas solo cuando la licuadora no esté funcionando.
No use este producto para procesar hielo, líquidos calientes, batidos/masas pesadas o alimentos duros.
Seleccione una superficie plana y estable para picar.
Tope siempre el aspa de la picadora desde su soporte, jamás tocando el aspa.
Pre-corte los alimentos en trozos pequeños de igual tamaño.
Licuado Apto para: Licuar jugos y batidos, mezclar
ingredientes suaves, machacar ingredientes cocinados.
2
Monte la licuadora de mano en la unidad
motora.
3
Para hacerlo, alinee el icono de la licuadora
con el icono de la unidad motora :
4
Gire la licuadora en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que haga un sonido de clic (los iconos y se alinean).
5
Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
6
Coloque alimentos en el tazón de medición.
No sobrepase la marca MAX del tazón.
Nota
Al machacar alimentos, asegúrese de usar suficiente líquido (jugo, leche, etc.) para obtener una textura suave. Ajuste la consistencia de la mezcla añadiendo más líquidos o sólidos suaves.
Sumerja la barra de licuado en los alimentos tan profundo como le sea posible. Trabaje con los ingredientes moviendo el producto suavemente hacia arriba y abajo. Sostenga la licuadora verticalmente. Inclinarla podría causar que se derramen alimentos.
7
Ajuste la velocidad deseada. Presione y
mantenga presionado el botón ON. Se puede alcanzar el ajuste Turbo al mantener presionado el botón MAX.
8
La base antideslizante se puede sacar
y usar como cubierta para el tazón de medición y almacenarse en el refrigerador.
24
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 24 3/1/14 10:53 AM
Page 25
Español
Picado Apto para: Picar carne (pre-corte en cubos),
vegetales/frutas peladas y descorazadas.
9
Coloque el aspa en el soporte.
10
Inserte ingredientes en la picadora. Cierre la
tapa. Asegúrese de que esté bloqueada por las clavijas
11
Gire la tapa para que calce en su lugar en la
picadora.
12
Monte la picadora en la unidad motora.
13
Para hacerlo, alinee el icono de la picadora
con el icono de la unidad motora :
14
Gire la picadora en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que haga un sonido de clic (los iconos y se alinean).
15
Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
16
Ajuste la velocidad deseada. Presione y
mantenga presionado el botón ON. Se puede alcanzar el ajuste Turbo al mantener presionado el botón MAX.
17
La base antideslizante se puede sacar
y usar como cubierta para el tazón de la picadora y almacenarse en el refrigerador.
Guía de procesamiento
Tazón de 500 ml para picar
Alimento
Peso máx.
Tiempo
Preparación
de alimentos
Carne 250 g 8 seg 1 - 2 cm * Hierbas
50 g 8 seg Tuerca 100 g 8 seg / Queso 100 g 5 seg 1 - 2 cm Pan 80 g 5 seg 1 - 2 cm Cebollas 150 g 8 seg 1 - 2 cm * Bizcochos 150 g 6 seg 1 - 2 cm Fruta
200 g 6 seg /
suave Masa 500 g *310 seg /
*1 Carne: La carne cruda toma más tiempo que la carne cocida.
*2 Cebollas: Peladas
*3 Masa: 300 g de harina, 190 g de agua, 10 g
de azúcar, 10 g de polvos para hornear, 10 g de mantequila, 10 g de sal
Limpieza y cuidado
¡Atención!
1
/
2
Antes de limpiar, apague siempre el producto y desconéctelo de la toma de corriente.
18
Limpieza de la unidad motora: Utilice un
paño suave, levemente mojado
Advertencia
Asegúrese de que no se introduzca humedad en el aparato durante su limpieza.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
25
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 25 3/1/14 10:53 AM
Page 26
Español
19
Limpieza - tazón de la picadora y
aspa, tazón de medición, bases:
Utilice agua tibia y un agente de limpieza suave.
20
Limpieza del aditamento de la
&
licuadora de mano: Enjuague la barra de
21
licuado bajo agua. Asegúrese de que no
ingresen líquidos en el eje hueco. Seque bien.
• Lave todas las demás piezas en agua jabonosa tibia, luego enjuague y seque exhaustivamente.
• Jamás utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, limpiadores abrasivos, implementos de metal o implementos puntiagudos para limpiar su producto.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
26
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 26 3/1/14 10:53 AM
Page 27
Français
Consignes de sécurité
1. Cet appareil est prévu exclusivement pour une utilisation
domestique et ne peut être utilisé à des fins commerciales.
2. Danger d’électrocution! Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être eectuées uniquement par du personnel qualifié.
3. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
5. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le processus
de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
8. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de
la fiche d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tout risque ou blessure.
9. Risque de blessures! Vous devez faire preuve de vigilance
lors de la manipulation des lames de coupe tranchantes, de la vidange du bol et pendant le nettoyage.
10. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation s’il est lais-
sé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
11. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimentation
secteur avant de changer tout accessoire ou de vous approcher de pièces qui sont mobiles lors de l’utilisation de l’appareil.
12. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques de sécurité ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps sans
interruption afin d’éviter tout risque de surchaue du moteur. La durée d’utilisation sans interruption ne doit pas dépasser 10 secondes pour le mélange (l’utilisation de l’appareil peut
27
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 27 3/1/14 10:53 AM
Page 28
Français Français
Consignes de sécurité
durer jusqu’à 30 secondes à faible vitesse). Laissez l’appareil refroidir si son boîtier devient trop chaud. Utilisez à nouveau l’appareil seulement après son refroidissement.
14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le
l’appareil est en cours de fonctionnement.
15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers une personne lorsque
vous utilisez l’appareil.
16. Ne touchez pas la lame, le couvre-lame et les pièces mobiles.
Maintenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous ustensiles à l’écart des pièces mobiles.
17. En cours d’utilisation, gardez mains et ustensiles en dehors du
bol afin de réduire tous risques de blessures corporelles graves et/ou d’éviter d’endommager le mélangeur. Utilisez un grattoir seulement lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
18. Respectez l’ensemble des consignes de sécurité
afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte!
19. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir
vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode d’emploi doit également lui être remis.
20. Avant de raccorder l’appareil à la source
d’alimentation, vérifiez que la tension de la source d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d’alimentation figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
21. N’utilisez jamais un appareil endommagé!
Si l’appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de courant, puis contactez votre revendeur.
22. Afin d’éviter d’endommager le cordon
d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le déformer ou le frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Ne laissez pas les lames rotatives entrer en contact avec le cordon d’alimentation.
23. Acheminez le cordon de sorte que personne ne
puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par inadvertance.
24. Si vous utilisez une rallonge, ses spécifications
doivent être adaptées à l’appareil.
25. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les
mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les mains mouillées.
26. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil.
N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de l’appareil.
27. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre
28
et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur, de la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité, des égouttements et des éclaboussures d’eau.
28. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à flamme nue, comme une bougie, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
29. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation de la prise de courant en tirant sur le cordon, n’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
30. Raccordez la fiche d’alimentation à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil immédiatement en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil.
31. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de procéder à son nettoyage.
32. En cas de surchaue du cordon d’alimentation, veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil, puis débranchez-le de la prise de courant.
33. Ne posez pas cet appareil sur des plaques chauantes (gaz, cuisinière électrique, cuisinière à charbon, etc.). Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche.
34. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
35. Séchez l’appareil et tous les accessoires avant de le brancher à une prise de courant et d’y fixer les accessoires.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 28 3/1/14 10:53 AM
Page 29
Français
Toutes nos félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit KOENIC.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu exclusivement pour mixer, mélanger et hacher des denrées alimentaires. Cet appareil est prévu exclusivement pour une utilisation domestique et ne peut être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation peut entraîner l'endommagement de l'appareil ou des blessures.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vérifiez que la livraison est complète et ne
présente aucun dommage dû au transport. En cas de dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
Contenu
1 x Moteur 1 x Accessoire du mélangeur à main 1 x Hachoir 1 x Tasse à mesurer
Données techniques
Tension nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale: 800W Classe de protection: Classe II
Composants
A
Patère
B
Cordon d’alimentation avec fiche
C
Couvercle (hachoir)
D
Lame (hachoir) Bol de hachoir
E
(100 à 500 ml)
F
Porte-lames
G
Tapis anti-dérapant (hachoir)
H
Tapis anti-dérapant (tasse à mesurer) Tasse à mesurer pour mélangeur
I
(100 à 800 ml)
J
Lame (mélangeur)
K
Accessoire du mélangeur à main
L
Moteur
M
Repose-mains
N
Bouton (Turbo) MAX
O
Bouton ON
P
Commande de vitesse continue (– à +)
29
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 29 3/1/14 10:53 AM
Page 30
Français Français
Réglages des vitesses
Attention
1
La vitesse de transformation correspond
au réglage de la commande des vitesses.
Assurez-vous toujours que l’appareil est débranché de la source d’alimentation avant de procéder à son montage complet et correct !
Risque de blessures à la main ! La lame est très tranchante, assurez-vous de la manipuler avec précaution !
N'introduisez jamais les mains à l'intérieur du récipient alimentaire. Utilisez toujours des spatules en bois ou en plastique, et ce uniquement lorsque le mélangeur à main n'est pas en cours de fonctionnement.
N'utilisez pas cet appareil pour la transformation de glaçons, de liquides chauds, de pâte épaisse ou d'aliments durs.
Choisissez une surface plane et stable pour le hachage.
Tenez toujours la lame du hachoir par son moyeu, veillez à ne pas toucher la lame.
Découpez à l'avance les aliments en petits morceaux de grosseur égale.
Tournez la commande de vitesse continue pour régler la vitesse. Plus le réglage est élevé, plus les résultats de hachage sont rapides. La vitesse maximale peut être atteinte en appuyant sur le bouton MAX (Turbo).
Mixage Adapté au : mixage de jus et de lait frappé, au
mélange d'aliments à consistance molle et à la réduction d'aliments cuits en purée.
