1. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt.
2. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten reparieren.
3. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
4. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie
das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
5. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder unterwiesen wurden, bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht
während des Kochvorgangs, bei kochenden Flüssigkeiten oder
heißem Fett.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel
auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung
der scharfen Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel und
während der Reinigung.
10. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, sobald
es sich nicht in Verwendung befindet, vor der Montage und
Demontage sowie bei der Reinigung.
11. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromver-
sorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder bevor Sie sich
Geräteteilen nähern, die sich während des Betriebs bewegen.
12. Die Benutzung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht aus-
drücklich empfohlen werden, kann Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Verwenden Sie deshalb nur Originalzubehör.
13. Betreiben Sie das Gerät nicht zu lange ununterbrochen, um
ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Die kontinuierliche
Betriebszeit darf beim Mixen maximal 10 Sekunden betragen
3
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 33/1/14 10:53 AM
Page 4
DeutschDeutsch
Sicherheitshinweise
(in der niedrigen Leistungsstufe darf die Betriebszeit maximal
30 Sekunden betragen). Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn
das Gerätegehäuse zu heiß wird.
14. Geben Sie niemals Zutaten in den Behälter, während sich das
Gerät im Betrieb befindet.
15. Richten Sie die Klinge während des Betriebes niemals in
Richtung von Personen.
16. Berühren Sie nicht die Klinge, den Klingenschutz sowie sich
bewegende Teile. Halten Sie Finger, Haare, Bekleidung und
Utensilien fern von sich bewegenden Teilen.
17. Halten Sie während des Betriebs Hände und Utensilien aus
dem Container fern, um das Risiko schwerer Personenschäden
und/oder Geräteschäden zu vermeiden, Verwenden Sie
ausschließlich einen Schaber, wenn sich das Gerät nicht in
Verwendung befindet.
18. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden!
19. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
20. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die
Netzversorgung, ob Stromart und Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
21. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät!
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und
benachrichtigen Sie Ihren Einzelhändler, wenn
das Gerät beschädigt ist.
22. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels
durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an
scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen
Oberflächen und oenen Flammen fern.
23. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein
unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über
das Kabel nicht möglich ist.
24. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss
dieses für die entsprechende Leistung geeignet
sein.
25. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen, oder auf nassem Boden stehend in
Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
26. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des
Gehäuses ein.
27. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen
und oenen Flammen fern. Betreiben Sie das
Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen
und trockenen Fläche. Schützen Sie das Gerät
4
vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
28. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, wie z.B. Kerzen, auf oder neben das
Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät.
30. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut
erreichbaren Steckdose, um im Notfall das
Gerät schnell von der Netzversorgung trennen
zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als
Trennvorrichtung.
31. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den
Netzstecker.
32. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen Sie
den Gebrauch des Geräts und trennen Sie das
Gerät von der Steckdose.
33. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten (Gas-,
Elektro-, Kohle-Herd usw.). Halten Sie das Gerät
von allen heißen Flächen und oenen Flammen
fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer
ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und
trockenen Fläche.
34. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange
es in Gebrauch ist.
35. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile vor
Anschluss an das Stromnetz und der Anbringung
von Zubehörteilen.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 43/1/14 10:53 AM
Page 5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch und bewahren Sie diese als
zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Mixen,
Pürieren und Zerkleinern von Nahrungsmitteln
geeignet. Es für den Einsatz in Privathaushalten
konzipiert und darf nicht für kommerzielle
Zwecke eingesetzt werden. Jegliche
andere Benutzung kann zu Personen- oder
Produktschäden führen.
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf
Vollständigkeit und eventuelle Transportschä den. Sollten Transportschäden
vorhanden oder der Lieferumfang
unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und
Pflege).
Inhalt
1 x Stabmixer
1 x Pürierstab
1 x Zerkleinerer
1 x Messbecher
Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Schutzklasse: Klasse II
Bauteile
A
Hängevorrichtung
B
Netzkabel mit Stecker
C
Deckel (Zerkleinerer)
D
Messer (Zerkleinerer)
Zerkleinerer mit Schüssel
E
(100 bis 500 ml)
F
Messeraufsatz
G
Rutschfeste Unterlage (Zerkleinerer)
H
Rutschfeste Unterlage (Messbecher)
Messbecher für Mixer
I
(100 bis 800 ml)
J
Messer (Stabmixer)
K
Pürierstab
L
Stabmixer (Motoreinheit)
M
Handgri
N
Taste MAX (Turbo)
O
Taste ON
Stufenloser Geschwindigkeitsregler
P
(– bis +)
5
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 53/1/14 10:53 AM
Page 6
DeutschDeutsch
Geschwindigkeitseinstellungen
Achtung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
komplett von der Netzspannung getrennt
ist, solange es nicht vollständig und korrekt
zusammengesetzt ist.
Gefahr von Handverletzungen! Die
Messer des Gerätes sind sehr scharf!
1
Die Verarbeitungsgeschwindigkeit ent-
spricht der Einstellung des Geschwindigkeitsreglers. Drehen Sie den stufenlosen
Geschwindigkeits regler, um die Geschwindigkeit anzupassen. Je höher die eingestellte Geschwindigkeit, desto schneller
verarbeitet das Gerät die Nahrungs mittel.
Maximale Geschwindigkeit kann durch Drücken der Taste MAX (Turbo) erzielt werden.
Greifen Sie niemals mit Ihren Händen in den
Lebensmittelbehälter. Verwenden Sie immer
einen Spachtel aus Holz oder Kunststo, und
zwar nur dann, wenn sich der Pürierstab nicht
in Betrieb befindet.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur
Verarbeitung von Eis, heißen Flüssigkeiten,
schwerem Rührteig/Teig oder harten
Lebensmitteln.
Wählen Sie zum Zerkleinern eine ebene und
stabile Oberfläche.
Berühren Sie niemals die Messer des
Zerkleinerers. Fassen Sie stets nur den
Schaft des Messers an.
Schneiden Sie Nahrungsmittel in kleine,
gleichmäßig große Stücke.
Pürieren
Geeignet für: Mixen von Säften und Shakes,
weichen Zutaten, sowie Pürieren gekochter
Zutaten.
2
Befestigen Sie den Pürierstab an der
Motoreinheit:
3
Setzen Sie dazu das Symbol des Pürier-
stabes am Symbol der Motoreinheit an:
4
Drehen Sie den Pürierstab bis zum Einrasten
im Uhrzeigersinn ( und sind aneinander
ausgerichtet).
5
Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
6
Geben Sie die Zutaten in den Messbecher.
Beachten Sie die MAX-Markierungen des
Messbechers.
Hinweis
Pürieren von Nahrungsmitteln: Fügen Sie
stets genug Flüssigkeit (Saft, Milch usw.)
hinzu, um eine gute Konsistenz der Mischung
zu erreichen. Fügen Sie ggf. weitere
Flüssigkeit oder weiche Nahrungsmittel
hinzu.
Halten Sie den Pürierstab so tief wie
möglich in die Zutaten. Bearbeiten Sie die
Lebensmittel, indem Sie den Pürierstab
in leichten Bewegungen hoch und runter
bewegen.
Tauchen Sie den Pürierstab nicht schräg ein,
um Spritzer zu vermeiden.
7
Wählen Sie die gewünschte Geschwindig-
keits einstellung aus. Halten Sie die Taste
ON eingedrückt. Turbo kann durch Drücken
der Taste MAX erzielt werden.
8
Die Unterlage lässt sich auch als Deckel
verwenden, um den Messbecher (mit
Zutaten) im Kühlschrank aufzubewahren.
6
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 63/1/14 10:53 AM
Page 7
Deutsch
Zerkleinern
Geeignet für: Zerkleinern von Fleisch
(gewürfelt), entkernten/entsteinten und
geschälten Gemüse- und Obstsorten.
9
Stecken Sie das Messer auf den
Messeraufsatz.
10
Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinerer.
Setzen Sie den Deckel an den
Sicherungsstiften auf.
11
Drehen und rasten Sie den Deckel am
Zerkleinerer ein.
12
Befestigen Sie den Zerkleinerer an der
Motoreinheit:
13
Setzen Sie dazu das Symbol des Zerklei-
nerers am Symbol der Motoreinheit an:
14
Drehen Sie den Zerkleinerer bis zum
Einrasten im Uhrzeigersinn ( und sind
aneinander ausgerichtet).
15
Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
16
Wählen Sie die gewünschte Geschwindig-
keits einstellung aus. Halten Sie die Taste
ON eingedrückt. Turbo kann durch Drücken
der Taste MAX erzielt werden.
17
Die Unterlage lässt sich auch als Deckel
verwenden, um die ZerkleinererSchüssel (mit Zutaten) im Kühlschrank
aufzubewahren.
Verarbeitungstabelle
Zerkleinerer - 500 ml
NahrungMax.
Gewicht
ZeitMax.
Größe
Fleisch250 g8 Sek. 1 - 2 cm *
Kräuter
50 g8 Sek.
Nüsse100 g8 Sek./
Käse100 g5 Sek.1 - 2 cm
Brot80 g5 Sek.1 - 2 cm
Zwiebeln150 g8 Sek. 1 - 2 cm *
Kekse150 g6 Sek.1 - 2 cm
Weiches
Obst
Teig500 g *
200 g6 Sek./
3
10 Sek./
*1 Fleisch: Rohes Fleisch benötigt länger als
gekochtes Fleisch.
*2 Zwiebeln: Geschält
*3 Teig: 300 g Mehl, 190 g Wasser, 10 g Zucker,
10 g Backpulver, 10 g Butter, 10 g Salz
Reinigung und Pflege
Warnung
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
18
Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
1
/
2
Warnung
Achten Sie darauf, dass während des
Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät
gelangt.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 73/1/14 10:53 AM
Page 8
Deutsch
19
Zerkleinerer (Schüssel und Messer),
Messbecher und Unterlagen
reinigen: Mit warmem Wasser und
mildem Reinigungsmittel.
20
Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den
&
Pürierstab unter laufendem Wasser.
21
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
hohlen Schaft eindringt. Trocknen Sie den
Pürierstab sorgfältig ab.
• Reinigen Sie alle anderen Teile in warmem
Seifenwasser. Spülen Sie die Teile mit
klarem Wasser ab und trocknen Sie sie
sorgfältig.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden
Scheuer mittel, metallischen oder scharfen
Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen
sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Platz auf, der für Kinder und
Haustiere nicht zu erreichen ist.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
8
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 83/1/14 10:53 AM
Page 9
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση
και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην
βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος
ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνος τραυματισμού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν
χειρίζεστε αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το μπολ και
κατά τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν
επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή τον
καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε
κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια
του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
13. Μη λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή χωρίς
διαλλείματα τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 10
δευτερόλεπτα για ανακάτεμα (ή για έως 30 δευτερόλεπτα
στη χαμηλή ταχύτητα). Στην περίπτωση που το περίβλημα της
συσκευής έχει ζεσταθεί υπερβολικά αφήστε τη συσκευή να
παγώσει. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο αφού έχει παγώσει.
9
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 93/1/14 10:53 AM
Page 10
ΕλληνικάΕλληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
14. Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν
λειτουργείτε τη συσκευή.
16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα
κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας
και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη.
17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη έξω
από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και βλάβης
στο μπλέντερ. Χρησιμοποιήστε συσκευή απόξεσης, μόνο όταν η
συσκευή δεν λειτουργεί.
18. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να
αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν
από την ακατάλληλη χρήση!
19. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο
πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
20. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση
τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν
με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται
στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη
συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας
αν έχει υποστεί ζημιά.
22. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο
τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το
λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε
το μακριά από καυτές επιφάνειες και εστίες
ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να μην έρθουν
σε επαφή οι περιστρεφόμενες λεπίδες με το
καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο ώστε να
μην υπάρχει πιθανότητα ακούσιου τραβήγματος ή
η πιθανότητα να σκοντάψετε πάνω του.
24. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι
προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες
για την ισχύ που καταναλώνεται από τη συσκευή.
25. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια
ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην
αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα
χέρια.
26. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής
σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα
αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
27. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα
τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή και
στεγνή επιφάνεια. Προστατέψτε τη συσκευή από
θερμότητα, σκόνη, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
διαρροές και πιτσιλίσματα.
28. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη
συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή
φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό,
π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
29. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε
το φις από την πρίζα και μην τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από τη συσκευή.
30. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη
πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση
της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη
συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή
αποσύνδεσης.
31. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
πριν τον καθαρισμό.
32. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του καλωδίου
τροφοδοσίας, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική
παροχή.
33. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καυτές
πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές, κάρβουνα, κλπ).
Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε
πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή,
ανθεκτική στη θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
34. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
35. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα
πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και πριν
συνδέσετε τα αξεσουάρ.
10
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 103/1/14 10:53 AM
Page 11
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος
KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
ανάμιξη, το ανακάτεμα και το θρυμματισμό
τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη
μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει
σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη της
συσκευής ή τραυματισμό.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα
εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην
περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί
ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με
τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και
φροντίδα).