2
Montez le mélangeur à main sur le moteur.
3
Pour ce faire, alignez l’icône du mélangeur
sur l’icône du moteur :
4
Tournez le mélangeur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place (les icônes et sont à présent alignés).
5
Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
6
Transférez les aliments dans la tasse à
mesurer. Respectez la marque de niveau MAX située sur la tasse à mesurer. Plongez la barre du mélangeur dans les aliments aussi profondément que possible.
Remarque
Lorsque vous réduisez des aliments en purée, veillez à utiliser du liquide en quantité susante (jus, lait, etc.) afin d'obtenir un mélange homogène. Réglez la consistance du mélange en y ajoutant davantage de liquide ou de solides mous.
Mélangez les aliments en déplaçant l'appareil en douceur de haut en bas. Tenez le mélangeur à la verticale. Toute inclinaison risque d'entraîner des projections d'aliments.
7
Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton ON et maintenez­le enfoncé. L a vitesse Turbo peut être atteinte en appuyant sur le bouton MAX et en le maintenant enfoncé.
8
Le tapis anti-dérapant peut être sorti
et utilisé comme couvercle pour couvrir la tasse à mesurer et la mettre au réfrigérateur.
30
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 30 3/1/14 10:53 AM
Page 31
Français
Hachage Adapté au : hachage de viande (prédécoupée
en petits dés), de fruits/légumes étrognononnés et pelés.
9
Placez la lame sur le porte-lames.
10
Insérez les aliments dans le hachoir.
Fermez le couvercle. Assurez-vous qu'il est verrouillé par les agrafes.
11
Tournez le couvercle pour le faire verrouiller
en place sur le hachoir.
12
Montez le hachoir sur le moteur :
13
Pour ce faire, alignez l’icône du hachoir
sur l’icône du moteur :
14
Tournez le hachoir dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place (les icônes et sont à présent alignés).
15
Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
16
Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton ON et maintenez­le enfoncé. La vitesse Turbo peut être atteinte en appuyant sur le bouton MAX et en le maintenant enfoncé.
Guide de transformation d'aliments
Bol de hachoir de 500 ml
Aliments Poids
max.
Temps
Préparation
des aliments
Viande 250 g 8 s 1 à 2 cm * Herbes
50 g
8 s / Noix 100 g 8 s / Fromage
100 g 5 s 1 à 2 cm Pain 80 g 5 s 1 à 2 cm Oignons 150 g 8 s 1 à 2 cm * Biscuits 150 g 6 s 1 à 2 cm Fruits de
200 g 6 s / consistance molle
Pâte 500 g *310 s /
*1 Viande : La viande crue prend plus de temps que la viande cuite.
*2 Oignons : Pelés *3 Pâte : 300 g de farine, 190 g d'eau, 10 g de
sucre, 10 g de poudre à pâte, 10 g de beurre, 10 g de sel
Nettoyage et entretien
Avertissement
1
2
17
Le tapis anti-dérapant peut être sorti et
utilisé comme couvercle pour couvrir le bol de hachoir et le mettre au réfrigérateur.
Mettez toujours l'appareil hors tension, puis débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage.
18
Nettoyage du moteur : Utilisez un
chion doux légèrement humide.
Avertissement
Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
31
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 31 3/1/14 10:53 AM
Page 32
Français
19
Nettoyage du bol et de la lame de
hachoir, de la tasse à mesurer et des tapis : Utilisez de l’eau tiède et un produit
de nettoyage léger.
20
Nettoyage de l’accessoire du
&
mélangeur à main : Lavez la barre de
21
mélange sous l’eau courant. Veillez à ce
que aucun liquide ne s’introduisse dans l’arbre creux. Séchez-le complètement.
• Lavez toutes les pièces à l'eau tiède savonneuse, puis rincez-les et séchez-les complètement.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
Élimination
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipement électronique et
électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
32
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 32 3/1/14 10:53 AM
Page 33
Magyar
Biztonsági utasítások
1. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra.
2. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni.
3. Figyelem! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
4. A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket és a
kábelét tartsa távol a gyermekektől.
5. A készüléket használhatják korlátozott fizikai, szenzorikus vagy
szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
6. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
8. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
9. Sérülésveszély! Az éles pengék kezelésekor, a tál kiürítésekor
és a tisztítás során legyen elővigyázatos.
10. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
11. Alkatrészek cseréje, illetve a működés során mozgásban lévő
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
12. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt
a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.
13. Ne használja a készüléket folyamatosan túl hosszú ideig, mert
a motor túlhevülhet. A megszakítás nélküli működés ne haladja meg a 10 másodpercet keverésnél (alacsony sebességen a készülék legfeljebb 30 másodpercig járhat). Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt a borítása felforrósodna. A készüléket csak akkor használja újra, ha az már lehűlt.
14. Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék
működésben van.
33
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 33 3/1/14 10:53 AM
Page 34
Magyar Magyar
Biztonsági utasítások
15. Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé.
16. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó
alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol.
17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon kívül,
így lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer sérülésének veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy kaparót használjon.
18. Vegyen figyelembe minden biztonsági
utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást!
19. Őrizze meg ezt a használati útmutatót
későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
20. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná
a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és áramérték megegyezik-e a készüléken típustábláján előírt feszültségi értékkel.
21. Soha se használjon egy
meghibásodott készüléket!
Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, ha meg van hibásodva.
22. Kerülje a kábel sérülését összepréselés,
hajlítás vagy dörzsölés révén az éles sarkaknál. Tartsa távol a forró felületektől és a nyílt lángoktól. Ügyeljen arra, hogy a pengék ne érjenek az elektromos vezetékhez.
23. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy
véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy megbotlani benne.
24. Ha hosszabbító kábelt használ, a
teljesítményének meg kell felelnie a készülék által fogyasztott áramnak.
25. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel,
vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves kézzel a dugaszhoz.
26. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel
a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a készülékházba.
27. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől
és nyílt lángoktól. A készüléket mindig sima, stabil, tiszta és száraz felületen üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől,
34
portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
28. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. a gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelében vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázákat.
29. A hálózati csatlakozó dugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból, és ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
30. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt használja lecsatlakoztató berendezésként.
31. Csatlakoztassa a dugót egy elektromos aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás előtt.
32. Ha az elektromos vezeték túlhevül, függessze fel a készülék használatát, és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
33. Ne tegye a készüléket forró felületekre (pl. gáz-, elektromos- vagy széntüzelésű sütőkre). Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta és hőálló felületen használja.
34. Használat közben sohase hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
35. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a táphálózatra szárítsa meg azt és minden tartozékát, mielőtt azokat a készülékre illesztené.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 34 3/1/14 10:53 AM
Page 35
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek keverésére és aprítására alkalmas. Ez a készülék csak háztartásban használható, üzleti célokra nem alkalmas. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
Az első használat előtt
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy
sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
Tartalom
1 x Motoregység 1 x Kézimixerfej 1 x Aprító 1 x Mérőpohár
Műszaki adatok
Előírt feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz Előírt áram: 800 W Védelmi osztály: II. osztály
Komponensek
A
Akasztó
B
Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal
C
Fedő (aprító)
D
Penge (aprító) Aprítótál
E
(100 és 500 ml)
F
Pengetartó
G
Csúszásgátló alapzat (aprító)
H
Csúszásgátló alapzat (mérőpohár) Mérőpohár a keverőhöz
I
(100 és 800 ml)
J
Penge (keverő)
K
Kézimixerfej
L
Motoregység
M
Fogó
N
MAX gomb (turbó)
O
ON gomb
Fokozatok nélküli sebességszabályzó
P
(– és +)
35
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 35 3/1/14 10:53 AM
Page 36
Magyar Magyar
Sebességfokozatok
Figyelem
Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját ne dugja be a konnektorba!
Kézsérülés veszélye! A penge nagyon éles, kezelje azt óvatosan!
1
A feldolgozás sebessége a sebesség
beállításától függ. Állítson a sebességen a sebességtárcsa segítségével. Minél nagyobb a sebesség, az aprítás annál gyorsabb lesz. A maximális sebességet a MAX (turbó) gomb megnyomásával lehet elérni.
Soha ne nyúljon az edénybe kézzel. Használjon mindig fából vagy műanyagból készült spatulákat, de csak ha a készülék nem jár.
Ne használja a készüléket jég, forró folyadékok, nehéz tészta vagy kemény élelmiszerek feldolgozására.
Az aprításhoz stabil felületet válasszon.
Az aprító pengéjét csak annak a tengelyénél fogja meg, magához a pengéhez ne érjen.
Az élelmiszert előzetesen vágja fel kicsi, egyenlő méretű darabokra.
Megjegyzés
Élelmiszerek pürésítésekor ügyeljen arra, hogy elég folyadékot (gyümölcslevet, tejet stb.) adjon hozzá, hogy a keverék elég lágy legyen. A keverék sűrűségét folyadékok vagy egyéb lágy hozzávalók segítségével módosítsa.
Keverés Alkalmas: Gyümölcslevek, shake-ek, lágy
hozzávalók keverésére, valamint főtt adalékok pürésítésére.
2
Csatolja fel a keverőfejet a motoregységre.
3
Ehhez igazítsa hozzá a keverőfej ikonját a
motoregység ikonjához:
4
Fordítsa el a keverőfejet az óramutató
járásával megegyező irányba, míg az a helyére nem kattan (az és az ikonok egymás mellett vannak)
5
Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
6
Töltse be a hozzávalókat a mérőpohárba.
Ügyeljen a mérőpoháron látható MAX jelzésre. Merítse bele a keverőrudat minél mélyebben a hozzávalókba. Mozgassa a keverőfejet lágyan fel és le a hozzávalókban. A keverőt tartsa függőlegesen. Ha megdöntve tartja, az élelmiszerek kifröccsenhetnek.
7
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja le
az ON gombot. A turbósebességet a MAX gomb nyomva tartásával érheti el.
8
A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor a mérőpohár fedőjeként is lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
36
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 36 3/1/14 10:53 AM
Page 37
Magyar
Aprítás Alkalmas: Előre felkockázott hús darálására,
kimagozott és megpucolt zöldségek és gyümölcsök aprítására.
9
Helyezze rá a pengét a pengetartóra.
10
Tegye be a hozzávalókat az aprítóba.
Zárja le a fedőt. Ügyeljen arra, hogy azt a zárszegekkel lerögzítette.
11
Tekerje el a fedőt úgy, hogy az rögzüljön az
aprító tetején.
12
Csatolja fel az aprítót a motoregységre.
13
Ehhez igazítsa hozzá az aprító ikonját a
motoregység ikonjához:
14
Fordítsa el az aprítót az óramutató járásával
megegyező irányba, míg az a helyére nem kattan (az és az ikonok egymás mellett vannak)
15
Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
16
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja le
az ON gombot. A turbósebességet a MAX gomb nyomva tartásával érheti el.
Útmutató az élelmiszerek feldolgozásá-
hoz
500 ml-es aprítóedény
Az étel típusa
Hús 250 g 8 másodperc 1 - 2 cm * Fűszernö­vények Mogyoró 100 g 8 másodperc / Sajt 100 g 5 másodperc 1 - 2 cm Kenyér 80 g 5 másodperc 1 - 2 cm Hagyma 150 g 8 másodperc 1 - 2 cm * Keksz 150 g 6 másodperc 1 - 2 cm Puha gyü­mölcsök Tészta 500 g *310 másodperc /
Max.
súly
50 g 8 másodperc /
200 g 6 másodperc /
Idő Előkészítési
méret
*1 Hús: A nyers hús feldolgozása tovább tart,
mint a főtt húsé.
*2 Hagyma: Hámozva
*3 Tészta: 300 g liszt, 190 g víz, 10 g cukor,
10 g sütőpor, 10 g vaj, 10 g só.
Tisztítás és ápolás
1
2
17
A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor az aprítóedény fedőjeként is lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
Figyelmeztetés
és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
18
A motoregység tisztítása: Puha, enyhén
nedves ruha segítségével.
Figyelmeztetés
Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut víz a készülékbe.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy egyéb folyadékba.
37
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 37 3/1/14 10:53 AM
Page 38
Magyar
19
A aprítótál, penge, pengetartó
csúszásgátló alapzat, csúszásgátló alapzat, Mérőpohár a keverőhöz tisztítása: Végezze meleg víz és lágy
tisztítószer segítségével.
20
A kézimixerfej tisztítása: A
&
keverőrudat mossa el folyó víz alatt.
21
Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék
a tengely belsejébe. Hagyja teljes mértékben megszáradni.
• Minden egyéb alkatrészt mosson el meleg, mosogatószeres vízben, majd öblítse el és hagyja megszáradni.
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
Elhelyezése
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos
és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
38
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 38 3/1/14 10:53 AM
Page 39
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
1. L’apparecchio è destinato al solo uso domestico e privato e non
è progettato per scopi commerciali.
2. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l’apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere eseguita solo da personale qualificato.
3. Attenzione! Durante la pulizia o l’utilizzo, non immergere i
componenti elettrici dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
4. Questo apparecchio non può essere utilizzato dai bambini.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini.
5. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza che siano sotto la supervisione o siano state istruite in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e che comprendano i pericoli che tale uso comporta.
6. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
7. Pericolo di ustioni! Non utilizzare l’apparecchio durante le
operazioni di cottura, con liquidi bollenti o grassi caldi.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per
verificare l’eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere riparato dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da altro personale parimenti qualificato per evitare danni a persone e cose.
9. Rischio di lesione! Fare attenzione quando si maneggiano le
lame alate, nello svuotare la ciotola e durante la pulizia.
10. Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente se viene lasciato
incustodito, prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
11. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di cambiare
gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili in uso.
12. Non utilizzare mai accessori non raccomandati dal produttore.
Potrebbero creare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare il prodotto. Utilizzare esclusivamente componenti e accessori originali.
13. Non far funzionare l’apparecchio continuamente troppo a
lungo per evitare il surriscaldamento del motore. Il tempo di funzionamento continuo non deve superare i 10 secondi per la miscelazione (l’apparecchio può essere utilizzato fino a 30 secondi a bassa velocità ). Lasciare rareddare l’apparecchio se l’alloggiamento diventa troppo caldo. Far funzionare l’apparecchio nuovamente solo dopo che si è rareddato.
39
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 39 3/1/14 10:53 AM
Page 40
Italiano Italiano
Istruzioni per la sicurezza
14. Non aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio
è in funzione.
15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque durante il
funzionamento dell’apparecchio.
16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento.
Tenere dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in movimento.
17. Durante il funzionamento, tenere mani e utensili lontano
dal contenitore per ridurre il rischio di lesioni personali gravi e / o danni al frullatore. Utilizzare un raschietto solo quando l’apparecchio non è in funzione.
18. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per
evitare danni causati da un uso improprio!
19. Conservare il manuale di istruzioni per
futuro riferimento. Se l’apparecchio è ceduto a terzi, il presente manuale di istruzioni deve essere sempre fornito a corredo.
20. Prima di collegare l’apparecchio alla presa
elettrica, verificare che la tensione di alimentazione e la corrente nominale corrispondano ai dati elettrici illustrati sull’etichetta dell’apparecchio.
21. Non usare mai un apparecchio rotto!
Se danneggiato, disconnettere la spina dalla presa e contattare il venditore.
22. Per evitare danni al cavo, non schiacciarlo,
piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi. Tenerlo lontano da superfici caldi e anche da fiamme libere. Non lasciare che le lame rotanti tocchino il cavo di alimentazione.
23. Stendere il cavo in modo che non possa
essere tirato accidentalmente o che non ci si possa inciampare se possibile.
24. Se fosse utilizzata una prolunga, la sua
capacità deve essere adeguata alla potenza assorbita dall’apparecchio.
25. Non utilizzare l’apparecchio con le mani
bagnate o su un pavimento bagnato. Non toccare la spina con le mani bagnate.
26. Non aprire l’alloggiamento dell’apparecchio
in qualsivoglia circostanza. Non inserire oggetti estranei all’interno dell’alloggiamento.
27. Tenere l’apparecchio lontano da
superfici calde e fiamme libere. Utilizzare l’apparecchio solo su superfici piane, stabili,
pulite e asciutte. Tenere l’apparecchio lontano da calore, polvere, luce del sole, umidità, gocce e schizzi d’acqua.
28. Non posizionare oggetti pesanti sopra l’apparecchio. Non mettere oggetti con fiamme libere, ad esempio candele, in cima o accanto all’apparecchio. Non posizionare oggetti pieni d’acqua, quali vasi, sopra o accanto all’apparecchio.
29. Non estrarre la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione e non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
30. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare immediatamente l’apparecchio in caso di emergenza. Scollegare la spina dalla presa elettrica in modo da spegnere completamente l’apparecchio. Utilizzare la spina come dispositivo di disconnessione.
31. Scollegare la spina dalla presa elettrica quando l’apparecchio non è utilizzato e prima di pulire.
32. Se il cavo di alimentazione si surriscalda, smettere di usare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
33. Non posizionare l’apparecchio su piastre (a gas, elettriche, piani cottura a carbone, ecc.) Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare l’apparecchio solo su superfici piane, stabili, pulite, resistenti al calore e asciutte.
34. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso.
35. Asciugare l’apparecchio e tutti gli accessori prima di collegarli all’alimentazione e prima di attaccare gli accessori.
40
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 40 3/1/14 10:53 AM
Page 41
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto KOENIC. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di conservarlo per consultazione futura.
Uso Previsto
L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per miscelare, amalgamare e tritare generi alimentari. L’apparecchio è destinato al solo uso domestico e privato e non è progettato per scopi commerciali. Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato può provocare danni a cose o persone.
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare l'integrità della confezione ed
eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di danni o di fornitura incompleta, si prega di contattare il proprio rivenditore.
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e manutenzione).
Contenuto
1 x Unità motore 1 x Accessorio frullatore a immersione 1 x Tritatutto 1 x Recipiente dosatore
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza nominale: 800 W Classe di protezione: Classe II
Componenti
A
Gancio
B
Cavo di alimentazione con spina
C
Coperchio (tritatutto)
D
Lama (tritatutto) Recipiente
E
(da 100 a 500 ml)
F
Perno da inserimento
G
Appoggio antiscivolo (tritatutto)
H
Appoggio antiscivolo (recipiente dosatore) Recipiente dosatore del frullatore
I
(da 100 a 800 ml)
J
Lama (frullatore)
K
Accessorio del frullatore a immersione
L
Unità motore
M
Impugnatura
N
Pulsante velocità MAX (turbo)
O
Pulsante ON
P
Variatore di velocità (da – a +)
41
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 41 3/1/14 10:53 AM
Page 42
Italiano Italiano
Impostazioni di velocità
Attenzione
Assicurarsi di staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di montarlo in modo completo e corretto.
Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare la lama con cura dato che è molto alata!
Non usare mai le proprie mani per
1
La velocità di elaborazione corrisponde
all'impostazione del controllo di velocità. Ruotare il variatore di velocità per regolare la velocità. Maggiore è il valore, più velocemente si otterranno i risultati della tritura. La velocità massima può essere ottenuta premendo il pulsante di velocità MAX (turbo).
raggiungere l’interno del recipiente. Usare sempre spatole di legno o plastica, e solo quando il frullatore a immersione non è in funzione.
Non usare questo apparecchio per trattare il ghiaccio, liquidi caldi, pastella/impasto densa, o composti duri.
Scegliere una superficie stabile e piatta per sminuzzare.
Prendere sempre la lama sminuzzatrice dall’impugnatura, assicurarsi di non toccare la lama.
Tagliare prima il cibo in piccoli pezzetti uniformi.
Miscelare Adatto per: miscelare succhi di frutta
e frullati, mescolare alimenti morbidi, omogeneizzare alimenti cotti.