Περιεχόμενο
1 x Μοτέρ
1 x Μπλέντερ χειρός
1 x Κόφτη
1 x Κύπελλο μέτρησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220-240 V~, 50/60 Hz
Ονομαστική ισχύς: 800 W
Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία II
Εξαρτήματα
A
Κρεμάστρα
B
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
C
Καπάκι (κόφτη)
D
Λεπίδα (κόφτη)
Μπολ κόπτη
E
(100 έως 500 ml)
F
Βάση στήριξης λεπίδας
G
Αντιολισθητική βάση (κόπτη)
H
Αντιολισθητική βάση (κύπελλο μέτρησης)
Κύπελλο μέτρησης μπλέντερ
I
(100 έως 800 ml)
J
Λεπίδα (μπλέντερ)
K
Μπλέντερ χειρός
L
Μοτέρ
M
Λαβή χειρός
N
Κουμπί MAX (Λειτουργία Turbo)
O
Κουμπί ON
Αυτόνομος έλεγχος ταχύτητας με τις
P
ενδείξεις (– έως +)
11
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 113/1/14 10:53 AM
Page 12
ΕλληνικάΕλληνικά
Ρύθμιση ταχύτητας
Προσοχή
Μην συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος, πριν συναρμολογηθεί πλήρως.
Κίνδυνος τραυματισμού χεριού!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή. Είναι πολύ
κοφτερή!
1
Η ταχύτητα ανακατέματος αλλάζει από το
διακόπτη ελέγχου ταχύτητας. Περιστρέψτε
το διακόπτη ελέγχου για να ρυθμίσετε
την ταχύτητα. Όσο μεγαλύτερη είναι
η ταχύτητα, τόσο μεγαλύτερη είναι η
απόδοση της λεπίδας κοπής.
Για τη μέγιστη ταχύτητα, πατήστε το κουμπί
της MAX (Λειτουργία Turbo).
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στο
δοχείο με τα τρόφιμα. Χρησιμοποιήστε
ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα, και
σιγουρευτείτε ότι το μπλέντερ χειρός δεν
είναι σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάγο,
ζεστά υγρά, παχύ κουρκούτι/ζύμη, ή σκληρά
τρόφιμα.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή
επίπεδη επιφάνεια..
Μεταφέρετε πάντα τη λεπίδα του κόπτη
πιάνοντας το στέλεχός της. Μην αγγίζετε τη
λεπίδα.
Τεμαχίστε τα τρόφιμα σε μικρά κομμάτια ίσου
μεγέθους.
Λειτουργία ανάμειξης
Κατάλληλη για: Για την ανάμειξη χυμών και
σέικ, την ανάμειξη μαλακών υλικών, και την
πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών.
2
Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός στο
μοτέρ.
3
Ευθυγραμμίστε το εικονίδιο του μπλέντερ
με το εικονίδιο του μοτέρ :
4
Περιστρέψτε το μπλέντερ
αριστερόστροφα μέχρι να κλειδώσει ( και
να ευθυγραμμιστούν τα εικονίδια).
5
Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
6
Χρησιμοποιήστε την κούπα μέτρησης και
γεμίστε το δοχείο με τρόφιμα.
Δώστε προσοχή στις ενδείξεις MAX
Σημείωση
Όταν πολτοποιείτε τρόφιμα, χρησιμοποιήστε
υγρά (χυμό, γάλα, κλπ) για να φτιάξετε απαλό
μείγμα. Μπορείτε να αλλάξετε το πάχος του
μείγματος προσθέτοντας υγρά ή στερεά
υλικά
(μέγιστη) στην κούπα μέτρησης.
Βυθίστε το μπλέντερ όσο το δυνατόν πιο
βαθιά στα υλικά. Ξεκινήστε να ανακατεύετε
υλικά μετακινώντας τη συσκευή απαλά
πάνω και κάτω.
Κρατήστε το μπλέντερ κατακόρυφα.
Ελαφρές μετακινήσεις δεξιά και αριστερά
μπορεί να προκαλέσουν πιτσιλίσματα από
τα υλικά.
7
Επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυμείτε.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ON. Για
τη λειτουργία Turbo πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί της ΜAX.
12
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 123/1/14 10:53 AM
Page 13
Ελληνικά
8
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντι-
ολισθητική βάση σαν καπάκι για την κούπα
μέτρησης και να την αποθηκεύσετε στο
ψυγείο.
Λειτουργία κοψίματος
Κατάλληλη για: Το κόψιμο κρέατος (μικρά
κομμάτια που έχουν ήδη κοπεί προκαταβολικά
σε σχήμα κύβου), και το κόψιμμο καθαρισμένων
και χωρίς το κουκούτσι φρούτων/λαχανικών.
9
Τοποθετήστε το μπλέντερ στη βάση
στήριξης του μπλέντερ..
10
Τοποθετήστε τα υλικά στο μπολ. Κλείστε
το καπάκι. Σιγουρευτείτε ότι το καπάκι έχει
ασφαλίσει από τους πείρους.
11
Περιστρέψτε το καπάκι για να κλειδώσει
στο μπολ.
12
Στερεώστε τον κόπτη στο μοτέρ:
13
Ευθυγραμμίστε το εικονίδιο του κόπτη με
το εικονίδιο του μοτέρ :
14
Περιστρέψτε τον κόπτη αριστερόστροφα
μέχρι να κλειδώσει ( και να
ευθυγραμμιστούν τα εικονίδια).
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ON. Για
τη λειτουργία Turbo πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί της ΜAX.
Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
17
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντι-
ολισθητική βάση σαν καπάκι για το μπολ και
να το αποθηκεύσετε στο ψυγείο.
18
Καθαρισμός του μοτέρ: Χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό, υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη
συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή άλλα υγρά.
13
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 133/1/14 10:53 AM
Page 14
Ελληνικά
19
Καθαρισμός - Μπολ κόπτη,
Λεπίδα, Βάση στήριξης λεπίδας,
Αντιολισθητική βάση, Κύπελλο
μέτρησης μπλέντερ: Χρησιμοποιήστε
ζεστό νερό και μαλακό απορρυπαντικό.
20
Καθαρισμός - Μπλέντερ χειρός:
&
Πλύνετε τη μπάρα του μπλέντερ με
21
τρεχούμενο νερό. Σιγουρευτείτε ότι
δεν εισέρχεται νερό στον κοίλο άξονα.
Στεγνώστε το τελείως.
• Πλύνετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα με
ζεστό νερό και σαπούνι, ξεπλύνετε και
στεγνώστε τα καλά.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά
καθαριστικά, συρμάτινες βούρτσες,
λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά
εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον
καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό,
στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και
κατοικίδια ζώα.
Απορριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορ ριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην
οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα
καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε
στη διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες
αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
14
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 143/1/14 10:53 AM
Page 15
English
Safety instructions
1. This appliance is only suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the cooking
process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and
might damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
13. Do not continuously operate the appliance for too long to avoid
overheating the motor. The continuous operation time must not
exceed 10 seconds for blending (the appliance can be used up
to 30 seconds on low speed). Let the appliance cool down if the
appliance housing becomes too hot. Only operate the appliance
again, after it has cooled.
15
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 153/1/14 10:53 AM
Page 16
EnglishEnglish
Safety instructions
14. Never add ingredients to the container while the appliance is
operating.
15. Never let the blade face towards anybody while operating the
appliance.
16. Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep
fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts.
17. During operation, keep hands and utensils out of the container
to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage
to the blender. Only use a scraper when the appliance is not
running.
18. Observe all safety instructions to avoid
damage through improper use!
19. Keep this instruction manual for future
use. Should this appliance be passed on to
a third party, then this instruction manual
must be included.
20. Before connecting the appliance to the
power supply, check that the power supply
voltage and current rating corresponds with
the power supply details shown on the
appliance rating label.
21. Never use a damaged appliance!
Disconnect the appliance from the electrical
outlet and contact your retailer if it is
damaged.
22. To avoid damaging the cord, do not
squeeze, bend or chafe it on sharp edges.
Keep it away from hot surfaces and open
flames as well. Do not let rotating blades
touch the power cord.
23. Lay out the cord in such a way that no
unintentional pulling or tripping over it is
possible.
24. If an extension cord is used, its capacity
needs to be suitable for the power
consumed by the appliance.
25. Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
26. Do not open the appliance casing under any
circumstances. Do not insert any foreign
objects into the inside of the casing.
27. Keep the appliance away from any hot
surfaces and open flames. Always operate
the appliance on a level, stable, clean and
dry surface. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping
and splashing water.
28. Do not place heavy objects on top of the
appliance. Do not place objects with open
flames, e.g. candles, on top of or beside the
appliance. Do not place objects filled with
water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the
electrical outlet by the power cord and
do not wrap the power cord around the
appliance.
30. Connect the power plug to an easily
reachable electrical outlet so that in case
of an emergency the appliance can be
unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely
switch o the appliance. Use the power
plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the
electrical outlet when not in use and before
cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop
using the appliance and disconnect the
appliance from the electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates
(gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep
the appliance away from hot surfaces and
open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and
dry surface.
34. Never leave the appliance unattended
during use.
35. Dry the appliance and all accessories before
connecting to the power supply and prior to
attaching the accessories.
16
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 163/1/14 10:53 AM
Page 17
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of this KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
The appliance is exclusively intended to mix,
blend and chop foodstus. This appliance is
only suitable for private household use and it
is not designed for commercial purpose. Every
other type of use can lead to damage to the
appliance or injury.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete
delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
Content
1 x Motor unit
1 x Hand blender attachment
1 x Chopper
1 x Measuring cup
Technical data
Rated voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz
Rated power: 800 W
Protection class: Class II
Components
A
Hanger
B
Power cord with plug
C
Lid (chopper)
D
Blade (chopper)
Chopper bowl
E
(100 to 500 ml)
F
Blade holder
G
Anti-skid mat (chopper)
H
Anti-skid mat (measuring cup)
Measuring cup for blender
I
(100 to 800 ml)
J
Blade (blender)
K
Hand blender attachment
L
Motor unit
M
Hand rest
N
MAX button (Turbo)
O
ON button
P
Stepless speed control (– to +)
17
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 173/1/14 10:53 AM
Page 18
EnglishEnglish
Speed settings
Attention
Always ensure the appliance is disconnected
from the power supply before it is fully and
correctly assembled!
Danger of hand injury! Handle the blade
with care as it is very sharp!
1
The processing speed corresponds to
the setting of the speed control. Rotate
stepless speed control to adjust the speed.
The higher the setting, the faster the
chopping results.
Maximum speed can be achieved by
pressing the MAX (Turbo) button.
Never use your hands to reach into the food
container. Always use wooden or plastic
spatulas, and only when the hand blender is
not running.
Do not use this appliance for processing
ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard
foods.
Select a stable flat surface for chopping.
Always take the chopper blade by its hub,
make sure not to touch the blade.
Pre-cut the food into small and even pieces
Note
When pureeing food, make sure to use
enough liquid (juice, milk, etc.) to obtain a
smooth mixture. Adjust the consistency of
the mixture by adding more liquid or soft
solids
Blending
Suitable for: Blending juices and shakes,
until it clicks in place ( and icons are now
aligned).
5
Connect the plug to a suitable outlet.
6
Fill foodstu into the measuring cup.
Observe the MAX markings on the
measuring cup.
Dip the blender bar as deeply as possible
into the ingredients. Work through the
ingredients by moving the appliance gently
up and down.
Hold the blender vertically. Tilting it might
lead to splashing foodstu.
7
Set the desired speed selection. Press and
hold ON button. Turbo can be achieved by
pressing and holding the MAX button.
8
The anti-skid mat can be taken out as a lid
to cover the measuring cup and store inside
the fridge.
18
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 183/1/14 10:53 AM
Page 19
English
Chopping
Suitable for: Chopping meat (pre-cut to
cubes), de-cored and peeled fruits/vegetables.
9
Place the blade on the blade holder.
10
Insert ingredients into the chopper. Close
the lid. Make sure it is locked by the pins.
11
Rotate lid to let lid snap into place on the
chopper.
12
Mount the chopper on the motor unit:
13
To do so, align the chopper’s icon with
the motor unit’s icon:
14
Rotate the chopper in a clockwise direction
until it clicks in place ( and icons are now
aligned).
15
Connect the plug to a suitable outlet.
16
Set the desired speed selection. Press and
hold ON button. Turbo can be achieved by
pressing and holding the MAX button.
17
The anti-skid mat can be taken out as a lid
to cover the chopper bowl and store inside
the fridge.
Processing guide
500 ml chopper bowl
FoodMax.
weight
TimeFood
Preparation
Meat250 g8 sec1 - 2 cm *
Herbs
50 g8 sec
Nut100 g8 sec/
Cheese100 g5 sec1 - 2 cm
Bread80 g5 sec1 - 2 cm
Onions150 g8 sec1 - 2 cm *
Biscuits150 g6 sec1 - 2 cm
Soft fruit200 g6 sec/
Dough
500 g *310 sec
*1 Meat: Raw meat will take longer than
cooked meat.