2
Montare il frullatore a immersione sull’unità
motore.
3
Per fare questo, allineare l’icona del
frullatore con l’icona dell’unità motore:
4
Ruotare il frullatore in senso orario finché
non si blocca in posizione (le icone e sono ora allineate).
5
Collegare la spina ad una presa adatta.
6
Riempire con gli alimenti il recipiente
dosatore.
Nota
Nel versare il composto, assicurarsi di utilizzare abbastanza liquido (succo, latte, ecc.) per ottenere un impasto omogeneo. Aggiustare la consistenza del composto aggiungendo ulteriori liquidi o solidi teneri.
Osservare i valori MAX sul recipiente dosatore. Immergere il frullatore il più a fondo possibile negli ingredienti. Frullare gli ingredienti muovendo delicatamente l’apparecchio su e giù. Tenere il frullatore verticalmente. Inclinarlo potrebbe portare a schizzi di cibo.
7
Impostare la velocità desiderata. Premere e
tenere premuto il pulsante ON. La funzione turbo si può ottenere premendo e tenendo premuto il tasto MAX.
8
L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente dosatore e conservarlo all'interno del frigorifero.
42
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 42 3/1/14 10:53 AM
Page 43
Italiano
Tritare Adatto per: tritare carne (tagliata prima
in pezzetti), frutta/verdura snocciolata e sbucciata.
9
Posizionare la lama sul perno da
inserimento.
10
Inserire gli ingredienti nel tritatutto.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che sia bloccato dai perni.
11
Ruotare il coperchio e lasciare che questo
scatti in posizione sul tritatutto.
12
Montare il tritatutto sull’unità motore:
13
Per fare questo, allineare l’icona del
tritatutto con l’icona dell’unità motore:
14
Ruotare il tritatutto in senso orario finché
non si blocca in posizione (le icone e sono ora allineate).
15
Collegare la spina ad una presa adatta.
16
Impostare la velocità desiderata. Premere e
tenere premuto il pulsante ON. La funzione turbo si può ottenere premendo e tenendo premuto il tasto MAX.
Esempi di lavorazione
Recipiente da 500ml
Cibi Quantità
massima
Tempo Preparazione
cibo
Carne 250 g 8 sec 1 - 2 cm * Erbe Frutta
50 g 8 sec
100 g 8 sec /
secca Formaggio 100 g 5 sec 1 - 2 cm Pane 80 g 5 sec 1 - 2 cm Cipolle 150 g 8 sec 1 - 2 cm * Biscotti 150 g 6 sec 1 - 2 cm Frutti di
200 g 6 sec /
bosco Impasto 500 g *310 sec /
*1 Carne: la carne cruda richiede più tempo di quella cotta.
*2 Cipolle: sbucciate
*3 Impasto: 300 g farina, 190 g acqua, 10 g
zucchero, 10 g lievito, 10 g burro, 10 g sale
Pulizia e cura
1
/
2
17
L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente e
Avvertenza
conservarlo all'interno del frigorifero.
Prima di pulire, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
18
Pulizia dell’unità motore: usare un
panno morbido, leggermente umido.
Avvertenza
Assicurarsi che non vi siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
Non immergere mai l’unità motore nell’acqua o in altri liquidi.
43
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 43 3/1/14 10:53 AM
Page 44
Italiano
19
Pulizia del tritatutto e della lama, del
recipiente dosatore, degli appoggi:
usare acqua calda e un detergente delicato.
20
Pulizia dell’accessorio del frullatore
&
a immersione: Lavare il frullatore sotto
21
l’acqua corrente. Assicurarsi che nessun
liquido entri all’interno dell’apparecchio. Asciugare completamente.
• Lavare tutte le altre parti con acqua calda e sapone, quindi risciacquare e asciugare accuratamente.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti alati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali domestici.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento
elettronico (WEEE). L’equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
44
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 44 3/1/14 10:53 AM
Page 45
Nederlands
Veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is
niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd.
3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
6. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
8. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als
het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden.
9. Risico op letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de
scherpe messen, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
10. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te
verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of schoon te maken.
11. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires vervangt of bewegende onderdelen benadert wanneer het apparaat in werking is.
12. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke onderdelen en accessoires.
13. Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode
ononderbroken om oververhitting van de motor te vermijden.
45
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 45 3/1/14 10:53 AM
Page 46
Nederlands Nederlands
Veiligheidsinstructies
De continue werkingsduur voor het mixen mag de 10 seconden niet overschrijden (op lage snelheid kan het apparaat max. 30 seconden gebruikt worden). Laat het apparaat aoelen als de behuizing van het apparaat te warm wordt. Gebruik het apparaat pas opnieuw wanneer het is afgekoeld.
14. Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer de mixer in
werking is.
15. Richt het mes nooit naar personen wanneer in werking.
16. Raak het mes, de mesbeschermer en de bewegende onderdelen
nooit aan. Houd vingers, haar, kleding en keukengerei uit de buurt van de bewegende onderdelen.
17. Houd handen en keukengerei tijdens de werking uit de houder
om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de blender te vermijden. Gebruik alleen een schraper wanneer het apparaat niet in werking is.
18. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door
verkeerd gebruik te voorkomen!
19. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
20. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken,
controleer of de spanning en de stroomsterkte overeenstemmen met de specificaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
21. Gebruik nooit een beschadigd apparaat!
Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar als uw apparaat beschadigd is.
22. Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan
scherpe randen schuren, om beschadiging te voorkomen. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Zorg dat het snoer de draaiende messen niet aanraakt.
23. Leg het snoer op een manier zodat niemand
er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
24. Bij gebruik van een verlengsnoer moet
het vermogen geschikt zijn voor het elektriciteitsverbruik van het apparaat.
25. Gebruik het apparaat niet met natte handen of
wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker nooit met natte handen aan.
26. Open in geen geval de behuizing van het
apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing van het product.
27. Houd het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon en droog
46
oppervlak. Bescherm het apparaat tegen hitte, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
28. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat.
29. Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, niet aan het snoer en wikkel het snoer achteraf niet om het apparaat.
30. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de stroomtoevoer te onderbreken.
31. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze schoonmaakt.
32. Als het snoer oververhit raakt, gebruik het apparaat niet langer en haal de stekker uit het stopcontact.
33. Plaats het apparaat niet op een kookplaat (gas-, elektrisch of kolenfornuis, enz.). Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, warmtebestendig en droog oppervlak.
34. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in werking.
35. Droog het apparaat en alle accessoires alvorens de stekker in het stopcontact te steken of accessoires te bevestigen.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 46 3/1/14 10:53 AM
Page 47
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het mixen, pureren en hakken van voedsel. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel.
Voor ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of
er transportschade voorkomt. Neem in geval van schade of als de levering niet compleet is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud).
Inhoud
1 x Staafmixer 1 x Pureerstaaf 1 x Hakker 1 x Maatbeker
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V~, 50/60 Hz Nominaal vermogen: 800 W Beschermingsklasse: Klasse II
Onderdelen
A
Hanger
B
Snoer met stekker
C
Deksel (hakker)
D
Mes (hakker) Hakkom
E
(100 tot 500 ml)
F
Meshouder
G
Antislipmat (hakker)
H
Antislipmat (maatbeker) Maatbeker voor mixer
I
(100 tot 800 ml)
J
Mes (staafmixer)
K
Pureerstaaf
L
Staafmixer (motoreenheid)
M
Handgreep
N
MAX knop (Turbo)
O
ON knop
P
Traploze snelheidsregelaar (– tot +)
47
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 47 3/1/14 10:53 AM
Page 48
Nederlands Nederlands
Snelheidsinstellingen
Opgelet
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat volledig en juist in elkaar zet.
Gevaar op letsel aan de handen! Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
1
De verwerkingssnelheid komt overeen
met de instelling van de snelheidsregelaar. Draai de traploze snelheidsregelaar om de snelheid aan te passen. Hoe hoger de instelling, hoe sneller het hakresultaat. Druk op de MAX (Turbo) knop voor maximum snelheid.
deze is zeer scherp!
Gebruik nooit uw handen om in de houder met voedsel te reiken. Gebruik altijd een houten of plastic spatel en enkel wanneer de staafmixer niet in werking is.
Gebruik dit apparaat niet voor het verwerken van ijs, warme vloeistoen, zwaar beslag/ deeg of hard voedsel.
Kies een stevig en vlak oppervlak voordat u begint met hakken.
Houd het hakmes altijd bij de naaf vast. Zorg dat u het mes niet aanraakt.
Snij het voedsel vooraf in kleine stukken van gelijke grootte.
Pureren Geschikt voor: Mengen van sappen en shakes,
mixen van zachte ingrediënten, pureren van gekookte ingrediënten.
2
Bevestig de pureerstaaf aan de
motoreenheid.
3
Breng hiervoor het symbool van de
pureerstaaf op één lijn met het symbool van de motoreenheid.
4
Draai de pureerstaaf met de klok mee totdat
deze op zijn plaats klikt ( en bevinden zich op dezelfde lijn).
5
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
6
Vul de maatbeker met voedsel.
Opmerking
Tijdens het pureren van voedsel, gebruik voldoende vloeistof (sap, melk, enz.) om een glad mengsel te bekomen. Pas de consistentie van het mengsel aan door vloeistof of zachte etenswaren toe te voegen.
Houd hierbij rekening met de MAX markeringen op de maatbeker. Duw de pureerstaaf zo diep mogelijk in de ingrediënten. Verwerk de ingrediënten door de pureerstaaf langzaam omhoog en omlaag te bewegen. Houd de staafmixer verticaal om gespetter te vermijden
7
Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de ON knop ingedrukt. Druk en houd de MAX knop ingedrukt om turbosnelheid te bereiken.
8
De antislipmat kan worden afgehaald om
als deksel te gebruiken wanneer u de maatbeker (met de ingrediënten) in de koelkast wilt bewaren.