*2 Onions: Peeled
*3 Dough: 300 g flour, 190 g water, 10 g sugar,
10 g baking powder, 10 g butter, 10 g salt
Cleaning and care
Warning
1
/
2
/
Before cleaning, always switch o the
appliance and disconnect the plug from
power.
18
Cleaning the motor unit: Use a soft,
slightly damp cloth.
Warning
Make sure that no moisture is entering the
appliance during cleaning.
Never immerse the motor unit in water or
other liquids.
19
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 193/1/14 10:53 AM
Page 20
English
19
Cleaning the chopper bowl and
blade, measuring cup, mats: Use warm
water and a mild cleaning agent.
20
Cleaning the hand blender
&
attachment: Wash the blending bar
21
under running water. Make sure that
no liquid enters the hollow shaft. Dry
thoroughly.
• Wash all other parts in warm soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
• Never use corrosive detergents, wire
brushes, abrasive scourers, metal or sharp
implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location,
away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection
of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Electric and
electronic equipment may contain dangerous
and hazardous substances. Do not dispose of
this appliance as unsorted municipal waste.
Return it to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
20
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 203/1/14 10:53 AM
Page 21
Español
Instrucciones de seguridad
1. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho
para propósitos comerciales.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca
sostenga el aparato bajo el agua corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean
experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo
supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera
segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las afiladas
hojas de corte, al vaciar el bol y durante la limpieza.
10. Siempre desconecte el producto del tomacorriente, si lo deja
solo y antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se
muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían
dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
13. No ponga a funcionar el aparato continuamente durante
demasiado tiempo para que el motor no se sobrecaliente. Este
aparato no debe mantenerse en funcionamiento continuo más
de 10 segundos a la hora de mezclar (se puede mantener en
funcionamiento hasta 30 segundos si está operando a velocidad
baja). Deje que el aparato se enfríe si la carcasa se pone muy
caliente. No vuelva a utilizar de nuevo el aparato hasta que no
se haya enfriado.
21
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 213/1/14 10:53 AM
Page 22
EspañolEspañol
Instrucciones de seguridad
14. Jamás añada ingredientes al recipiente mientras el aparato esté
funcionando.
15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie
mientras el aparato se encuentre en funcionamiento.
16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las partes móviles.
Mantenga los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de
las partes móviles.
17. Durante el funcionamiento, mantenga manos y utensilios
fuera del contenedor para reducir el riesgo de graves lesiones
personales o daños a la batidora. Utilice palas o utensilios
similares cuando el aparato no esté en funcionamiento.
18. ¡Observe todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños provocados por
un uso inadecuado!
19. Guarde este manual de instrucciones para
su posterior uso. Si este aparato pasa a
manos de un tercero, entréguele también
este manual de instrucciones.
20. Antes de conectar el aparato al suministro
de alimentación, compruebe que el voltaje
del suministro y la corriente nominal
corresponden a los detalles del suministro
de alimentación que se muestran en la
etiqueta del aparato.
21. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado!
Si el producto está dañado, desconéctelo
del tomacorriente y contacte a su
representante de ventas.
22. Para evitar que se dañe el cable, no lo
presione, doble o arrastre por cantos
afilados. Manténgalo alejado tanto de
superficies calientes como del fuego. No
permita que las hojas giratorias toquen el
cable de alimentación.
23. A ser posible, coloque el cable de manera
que no pueda ser presionado accidentalmente o que no se pueda tropezar con él.
24. Si utiliza un cable de extensión, su
capacidad debe ser adecuada para la
potencia que el aparato consume.
25. No utilice el aparato con las manos mojadas
o cuando se encuentre situado sobre un
suelo mojado. No toque el adaptador de
corriente con las manos mojadas.
26. En ningún caso abra la cubierta del aparato.
No inserte ningún objeto extraño en el
interior de la cubierta.
27. Mantenga el dispositivo alejado de
superficies calientes o llamas. Use siempre
el producto sobre una superficie estable,
limpia y seca. Proteja al producto contra el
polvo, calor, luz solar directa, humedad y
agua.
28. No coloque objetos pesados sobre la
superficie del aparato. No sitúe objetos
que estén en contacto con el fuego, p.ej.
velas, encima o junto al aparato. No coloque
objetos que contengan agua, p.ej. :vasos,
encima o cerca del aparato.
29. No jale el enchufe del tomacorriente
tirándolo desde el cable ni enrolle el cable
alrededor del producto.
30. Conecte el enchufe a una toma de
corriente de fácil acceso para que, en
caso de emergencia, el aparato pueda
desenchufarse de inmediato. Retire el
enchufe de la toma de corriente para
apagar por completo el dispositivo. Utilice el
enchufe como dispositivo de desconexión.
31. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando no utilice el dispositivo y
antes de limpiarlo.
32. Si se calentara el cable de alimentación,
deje de utilizar el aparato y desenchúfelo de
la toma de corriente.
33. No coloque el aparato sobre placas
calientes (de gas, eléctricas, fogón a carbón,
etc.). Mantenga el dispositivo alejado de
superficies calientes o llamas. Utilice el
aparato siempre sobre superficies secas,
resistentes al calor, limpias, estables y
niveladas.
34. Nunca deje el aparato desatendido durante
su uso.
35. Seque el dispositivo y todos los accesorios
antes de conectarlo a la toma de corriente y
antes de montar los accesorios.
22
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 223/1/14 10:53 AM
Page 23
Español
¡Felicidades!
Gracias por adquirir éste producto KOENIC. Por
favor, lea atentamente este manual y guárdelo
para un uso posterior.
Uso previsto
El producto está hecho exclusivamente para
mezclar, licuar y picar alimentos. Este producto
es apto solo para uso privado y no está hecho
para propósitos comerciales. Ciertos tipos
de uso pueden provocar daños al producto o
lesiones a personas.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte.
En caso de daños o entrega incompleta,
por favor, póngase en contacto con su
distribuidor
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Contenido
1 x Motor
1 x Aditamento de licuadora de mano
1 x Picadora
1 x Tazón de medición
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potencia nominal: 800 W
Clase de protección: Clase II
Componentes
A
Colgante
B
Cable de corriente con enchufe
C
Tapa (picadora)
D
Aspa (picadora)
Tazón de la picadora
E
(100 a 500 ml)
F
Soporte del aspa
G
Base antideslizante (picadora)
H
Base antideslizante (tazón de medición)
Tazón de medición para la licuadora
I
(100 a 800 ml)
J
Aspa (licuadora)
K
Aditamento de licuadora de mano
L
Motor
M
Reposo para manos
N
Botón MAX (Turbo)
O
Botón ON
P
Control de velocidad continuo (– a +)
23
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 233/1/14 10:53 AM
Page 24
EspañolEspañol
Ajustes de velocidad
Atención
Asegúrese siempre de que el producto esté
desconectado del tomacorriente antes de
armarse completa y correctamente.