48
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 48 3/1/14 10:53 AM
Page 49
Nederlands
Hakken Geschikt voor: Hakken van vlees (snij vooraf in
stukken), fruit/groente zonder klokhuis en schil.
9
Plaats het mes op de meshouder.
10
Plaats de ingrediënten in de hakker. Sluit
het deksel. Vergrendel het deksel door middel van de pinnen.
11
Draai het deksel totdat deze op zijn plaats
op de hakker klikt.
12
Bevestig de hakker aan de motoreenheid.
13
Breng hiervoor het symbool van de hak-
ker op één lijn met het symbool van de motoreenheid.
14
Draai de hakker met de klok mee totdat
deze op zijn plaats klikt ( en bevinden zich op dezelfde lijn).
15
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
16
Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de ON knop ingedrukt. Druk en houd de MAX knop ingedrukt om turbosnelheid te bereiken.
Verwerkingstabel
500 ml hakkom
Voedsel Max.
Tijd Max. grootte
gewicht
Vlees 250 g 8 sec 1 - 2 cm * Kruiden
50 g 8 sec Noten 100 g 8 sec / Kaas 100 g 5 sec 1 - 2 cm Brood 80 g 5 sec 1 - 2 cm Ui 150 g 8 sec 1 - 2 cm * Koekjes 150 g 6 sec 1 - 2 cm Zacht
200 g 6 sec /
fruit Deeg 500 g *310 sec /
*1 Vlees: Rauw vlees duurt langer dan gekookt vlees.
*2 Ui: Geschild
*3 Deeg: 300 g bloem, 190 g water, 10 g
suiker, 10 g bakpoeder, 10 g boter, 10 g zout
Reiniging en onderhoud
1
/
2
17
De antislipmat kan worden afgehaald om als
Waarschuwing
deksel te gebruiken wanneer u de hakkom (met de ingrediënten) in de koelkast wilt bewaren.
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
18
De motoreenheid reinigen: Gebruik een
zachte, licht bevochtigde doek.
Waarschuwing
Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
Dompel de motoreenheid nooit onder in water of een andere vloeistof.
49
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 49 3/1/14 10:53 AM
Page 50
Nederlands
19
De hakkom en mes, maatbeker en
antislipmatten reinigen: Gebruik warm
water en een mild schoonmaakmiddel.
20
De pureerstaaf reinigen: Was de
&
pureerstaaf onder stromend water. Zorg
21
dat er geen water in de holle schacht
binnendringt. Droog grondig.
• Was alle andere onderdelen in warm zeepwater, spoel vervolgens en droog grondig.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherpe voorwerpen om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
50
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 50 3/1/14 10:53 AM
Page 51
Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych.
2. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca.
3. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
4. Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać urządzenie i
jego przewód poza zasięgiem dzieci.
5. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli pozostają one pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli taka osoba przekazała im stosowne informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia.
6. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do
przetwarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i tłuszczy.
8. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod
kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
9. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania miski oraz obchodzenia się z ostrzami.
10. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli
pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
11. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które
poruszają się podczas pracy urządzenia, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
12. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
13. Aby uniknąć przegrzania silnika, nie używać urządzenia w trybie
ciągłym przez zbyt długi czas. Ciągły czas pracy urządzania nie może przekraczać 10 sekund blendowania (urządzenie może być stosowane do 30 sekund przy małej prędkości). Pozwolić urządzaniu ostygnąć, gdy jego obudowa staje się zbyt gorąca.
51
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 51 3/1/14 10:53 AM
Page 52
Polski Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Skorzystać z urządzania ponownie jedynie, gdy ulegnie ono schłodzeniu.
14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie
jest w trakcie pracy.
15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w kierunku
osób.
16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza lub ruchomych części. Palce,
włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części.
17. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia
blendera, podczas pracy trzymać ręce i przybory na zewnątrz pojemnika. Używać skrobaczki jedynie, gdy urządzenie jest wyłączone.
18. Przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem!
19. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego
wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
20. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
21. Nigdy nie używać uszkodzonego
urządzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i skontaktować się z detalistą.
22. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego,
nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia. Nie pozwól, aby obrotowe ostrze weszło w kontakt z przewodem zasilającym.
23. Przewód przyłączeniowy należy położyć tak, aby
przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego nie było możliwe.
24. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specyfikacja
musi być odpowiednia dla energii zużywanej przez urządzenie.
25. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce lub
stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
26. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia.
Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
27. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni i otwartego ognia. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie
na płaskich, stabilnych, czystych i suchych powierzchniach. Chronić urządzenie przed ciepłem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą.
28. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem ognia, np. świeczek, na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
29. Nie odłączać wtyczki zasilającej od gniazdka elektrycznego, ciągnąc za przewód zasilający ani nie owijać przewodu wokół urządzenia.
30. Podłączyć wtyczkę zasilającą do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby podczas wypadku możliwe było natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka elektrycznego. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
31. Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazda, kiedy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
32. Jeśli przewód zasilający ulegnie przegrzaniu, zaprzestać korzystania z urządzenia i odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
33. Nie należy umieszczać urządzenia na palnikach (gazowych, elektrycznych, grillach węglowych itp.). Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Zawsze używać urządzenie na równej, stabilnej, suchej, czystej powierzchni odpornej na działanie ciepła.
34. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy znajduje się ono w użyciu.
35. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub przyłączeniem akcesoriów należy wysuszyć urządzenie i akcesoria.
52
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 52 3/1/14 10:53 AM
Page 53
Polski
Gratulujemy!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do przyszłego wglądu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mieszania, blendowania oraz rozdrabniania artykułów spożywczych. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń.
Przed pierwszym włączeniem
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i
uszkodzeń powstałych podczas transportu. W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej dostawy należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
Zawartość
1 x Jednostka napędzająca 1 x Końcówka miksująca 1 x Rozdrabniacz 1 x Pojemnik miarka
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240 V~, 50/60 Hz Moc znamionowa: 800 W Klasa ochrony: Klasa II
Części
A
Uchwyt do zawieszania
B
Przewód zasilający z wtyczką
C
Pokrywa (rozdrabniacz)
D
Ostrze (rozdrabniacz) Pojemnik rozdrabniacza
E
(100 do 500 ml)
F
Uchwyt ostrza
G
Mata antypoślizgowa (rozdrabniacz)
H
Mata antypoślizgowa (miarka) Miarka blendera
I
(100 do 800 ml)
J
Ostrze (blender)
K
Końcówka miksująca
L
Jednostka napędzająca
M
Uchwyt
N
Przycisk MAX (Turbo)
O
Przycisk ON
P
Płynna regulacja prędkości (– do +)
53
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 53 3/1/14 10:53 AM
Page 54
Polski Polski
Ustawienia prędkości
Uwaga
1
Szybkość przetwarzania żywności
odpowiada ustawieniu prędkości
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub całkowicie złożone należy zwrócić uwagę, aby było odłączone od źródła zasilania.
Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną uwagę ponieważ ostrze jest bardzo ostre!
Nigdy nie wykładać rąk do pojemnika. Należy używać drewnianych lub plastikowych łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest uruchomiony.
Nie należy używać niniejszego urządzenia do przetwarzania lodu, gorących płynów, gęstego ciasta lub twardych pokarmów.
Wybrać stabilną oraz płaską powierzchnię do przetwarzania.
Zawsze chwytać siekacz za jego piastę oraz należy uważać, aby nie dotknąć ostrza.
Wstępnie pokroić żywność na małe równe kawałki
urządzenia. Aby dostosować prędkość, należy obrócić bezstopniową regulację prędkości. Im wyższa wartość prędkości, tym szybciej będą uzyskane zostaną rezultaty blendowania. Maksymalną prędkość można osiągnąć poprzez naciśnięcie przycisku MAX (Turbo).
Blendowanie Nadaje się do: tworzenia soków i koktajli,
mieszania miękkich składników, przecierania ugotowanych składników.
2
Zamontować końcówkę miksującą na
jednostce napędowej.
3
W tym celu należy dopasować symbol
końcówki z symbolem jednostki napędo­wej:
4
Obrócić końcówkę w kierunku ruchu
wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia (symbole i są teraz wyrównane).
5
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
6
Uwaga
Podczas blendowania, należy użyć wystarczającej ilości płynu (sok, mleko itp.) w celu uzyskania gładkiej mieszaniny. Kontrolować konsystencję mieszaniny poprzez dodanie większej ilości cieczy lub artykuły spożywczego
Wypełnić pojemnik miarkę produktami
spożywczymi. Przestrzegać oznaczenia MAX na miarce. Zanurzyć końcówkę miksującą w składnikach tak głęboko, jak to możliwe. Przetwarzać składniki delikatnie przesuwając urządzenie w górę i w dół. Trzymać blender pionowo. Przechylanie może prowadzić do rozpryskiwania żywności.
7
Ustawić żądaną wartość prędkości.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON. Tryb turbo można uruchomić poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku MAX.
8
Antypoślizgowa mata może być wykorzy-
stana jako pokrywka pojemnika, a całość może być przechowywana w lodówce.
54
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 54 3/1/14 10:53 AM
Page 55
Polski
Rozdrabnianie Nadaje się do: rozdrabniania mięsa
(pokrojonego wcześniej w kostki), wydrążonych i obranych owoców/warzyw.
9
Umieścić ostrze w uchwycie.
10
Włożyć składniki do rozdrabniacza.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że jest ona zablokowana przez kołki.
11
Obrócić pokrywę, aby zamocować na
pojemniku rozdrabniacza.
12
Zamontować rozdrabniacz na jednostce
napędowej:
13
W tym celu należy dopasować symbol
rozdrabniacza z symbolem jednostki napędowej:
14
Obrócić rozdrabniacz w kierunku ruchu
wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia (symbole i są teraz wyrównane).
15
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
16
Ustawić żądaną wartość prędkości.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON. Tryb turbo można uruchomić poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku MAX.