¡Peligro de lesiones en las manos!
Manipule el aspa con cuidado ya que es muy
1
La velocidad de procesamiento corresponde
al ajuste del control de velocidad. Gire el
control de velocidad continuo para ajustar la
velocidad. Mientras más alto sea el ajuste,
más rápidos serán los resultados de picado.
Se puede alcanzar la velocidad máxima al
presionar el botón MAX (Turbo).
afilada.
Jamás use sus manos para sacar alimentos
del recipiente. Use siempre espátulas de
madera o plástico; además, úselas solo
cuando la licuadora no esté funcionando.
No use este producto para procesar hielo,
líquidos calientes, batidos/masas pesadas o
alimentos duros.
Seleccione una superficie plana y estable
para picar.
Tope siempre el aspa de la picadora desde su
soporte, jamás tocando el aspa.
Pre-corte los alimentos en trozos pequeños
de igual tamaño.
Licuado
Apto para: Licuar jugos y batidos, mezclar
manecillas del reloj hasta que haga un
sonido de clic (los iconos y se alinean).
5
Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
6
Coloque alimentos en el tazón de medición.
No sobrepase la marca MAX del tazón.
Nota
Al machacar alimentos, asegúrese de
usar suficiente líquido (jugo, leche, etc.)
para obtener una textura suave. Ajuste la
consistencia de la mezcla añadiendo más
líquidos o sólidos suaves.
Sumerja la barra de licuado en los alimentos
tan profundo como le sea posible. Trabaje
con los ingredientes moviendo el producto
suavemente hacia arriba y abajo.
Sostenga la licuadora verticalmente.
Inclinarla podría causar que se derramen
alimentos.
7
Ajuste la velocidad deseada. Presione y
mantenga presionado el botón ON. Se
puede alcanzar el ajuste Turbo al mantener
presionado el botón MAX.
8
La base antideslizante se puede sacar
y usar como cubierta para el tazón de
medición y almacenarse en el refrigerador.
24
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 243/1/14 10:53 AM
Page 25
Español
Picado
Apto para: Picar carne (pre-corte en cubos),
vegetales/frutas peladas y descorazadas.
9
Coloque el aspa en el soporte.
10
Inserte ingredientes en la picadora. Cierre la
tapa. Asegúrese de que esté bloqueada por
las clavijas
11
Gire la tapa para que calce en su lugar en la
picadora.
12
Monte la picadora en la unidad motora.
13
Para hacerlo, alinee el icono de la picadora
con el icono de la unidad motora :
14
Gire la picadora en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que haga un
sonido de clic (los iconos y se alinean).
15
Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
16
Ajuste la velocidad deseada. Presione y
mantenga presionado el botón ON. Se
puede alcanzar el ajuste Turbo al mantener
presionado el botón MAX.
17
La base antideslizante se puede sacar
y usar como cubierta para el tazón de la
picadora y almacenarse en el refrigerador.
Guía de procesamiento
Tazón de 500 ml para picar
Alimento
Peso
máx.
Tiempo
Preparación
de alimentos
Carne250 g8 seg1 - 2 cm *
Hierbas
50 g8 seg
Tuerca100 g8 seg/
Queso100 g5 seg1 - 2 cm
Pan80 g5 seg1 - 2 cm
Cebollas150 g8 seg1 - 2 cm *
Bizcochos150 g6 seg1 - 2 cm
Fruta
200 g6 seg/
suave
Masa500 g *310 seg/
*1 Carne: La carne cruda toma más tiempo que
la carne cocida.
*2 Cebollas: Peladas
*3 Masa: 300 g de harina, 190 g de agua, 10 g
de azúcar, 10 g de polvos para hornear, 10 g de
mantequila, 10 g de sal
Limpieza y cuidado
¡Atención!
1
/
2
Antes de limpiar, apague siempre el producto
y desconéctelo de la toma de corriente.
18
Limpieza de la unidad motora: Utilice un
paño suave, levemente mojado
Advertencia
Asegúrese de que no se introduzca humedad
en el aparato durante su limpieza.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros
líquidos.
25
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 253/1/14 10:53 AM
Page 26
Español
19
Limpieza - tazón de la picadora y
aspa, tazón de medición, bases:
Utilice agua tibia y un agente de limpieza
suave.
20
Limpieza del aditamento de la
&
licuadora de mano: Enjuague la barra de
21
licuado bajo agua. Asegúrese de que no
ingresen líquidos en el eje hueco. Seque
bien.
• Lave todas las demás piezas en agua
jabonosa tibia, luego enjuague y seque
exhaustivamente.
• Jamás utilice detergentes corrosivos,
cepillos de alambre, limpiadores abrasivos,
implementos de metal o implementos
puntiagudos para limpiar su producto.
• Seque el aparato cuidadosamente después
de limpiarlo.
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y
seco, alejado de los niños y mascotas.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos
pueden contener sustancias peligrosas o
tóxicas. No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un punto
de recogida de reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger
el medio ambiente. Contactar con su vendedor
o las autoridades locales para obtener más
información.
26
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 263/1/14 10:53 AM
Page 27
Français
Consignes de sécurité
1. Cet appareil est prévu exclusivement pour une utilisation
domestique et ne peut être utilisé à des fins commerciales.
2. Danger d’électrocution! Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être eectuées uniquement par du personnel qualifié.
3. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son
nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à
l’eau courante.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
5. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous
la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers que l’appareil présente.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le processus
de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
8. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de
la fiche d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au fabricant,
à son service de réparation ou à une personne possédant les
mêmes qualifications, afin de prévenir tout risque ou blessure.
9. Risque de blessures! Vous devez faire preuve de vigilance
lors de la manipulation des lames de coupe tranchantes, de la
vidange du bol et pendant le nettoyage.
10. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation s’il est lais-
sé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
11. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimentation
secteur avant de changer tout accessoire ou de vous approcher
de pièces qui sont mobiles lors de l’utilisation de l’appareil.
12. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques
de sécurité ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des
pièces et accessoires d’origine.
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps sans
interruption afin d’éviter tout risque de surchaue du moteur.
La durée d’utilisation sans interruption ne doit pas dépasser
10 secondes pour le mélange (l’utilisation de l’appareil peut
27
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 273/1/14 10:53 AM
Page 28
FrançaisFrançais
Consignes de sécurité
durer jusqu’à 30 secondes à faible vitesse). Laissez l’appareil
refroidir si son boîtier devient trop chaud. Utilisez à nouveau
l’appareil seulement après son refroidissement.
14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le
l’appareil est en cours de fonctionnement.
15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers une personne lorsque
vous utilisez l’appareil.
16. Ne touchez pas la lame, le couvre-lame et les pièces mobiles.
Maintenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous ustensiles à
l’écart des pièces mobiles.
17. En cours d’utilisation, gardez mains et ustensiles en dehors du
bol afin de réduire tous risques de blessures corporelles graves
et/ou d’éviter d’endommager le mélangeur. Utilisez un grattoir
seulement lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
18. Respectez l’ensemble des consignes de sécurité
afin de prévenir tout dommage lié à une
utilisation incorrecte!
19. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir
vous y référer ultérieurement. Lorsque vous
cédez cet appareil à un tiers, ce mode d’emploi
doit également lui être remis.
20. Avant de raccorder l’appareil à la source
d’alimentation, vérifiez que la tension de la
source d’alimentation et la tension nominale
correspondent aux spécifications d’alimentation
figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
21. N’utilisez jamais un appareil endommagé!
Si l’appareil est endommagé, débranchez-le de la
prise de courant, puis contactez votre revendeur.
22. Afin d’éviter d’endommager le cordon
d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le
déformer ou le frotter contre des bords coupants.
Maintenez-le également à l’écart de toute
surface chaude et flamme nue. Ne laissez pas les
lames rotatives entrer en contact avec le cordon
d’alimentation.
23. Acheminez le cordon de sorte que personne ne
puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par
inadvertance.
24. Si vous utilisez une rallonge, ses spécifications
doivent être adaptées à l’appareil.
25. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les
mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide.
Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les
mains mouillées.
26. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil.
N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de
l’appareil.
27. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Utilisez toujours
l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre
28
et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur, de la
poussière, des rayons du soleil, de l’humidité, des
égouttements et des éclaboussures d’eau.
28. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne
placez aucun objet à flamme nue, comme une
bougie, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne
posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase,
sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
29. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation de la
prise de courant en tirant sur le cordon, n’enroulez
pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
30. Raccordez la fiche d’alimentation à une prise de
courant facilement accessible afin de pouvoir
débrancher l’appareil immédiatement en cas
d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation
de la prise de courant pour mettre l’appareil
complètement hors tension. Utilisez la fiche
d’alimentation comme dispositif de mise hors
tension de l’appareil.
31. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou
avant de procéder à son nettoyage.
32. En cas de surchaue du cordon d’alimentation,
veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil, puis
débranchez-le de la prise de courant.
33. Ne posez pas cet appareil sur des plaques
chauantes (gaz, cuisinière électrique, cuisinière
à charbon, etc.). Maintenez l’appareil à l’écart de
toute surface chaude et flamme nue. Utilisez
toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable,
propre, résistante à la chaleur et sèche.
34. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en
cours de fonctionnement.
35. Séchez l’appareil et tous les accessoires avant de
le brancher à une prise de courant et d’y fixer les
accessoires.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 283/1/14 10:53 AM
Page 29
Français
Toutes nos félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce produit KOENIC.. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu exclusivement
pour mixer, mélanger et hacher des
denrées alimentaires. Cet appareil est
prévu exclusivement pour une utilisation
domestique et ne peut être utilisé à des fins
commerciales. Toute autre utilisation peut
entraîner l'endommagement de l'appareil ou des
blessures.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vérifiez que la livraison est complète et ne
présente aucun dommage dû au transport.
En cas de dommages ou de livraison
incomplète, veuillez contacter votre
revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et
entretien).
Contenu
1 x Moteur
1 x Accessoire du mélangeur à main
1 x Hachoir
1 x Tasse à mesurer
Données techniques
Tension nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance nominale: 800W
Classe de protection: Classe II
Composants
A
Patère
B
Cordon d’alimentation avec fiche
C
Couvercle (hachoir)
D
Lame (hachoir)
Bol de hachoir
E
(100 à 500 ml)
F
Porte-lames
G
Tapis anti-dérapant (hachoir)
H
Tapis anti-dérapant (tasse à mesurer)
Tasse à mesurer pour mélangeur
I
(100 à 800 ml)
J
Lame (mélangeur)
K
Accessoire du mélangeur à main
L
Moteur
M
Repose-mains
N
Bouton (Turbo) MAX
O
Bouton ON
P
Commande de vitesse continue (– à +)
29
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 293/1/14 10:53 AM
Page 30
FrançaisFrançais
Réglages des vitesses
Attention
1
La vitesse de transformation correspond
au réglage de la commande des vitesses.
Assurez-vous toujours que l’appareil est
débranché de la source d’alimentation avant
de procéder à son montage complet et
correct !
Risque de blessures à la main ! La lame
est très tranchante, assurez-vous de la
manipuler avec précaution !
N'introduisez jamais les mains à l'intérieur
du récipient alimentaire. Utilisez toujours
des spatules en bois ou en plastique, et ce
uniquement lorsque le mélangeur à main
n'est pas en cours de fonctionnement.
N'utilisez pas cet appareil pour la
transformation de glaçons, de liquides
chauds, de pâte épaisse ou d'aliments durs.
Choisissez une surface plane et stable pour
le hachage.
Tenez toujours la lame du hachoir par son
moyeu, veillez à ne pas toucher la lame.
Découpez à l'avance les aliments en petits
morceaux de grosseur égale.
Tournez la commande de vitesse continue
pour régler la vitesse. Plus le réglage est
élevé, plus les résultats de hachage sont
rapides.
La vitesse maximale peut être atteinte en
appuyant sur le bouton MAX (Turbo).
Mixage
Adapté au : mixage de jus et de lait frappé, au
mélange d'aliments à consistance molle et à la
réduction d'aliments cuits en purée.
2
Montez le mélangeur à main sur le moteur.
3
Pour ce faire, alignez l’icône du mélangeur
sur l’icône du moteur :
4
Tournez le mélangeur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place (les icônes et sont à
présent alignés).
5
Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
6
Transférez les aliments dans la tasse à
mesurer.
Respectez la marque de niveau MAX située
sur la tasse à mesurer.
Plongez la barre du mélangeur dans les
aliments aussi profondément que possible.
Remarque
Lorsque vous réduisez des aliments en
purée, veillez à utiliser du liquide en quantité
susante (jus, lait, etc.) afin d'obtenir un
mélange homogène. Réglez la consistance du
mélange en y ajoutant davantage de liquide
ou de solides mous.
Mélangez les aliments en déplaçant
l'appareil en douceur de haut en bas.
Tenez le mélangeur à la verticale.
Toute inclinaison risque d'entraîner des
projections d'aliments.