Wskazówki dotyczące przetwarzania
Pojemnik rozdrabniacza 500ml
Artykuł spożywczy
Maks.
ilość
Czas Wstępne przy-
gotowanie
Mięso 250 g 8 sek. 1 - 2 cm * Zioła 50 g 8 sek. / Orzechy 100 g 8 sek. / Ser 100 g 5 sek. 1 - 2 cm Pieczywo 80 g 5 sek. 1 - 2 cm Cebule
150 g 8 sek.
1 - 2 cm * Ciastka 150 g 6 sek. 1 - 2 cm Miękkie
200 g 6 sek. /
owoce Ciasto 500 g *310 sek. /
*1 Mięso: przetwarzanie surowego mięsa zajmie więcej czasu niż mięsa gotowanego.
*2 Cebule: obrane
*3 Ciasto: 300 g mąki, 190 g wody, 10 g cukru,
10 g proszku do pieczenia , 10 g masła, 10 g soli
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
1
2
17
Antypoślizgowa mata może być
wykorzystana jako pokrywka pojemnika, a całość może być przechowywana w
Przed rozpoczęciem czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.
lodówce.
18
Czyszczenie jednostki napędowej:
użyć miękkiej, lekko wilgotnej szmatki.
Uwaga
Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
55
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 55 3/1/14 10:53 AM
Page 56
Polski
19
Czyszczenie pojemnika oraz ostrza
rozdrabniacza, pojemnika miarki, maty: Użyć ciepłej wody i delikatnego
środka czyszczącego.
20
Czyszczenie końcówki miksującej:
&
Końcówkę miksującą umyć pod bieżącą
21
wodą. Upewnić się, że ciecz nie dostanie
się do jej wnętrza. Dokładnie wysuszyć.
• Umyć wszystkie części w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie opłukać i dokładnie wysuszyć.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy
WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
56
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 56 3/1/14 10:53 AM
Page 57
Português
Instruções de segurança
1. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não
foi concebido para propósitos comerciais.
2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
3. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe
as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
4. Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
6. As crianças não devem brincar com o aparelho.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante o pro-
cesso de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
8. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações perigosas ou ferimentos.
9. Perigo de ferimentos! Deve tomar cuidado quando manusear
as lâminas de corte afiadas, ao despejar a tigela e durante a limpeza.
10. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se
este não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
11. Desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada antes de
substituir os acessórios ou aproximar-se das peças que se movem durante a utilização.
12. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante. Podem representar um risco de segurança para o utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.
13. Não mantenha o aparelho em funcionamento durante muito
tempo para evitar o sobreaquecimento do motor. O tempo de funcionamento contínuo não deve exceder 10 segundos para misturar (o aparelho pode ser usado durante até 30 segundos na velocidade baixa). Deixe arrefecer o aparelho se o revestimento exterior aquecer muito. Só volte a ligar o aparelho depois de ter arrefecido.
57
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 57 3/1/14 10:53 AM
Page 58
Português Português
Instruções de segurança
14. Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a aparelho
está a funcionar.
15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o
funcionamento do aparelho.
16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças em
movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados de todas as peças móveis.
17. Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios
fora do recipiente para reduzir o risco de lesões pessoais graves e/ou danos na batedeira. Só use uma espátula quando o aparelho não estiver a funcionar.
18. Observe todas as instruções de segurança
para evitar danos causados por utilização inadequada!
19. Guarde este manual de instruções para
utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
20. Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a tensão de alimentação e a classificação da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classificação do aparelho.
21. Nunca use um aparelho danificado!
Desligue o dispositivo da saída eléctrica e contacte o seu revendedor se este estiver danificado.
22. Para evitar danificar o cabo de alimentação,
não o aperte, dobre ou esfregue sobre ares­tas vivas. Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas. Não deixe que as lâminas em movimento toquem no cabo de alimentação.
23. Coloque o cabo de modo a que não seja possí-
vel tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
24. Se for utilizada uma extensão, a sua
capacidade necessita de ser adequada para a potência consumida por parte do aparelho.
25. Não use o aparelho com as mãos molhadas
ou estando sobre chão molhado. Não toque na ficha de corrente com as mãos molhadas.
26. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca
insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho.
27. Mantenha o aparelho longe de superfícies
quentes e de chamas desprotegidas. Opere sempre o dispositivo numa superfície resistente ao calor, estável e horizontal.
58
Proteja o aparelho do calor, do pó, da luz directa do sol, da humidade, e salpicos de água.
28. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais como velas acesas, em cima ou perto do aparelho. Não coloque objectos com água, por ex. vasos, em cima ou perto do aparelho.
29. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de alimentação e não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
30. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a fichada tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Utilize a ficha como dispositivo de desconexão.
31. Desligue a ficha da tomada quando não estiver em uso e antes de o limpar.
32. Se o cabo de alimentação aquecer demasiado, pare de usar o aparelho e desligue-o da tomada de corrente.
33. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões a carvão, etc.). Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões a carvão, etc.).
34. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a sua utilização.
35. Seque o aparelho e todos os seus acessórios antes de ligar a ficha à tomada de corrente e antes de fixar os acessórios.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 58 3/1/14 10:53 AM
Page 59
Português
Parabéns!
Obrigado pela sua compra deste produto KOENIC Por favor leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
Utilização Prevista
O dispositivo serve exclusivamente para misturar, triturar e cortar bens alimentícios. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões.
Antes da primeira utilização
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta
danos de transporte. Em caso de danos ou de entrega incompleta, deve contactar o seu vendedor
• Limpe o electrodoméstico( Limpeza e cuidado).
Conteúdo
1 x Unidade do motor 1 x Anexo de triturador manual 1 x Cortador 1 x Copo de medição
Dados técnicos
Tensão nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz Potência nominal: 800 W Classe de protecção: Classe II
Componentes
A
Suporte
B
Cabo de alimentação com ficha
C
Tampa (cortador)
D
Lâmina (cortador) Recipiente do cortador
E
(100 a 500 ml)
F
Suporte de lâmina
G
Tapete anti-derrapante (cortador)
H
Tapete anti-derrapante (copo de medição) Copo de medição para triturador
I
(100 a 800 ml)
J
Lâmina (triturador)
K
Anexo de triturador manual
L
Unidade do motor
M
Suporte de mão
N
Botão MAX (Turbo)
O
Botão ON
P
Controlo de velocidade contínua (– a +)
59
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 59 3/1/14 10:53 AM
Page 60
Português Português
Definições de velocidade
Atenção
Certifique-se sempre que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica antes de estão correcta e totalmente montado.
Perigo de Lesão nas mãos! Segure na lâmina com cuidado uma vez que é muito
1
A velocidade de trituração corresponde a
definição do controlo de velocidade. Rode o controlo de velocidade contínua para ajustar a mesma. Quanto mais alta for a definição, mais rápidos serão os resultados de corte. A velocidade máxima poderá ser atingida premindo o botão MAX (Turbo).
afiada!
Nunca utilize as mãos para chegar ao recipiente de comida. Utilize sempre espátulas de plástico ou de madeira e quando o dispositivo não estiver a funcionar.
Não utilize este dispositivo para triturar gelo, líquidos quentes, massa pesada ou comida dura.
Seleccione uma superfície horizontal e estável para cortar.
Pegue sempre na lâmina de corte pelo tambor, certificando-se que não toca na lâmina.
Pré-corte a comida em pedaços iguais e pequenos.
Trituração Adequado para: Triturar sumos e batidos,
misturando ingredientes suaves, ingredientes reduzidos a puré.
2
Monte o triturador manual na unidade do
motor.
3
Para tal, alinhe o ícone do triturador com
o ícone da unidade do motor :
4
Rode o triturador na direcção dos ponteiros
do relógio até que oiça um clique (os ícones
e estão alinhados.
5
Ligue a ficha a uma tomada adequada.
6
Coloque os alimentos do copo de medição.
Observe as marcações MAX no copo de medição. Coloque a barra do triturador o mais
Nota
Quando reduzir comida a puré, certifique-se que utiliza líquido suficiente (sumo, leite, etc.) para obter uma mistura suave. Ajuste a consistência da mistura adicionando mais líquido ou sólidos suaves.
profundamente nos ingredientes. Trabalhe através dos ingredientes movendo o dispositivo com cuidado para cima e para baixo. Segure o triturador verticalmente. Dobrar o mesmo poderá levar a salpicos de comida.
7
Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão ON. O turbo pode ser atingido premindo e mantendo premido o botão MAX.
8
O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo de medição e guarde dentro do frigorífico.
60
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 60 3/1/14 10:53 AM
Page 61
Português
Cortar Adequado para: Cortar carne (pré-cortar em
cubos), vegetais/frutos sem casca.
9
Coloque a lâmina no suporte da lâmina.
10
Insira os ingredientes no cortador. Feche a
tampa. Certifique-se que está bloqueado pelos pinos.
11
Rode a tampa para deixar que a mesma se
encaixe no cortador.
12
Monte o triturador na unidade do motor.
13
Para tal, alinhe o ícone do triturador com
o ícone da unidade do motor :
14
Rode o triturador na direcção dos ponteiros
do relógio até que oiça um clique (os ícones
e estão alinhados).
15
Ligue a ficha a uma tomada adequada.
16
Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão ON. O turbo pode ser atingido premindo e mantendo premido o botão MAX.
17
O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo de medição e guarde dentro do frigorífico.
Guia de trituração
Recipiente do cortador de 500 ml
Comida Peso
máximo
Tempo Preparação
de comida
Carne 250 g 8 seg 1 - 2 cm * Ervas
50 g 8 seg Nozes 100 g 8 seg / Queijo 100 g 5 seg 1 - 2 cm Pão 80 g 5 seg 1 - 2 cm Cebolas 150 g 8 seg 1 - 2 cm * Biscoitos 150 g 6 seg 1 - 2 cm Frutas
200 g 6 seg /
suaves Massa 500 g *310 seg /
*1 Carne: Carne crua irá demorar mais tempo do que carne cozinhada.
*2 Cebolas: Descascadas
*3 Massa: 300 g de farinha, 190 g de água,
10 g de açúcar, 10 g de fermento, 10 g de manteiga, 10 g de sal
Limpeza e manutenção
Aviso
1
/
2
Antes da limpeza, desligue sempre o dispositivo e desligue a ficha da tomada.
18
Limpeza da unidade do motor:
Utilize um tecido suave e ligeiramente humedecido.
Aviso
Certifique-se de que não entra humidade dentro do aparelho durante a limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
61
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 61 3/1/14 10:53 AM
Page 62
Português
19
Limpeza do recipiente de corte e
lâmina, copo de medição, tapetes:
Utilize água quente e um agente de limpeza suave.
20
Limpeza do anexo do cortador
&
manual: Lave a barra de trituração sob
21
água corrente. Certifique-se que nenhum
líquido entra no eixo côncavo. Seque adequadamente.
• Lave todas as outras partes com água morna e sabão e depois lave e seque bem.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou afiados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco,
afastado das crianças e dos animais domésticos.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE)
sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
62
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 62 3/1/14 10:53 AM
Page 63
Sverige
Säkerhetsanvisningar
1. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej
avsedd för kommersiella ändamål.
2. Risk för elektriska stötar! Försök inte att reparera apparaten
själv. I händelse av fel, skall reparationer endast utföras av kvalificerad personal.
3. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska
delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
4. Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de risker inblandade.
6. Barn ska inte leka med apparaten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under
matlagning med kokande vätskor eller heta fetter.
8. Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter
skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara eller skada.
9. Risk för skada! Försiktighet skall iakttas vid hantering av de
vassa skärklingorna, vid tömning av skålen och under rengöring.
10. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas
obevakad och före montering, demontering eller rengöring.
11. Stäng av apparaten och koppla ur den innan du byter tillbehör
eller kommer i kontakt med delar som rör sig under användning.
12. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
13. Använd inte apparaten kontinuerligt under en längre tid, för
att undvika överhettning av motorn. Den kontinuerliga driften
63
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 63 3/1/14 10:53 AM
Page 64
Sverige Sverige
Säkerhetsanvisningar
får inte överstiga 10 sekunder vid blandning (apparaten kan användas upp till 30 sekunder vid låg hastighet). Låt apparaten svalna om apparatens hölje blir för varmt. Använd endast apparaten igen, efter att den har svalnat.
14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i drift.
15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift.
16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar. Håll
fingrar, hår, kläder och redskap borta från alla rörliga delar.
17. Under drift, håll händer och redskap utanför behållaren för att
minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på mixern. Använd endast en skrapa när apparaten inte körs.
18. Följ alla säkerhetsanvisningar för att
undvika skador på grund av felaktig användning!
19. Behåll denna bruksanvisning för framtida
bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning inkluderas.
20. Innan apparaten ansluts till elnätet,
kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt.
21. Använd aldrig en skadad apparat!
Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din återförsäljare om den är skadad.
22. För att undvika att skada sladden, pressa
inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta från heta ytor och öppen eld. Låt inte de roterande klingorna vidröra strömsladden.
23. Lägg ut sladden på ett sådant sätt att
ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller snubbla över den.
24. Om en förlängningssladd används, måste
dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas av apparaten.
25. Använd inte apparaten med våta händer
eller medan du står på ett vått golv. Vidrör inte stickkontakten med våta händer.
26. Öppna inte under några omständigheter
apparatens hölje. Sätt inte in några främmande föremål i insidan av höljet.
27. Håll apparaten borta från heta ytor och 64
öppen eld. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren och torr yta. Skydda apparaten mot värme, damm, direkt solljus, fukt, droppande och stänkande vatten.
28. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, t.ex. stearinljus, ovanpå eller bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, på eller i närheten av apparaten.
29. Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden och linda inte strömsladden runt apparaten.
30. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i händelse av en nödsituation. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten helt. Använd stickkontakten som frånkopplingsenhet.
31. Koppla ur stickkontakten från eluttaget när den inte används och före rengöring.
32. Om strömsladden skulle överhettas, sluta använda apparaten och koppla ur apparaten från eluttaget.
33. Placera inte apparaten på värmeplattor (gas, el, kolspis, etc.). Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren, värmetålig och torr yta.
34. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning.
35. Torka apparaten och alla tillbehör innan du ansluter den till eluttaget och före fastsättning av tillbehör.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 64 3/1/14 10:53 AM
Page 65
Sverige
Grattis!
Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens.
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för att mixa, blanda och hacka livsmedel. Denna apparat är endast avsedd för privat hushållsbruk och den är inte avsedd för kommersiella ändamål. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada.
Före första användning
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet och
eventuell transportskada. I händelse av skada eller ofullständig leverans, kontakta din återförsäljare.
• Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel).
Innehåll
1 x Motorenhet 1 x Stavmixer 1 x Hackare 1 x Måttbägare
Tekniska data
Märkspänning: 220-240 V~, 50/60 Hz Märkeekt: 800 W Skyddsklass: Klass II
Komponenter
A
Hängare
B
Nätsladd med kontakt
C
Lock (hackare)
D
Blad (hackare) Skål för hackaren
E
(100 - 500 ml)
F
Knivhållare
G
Halkskyddsunderlag (hackare)
H
Halkskyddsunderlag (mätglas) Måttbägare för mixer
I
(100 - 800 ml)
J
Blad (mixer)
K
Stavmixer
L
Motoraggregat
M
Handstöd
N
MAX-knapp (Turbo)
O
ON-knapp (PÅ)
P
Steglös hastighetskontroll (– till +)
65
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 65 3/1/14 10:53 AM
Page 66
Sverige Sverige
Hastighetsinställning
OBS!
Se alltid till att apparaten kopplas bort från elnätet innan den fullständigt och korrekt monteras!
Risk för handskador! Hantera bladet varsamt eftersom den är mycket vasst!
1
Bearbetningshastigheten motsvarar
inställningen av hastighetskontrollen. Rotera det steglösa hastighetsreglaget för att justera hastigheten. Ju högre inställning , ju snabbare hackresultat. Högsta hastighet kan uppnås genom att man trycker på MAX (Turbo)-knappen.
För aldrig in händerna i matbehållaren. Använd alltid trä eller plast spatlar, och endast när stavmixern inte är igång.
Använd inte den här apparaten för bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/ deg, eller hårda livsmedel.
Välj en stabil och plan yta för att hacka.
Ta alltid hackbladet i dess behållare, se till att inte vidröra bladet.
Skär maten i små jämnstora bitar innan.
OBS!
Vid tillagning av puré och mos, se till att använda tillräckligt med vätska (juice, mjölk, etc.) för att erhålla en jämn blandning. Justera konsistensen av blandningen genom att tillsätta mer vätska eller mjuk fast mat.
Blandning Lämplig för att: blanda juice och shakar, mixa
mjuka ingredienser, mosa kokta ingredienser.
2
Montera mixerstaven på motorenheten.
3
För att göra detta, ställ stavmixerns -ikon
mot motorenhetens -ikon:
4
Vrid mixern medurs tills den klickar på plats
( och -ikonerna är nu i linje).
5
Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
6
Fyll måttbägaren med livsmedel.
Beakta MAX-markeringen på måttbägaren. Doppa stavmixern så djupt som möjligt ner i ingredienserna. Arbeta igenom ingredienserna genom att röra apparaten sakta upp och ner. Håll mixern vertikalt. Att luta den kan leda till att livsmedel stänker.
7
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ner
ON-knappen. Turbo kan uppnås genom att hålla ner MAX-knappen.
8
Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka måttbägaren och lagra i kylskåp.
66
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 66 3/1/14 10:53 AM
Page 67
Sverige
Hackning Lämplig för att: Hacka kött (skurna i kuber),
urkärnade och skalade frukter/grönsaker.
9
Placera bladet på knivhållaren.
10
Lägg i ingredienserna i hackaren. Stäng
locket. Se till att den är låst med stiften.
11
Vrid locket så att locket snäpper på plats på
hackaren.
12
Montera hackaren på motorenheten:
13
För att göra detta, ställ hackarens -ikon
mot motorenhetens -ikon:
14
Rotera hackaren medurs tills den klickar på
plats ( och -ikonerna är nu i linje).
15
Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
16
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ner
ON-knappen. Turbo kan uppnås genom att hålla ner MAX-knappen.
17
Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka hackskålen och lagra i kylskåp.
Beredningsguide
500 ml hackningsskål
Mat Max.
vikt
Tid Matförbere-
delse
Kött 250 g 8 sek 1 - 2 cm * Örter
50 g 8 sek Nötter 100 g 8 sek / Ost 100 g 5 sek 1 - 2 cm Bröd 80 g 5 sek 1 - 2 cm Lök 150 g 8 sek 1 - 2 cm * Kakor 150 g 6 sek 1 - 2 cm Mjuk
200 g 6 sek /
frukt Deg 500 g *310 sek /
*1 Kött: Rått kött kommer att ta längre tid än kokt kött.
*2 Lök: Skalad
*3 Deg: 300 g mjöl, 190 g vatten, 10 g socker,
10 g bakpulver, 10 g smör, 10 g salt.
Rengöring och skötsel
1
/
2
Varning
Före rengöring ska du alltid slå av apparaten och dra ut kontakten från eluttaget.
18
Rengöring av motorenheten: Använd
en mjuk, lätt fuktad trasa.
Varning
Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under rengöring.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller andra vätskor.
67
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 67 3/1/14 10:53 AM
Page 68
Sverige
19
Rengöring av hackningsskål
och blad, måttbägare, underlag:
Använd varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
20
Rengöring av stavmixern: Tvätta
&
stavmixern under rinnande vatten. Se till
21
att ingen vätska kommer in i det ihåliga
skaftet. Torka ordentligt.
• Tvätta alla andra delar i varmt tvålvatten, skölj och torka ordentligt.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats,
oåtkomlig för barn och husdjur.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat.
Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
68
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 68 3/1/14 10:53 AM
Page 69
Türkçe
Güvenlik talimatları
1. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır
ve ticari amaçlarla kullanılamaz.
2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir.
3. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
5. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılamaz.
6. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
7. Yanma tehlikesi! Cihazı pişirme işlemi devam ederken,
kaynayan sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
8. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
9. Yaralanma riski! Keskin kenarlı bıçaklara dokunurken, kabı
boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olunmalıdır.
10. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce ve
gözetimsiz bırakmanız gerektiğinde daima fişini prizden çekin.
11. Aksesuar değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara temas
etmeden önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
12. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu
tür aksesuarlar kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal parça ve aksesuarları kullanın.
13. Motorun aşırı ısınmasını önlemek için cihazı uzun süre kesintisiz
69
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 69 3/1/14 10:53 AM
Page 70
Türkçe Türkçe
Güvenlik talimatları
olarak çalıştırmayın. Karıştırma amacıyla kesintisiz çalıştırma 10 saniyeyi aşmamalıdır (cihaz düşük hızda 30 saniyeye kadar kullanılabilir). Cihazın dış gövdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin. Cihazı sadece soğuduktan sonra tekrar çalıştırın.
14. Cihazı çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
15. Cihazı çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın.
16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara dokunmayın.
Parmak, saç, elbise ve diğer aletleri hareketli parçalardan uzak tutun.
17. Cihazı kullanırken, ciddi kişisel yaralanma ve/veya blender
hasarlarını önlemek için elinizi ve diğer aletleri hazneden uzak tutun. Cihaz çalışmıyorken sadece sıyırıcı alet kullanın.
18. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları
önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
19. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanım kılavuzu da verilmelidir.
20. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç
kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin.
21. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın!
Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle irtibata geçin.
22. Elektrik kablosuna zarar vermemek için
kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Güç kablosunun döner bıçaklara temas etmesine izin vermeyin.
23. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek
veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde yerleştirin.
24. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo
kesitinin cihazın çektiği güce uygun olduğundan emin olun.
25. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine
basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak elle dokunmayın.
26. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın.
Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
27. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden 70
uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı ısı, toz, doğrudan güneş ışığı, nem, damlayan ve sıçrayan suya karşı koruyun.
28. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık alev içeren nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu nesneler yerleştirmeyin.
29. Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan tutmayın ve elektrik kablosunu cihazın çevresine sarmayın.
30. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik bağlantısını tam olarak kesmek için fişini prizden çıkarın. Elektrik fişini cihazın elektrik bağlantısını kesmek için kullanın.
31. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin.
32. Güç kablosu aşırı ısınırsa, cihazı kullanmayı durdurun ve fişini prizden çekin.
33. Cihazı ocak üzerine (gazlı, elektrikli, kömürlü soba, vb.) yerleştirmeyin. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz, ısıya dayanıklı ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın.
34. Cihaz kullanımdayken asla gözetimsiz bırakmayın.
35. Şebeke elektriğine bağlamadan ve parçaları takmadan önce cihazı ve tüm aksesuarları kurulayın.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 70 3/1/14 10:53 AM
Page 71
Türkçe
Tebrikler!
Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla saklayın.
Kullanım amacı
Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve doğranması amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçla kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
İlk kullanımdan önce
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye
hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar veya eksik paket içeriği olması durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
İçerik
1 x Motor ünitesi 1 x El blenderi aksesuarı 1 x Doğrayıcı 1 x Ölçüm kabı
Teknik veriler
Nominal gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz Nominal güç: 800 W Koruma sınıfı: Sınıf II
Cihazın parçaları
A
Askı
B
Elektrik kablosu ve fişi
C
Kapak (doğrayıcı)
D
Bıçak (doğrayıcı) Doğrama kabı
E
(100 ila 500 ml)
F
Bıçak tutucu
G
Kaymaz keçe (doğrayıcı)
H
Kaymaz keçe (ölçüm kabı) Blender için ölçüm kabı
I
(100 ila 800 ml)
J
Bıçak (blender)
K
El blenderi aksesuarı
L
Motor ünitesi
M
El desteği
N
MAX düğmesi (Turbo)
O
ON düğmesi
P
Kademesiz hız kontrolü (– ila +)
71
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 71 3/1/14 10:53 AM
Page 72
Türkçe Türkçe
Hız ayarları
Dikkat
Cihazı tam ve doğru şekilde monte etmeden önce daima fişinin prizden çekili olduğundan emin olun!
El yaralanma tehlikesi! Bıçak çok keskin
1
İşlem hızı hız kontrolünün ayarına karşılık
gelir. Hızı ayarlamak için kademesiz hız kontrolünü çevirin. Ayar ne kadar yüksek olursa doğrama sonucu da o kadar hızlı olur. Maksimum hıza MAX (Turbo) düğmesine basılarak ulaşılabilir.
olduğundan dikkatli kullanın!
Gıda haznesine asla ellerinizi sokmayın. El blenderi çalışmıyorken daima ahşap veya plastik spatula kullanın.
Bu cihazı buz, sıcak sıvı, ağıt yağ/hamur veya sert gıdaları işlemek için kullanmayın.
Doğramak için sağlam düz bir yüzey seçin.
Doğrama bıçağını daima göbek kısmından tutun, bıçağa dokunmadığınızdan emin olun.
İşlemden önce gıda maddesini küçük ve eşit parçalara ayırın.
Karıştırma Aşağıdaki işlemler için uygundur: Meyve
suyu ve frape hazırlama, yumuşak malzemeleri karıştırma, pişirilmiş malzemeleri püre haline getirme.
2
El blenderini motor ünitesine yerleştirin.
3
Bunun için, blenderin simgesini motor
ünitesinin simgesi ile hizalayın:
4
Blenderi yerine oturuncaya kadar saat
yönünde çevirin ( ve simgeleri hizalanmıştır).
5
Fişi uygun bir prize takın.
6
Not
Püre yaparken pürüzsüz bir karışım elde etmek için yeteri kadar sıvı (meyve suyu, süt, vb.) kullandığınızdan emin olun. Daha fazla sıvı veya yumuşak katı madde ekleyerek karışımın kıvamını ayarlayın
Ölçüm kabına gıda maddesini doldurun.
Ölçüm kabındaki MAX işaretine dikkat edin. Blender çubuğunu malzeme içinde olabildiğince derine daldırın. Blenderi yavaşça yukarı ve aşağı hareket ettirerek çalışın. Blenderi dikey olarak tutun. Yana yatırmanız durumda malzeme dışarı sıçrayabilir.
7
İstediğiniz hız seçimini yapın. ON düğmesini
basılı tutun. Maksimum hıza MAX (Turbo) düğmesi basılı tutularak ulaşılabilir.
8
Kaymaz keçe dışarı alınarak ölçüm kabının
kapağı olarak kullanılabilir ve kap bu şekilde buzdolabında saklanabilir.
72
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 72 3/1/14 10:53 AM
Page 73
Türkçe
Doğrama Aşağıdaki işlemler için uygundur: Et
doğrama (küp şeklinde doğrama), meyve/sebze kabuklarını soyma ve dekore etme.
9
Bıçağı bıçak tutucu üzerine yerleştirin.
10
Gıda malzemesini doğrayıcıya yerleştirin.
Kapağı kapatın. Pimlerle kilitlendiğinden emin olun.
11
Kapağı çevirin ve doğrayıcı üzerinde yerine
oturmasını sağlayın.
12
Doğrayıcıyı motor ünitesine yerleştirin.
13
Bunun için, doğrayıcının simgesini motor
ünitesinin simgesi ile hizalayın:
14
Doğrayıcıyı yerine oturuncaya kadar
saat yönünde çevirin ( ve simgeleri hizalanmıştır).
15
Fişi uygun bir prize takın.
16
İstediğiniz hız seçimini yapın. ON düğmesini
basılı tutun. Maksimum hıza MAX (Turbo) düğmesi basılı tutularak ulaşılabilir.
17
Kaymaz keçe dışarı alınarak doğrama kabının
kapağı olarak kullanılabilir ve kap bu şekilde buzdolabında saklanabilir.
Gıda işleme kılavuzu
500 ml doğrama kabı
Gıda Maks.
ağırlık
Süre Gıda
hazırlama
Et 250 g 8 saniye 1 - 2 cm * Yeşillik Kabuklu
50 g 8 saniye
100 g 8 saniye /
yemiş Peynir 100 g 5 saniye 1 - 2 cm Ekmek 80 g 5 saniye 1 - 2 cm Soğan 150 g 8 saniye 1 - 2 cm * Bisküvi 150 g 6 saniye 1 - 2 cm Yumuşak
200 g 6 saniye /
meyve Hamur 500 g *310 saniye /
*1 Et: Çiğ et pişmiş etten daha uzun sürer.
*2 Soğan: Kabuğu soyulmuş
*3 Hamur: 300 g un, 190 g su, 10 g şeker, 10 g
kabartma tozu, 10 g tereyağı, 10 g tuz
Temizlik ve bakım
Uyarı
1
/
2
Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın ve fişini prizden çekin.
18
Motor ünitesinin temizlenmesi:
Yumuşak ve hafif nemli bir bez kullanın.
Uyarı
Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun.
Motor ünitesini asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
73
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 73 3/1/14 10:53 AM
Page 74
Türkçe
19
Doğrama kabı ve bıçağının, ölçüm
kabının, keçelerin temizlenmesi: Sıcak
su ve yumuşak bir temiz maddesi kullanın.
20
El blenderi aksesuarının
&
temizlenmesi: Blender çubuğunu akan
21
su altında yıkayın. Oluklu mile sıvı
girmediğinden emin olun. Tamamen kurulayın.
• Diğer tüm parçaları sıcak sabunlu suda yıkayın, ardından durulayın ve tamamen kurulayın.
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın.
• Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın.
Tasfiye
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
74
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 74 3/1/14 10:53 AM
Loading...