7
Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton ON et maintenezle enfoncé. L a vitesse Turbo peut être
atteinte en appuyant sur le bouton MAX et
en le maintenant enfoncé.
8
Le tapis anti-dérapant peut être sorti
et utilisé comme couvercle pour couvrir
la tasse à mesurer et la mettre au
réfrigérateur.
30
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 303/1/14 10:53 AM
Page 31
Français
Hachage
Adapté au : hachage de viande (prédécoupée
en petits dés), de fruits/légumes
étrognononnés et pelés.
9
Placez la lame sur le porte-lames.
10
Insérez les aliments dans le hachoir.
Fermez le couvercle. Assurez-vous qu'il est
verrouillé par les agrafes.
11
Tournez le couvercle pour le faire verrouiller
en place sur le hachoir.
12
Montez le hachoir sur le moteur :
13
Pour ce faire, alignez l’icône du hachoir
sur l’icône du moteur :
14
Tournez le hachoir dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille
en place (les icônes et sont à présent
alignés).
15
Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
16
Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton ON et maintenezle enfoncé. La vitesse Turbo peut être
atteinte en appuyant sur le bouton MAX et
en le maintenant enfoncé.
Guide de transformation d'aliments
Bol de hachoir de 500 ml
AlimentsPoids
max.
Temps
Préparation
des aliments
Viande250 g8 s1 à 2 cm *
Herbes
50 g
8 s/
Noix100 g8 s/
Fromage
100 g5 s1 à 2 cm
Pain80 g5 s1 à 2 cm
Oignons150 g8 s1 à 2 cm *
Biscuits150 g6 s1 à 2 cm
Fruits de
200 g6 s/
consistance
molle
Pâte500 g *310 s/
*1 Viande : La viande crue prend plus de temps
que la viande cuite.
*2 Oignons : Pelés
*3 Pâte : 300 g de farine, 190 g d'eau, 10 g de
sucre, 10 g de poudre à pâte, 10 g de beurre,
10 g de sel
Nettoyage et entretien
Avertissement
1
2
17
Le tapis anti-dérapant peut être sorti et
utilisé comme couvercle pour couvrir le bol
de hachoir et le mettre au réfrigérateur.
Mettez toujours l'appareil hors tension, puis
débranchez la fiche de la prise de courant
avant de procéder à son nettoyage.
18
Nettoyage du moteur : Utilisez un
chion doux légèrement humide.
Avertissement
Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune
humidité dans l'appareil au cours de son
nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
31
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 313/1/14 10:53 AM
Page 32
Français
19
Nettoyage du bol et de la lame de
hachoir, de la tasse à mesurer et des
tapis : Utilisez de l’eau tiède et un produit
de nettoyage léger.
20
Nettoyage de l’accessoire du
&
mélangeur à main : Lavez la barre de
21
mélange sous l’eau courant. Veillez à ce
que aucun liquide ne s’introduisse dans
l’arbre creux. Séchez-le complètement.
• Lavez toutes les pièces à l'eau tiède
savonneuse, puis rincez-les et séchez-les
complètement.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs,
de brosse métallique, de tampon à récurer
abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour
nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son
nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et
frais, à l’écart des enfants et des animaux
domestiques.
Élimination
Le symbole de poubelle à roues barré
impose une collecte séparée des
déchets d’équipement électronique et
électrique (WEEE). Les équipements
électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses et nocives. Ne pas
éliminer cet appareil dans les déchets ménagers
municipaux non triés. Les retourner au point de
collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
32
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 323/1/14 10:53 AM
Page 33
Magyar
Biztonsági utasítások
1. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra.
2. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat
szakképzett személyzettel kell végeztetni.
3. Figyelem! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba.
Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
4. A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket és a
kábelét tartsa távol a gyermekektől.
5. A készüléket használhatják korlátozott fizikai, szenzorikus vagy
szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és
ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy
ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát
tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
6. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
8. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a
gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű
személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
9. Sérülésveszély! Az éles pengék kezelésekor, a tál kiürítésekor
és a tisztítás során legyen elővigyázatos.
10. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
11. Alkatrészek cseréje, illetve a működés során mozgásban lévő
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
12. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt
a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és
károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és
tartozékokat használjon.
13. Ne használja a készüléket folyamatosan túl hosszú ideig, mert
a motor túlhevülhet. A megszakítás nélküli működés ne haladja
meg a 10 másodpercet keverésnél (alacsony sebességen a
készülék legfeljebb 30 másodpercig járhat). Hagyja a készüléket
lehűlni, mielőtt a borítása felforrósodna. A készüléket csak akkor
használja újra, ha az már lehűlt.
14. Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék
működésben van.
33
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 333/1/14 10:53 AM
Page 34
MagyarMagyar
Biztonsági utasítások
15. Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé.
16. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó
alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű
konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol.
17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon kívül,
így lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer
sérülésének veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy
kaparót használjon.
18. Vegyen figyelembe minden biztonsági
utasítást, hogy elkerülje a helytelen
használat okozta károsodást!
19. Őrizze meg ezt a használati útmutatót
későbbi használatra. Ha a készüléket
átadja más személynek, vele kell adni ezt a
használati útmutatót is.
20. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná
a hálózati feszültségre, ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség és áramérték
megegyezik-e a készüléken típustábláján
előírt feszültségi értékkel.
21. Soha se használjon egy
meghibásodott készüléket!
Csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a
forgalmazóval, ha meg van hibásodva.
22. Kerülje a kábel sérülését összepréselés,
hajlítás vagy dörzsölés révén az éles
sarkaknál. Tartsa távol a forró felületektől
és a nyílt lángoktól. Ügyeljen arra, hogy
a pengék ne érjenek az elektromos
vezetékhez.
23. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy
véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy
megbotlani benne.
24. Ha hosszabbító kábelt használ, a
teljesítményének meg kell felelnie a
készülék által fogyasztott áramnak.
25. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel,
vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves
kézzel a dugaszhoz.
26. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel
a készülék házát. Ne helyezzen be idegen
tárgyakat a készülékházba.
27. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől
és nyílt lángoktól. A készüléket mindig
sima, stabil, tiszta és száraz felületen
üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől,
34
portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől,
leeséstől és a fröccsenő víztől.
28. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre.
Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék
mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. a
gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy
annak közelében vízzel töltött tárgyakat,
mint pl. vázákat.
29. A hálózati csatlakozó dugaszt ne a
kábelnél fogva húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatból, és ne tekerje a hálózati
csatlakozó kábelt a készülék köré.
30. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen
elérhető elektromos aljzatra, hogy egy
vészhelyzet esetén a készüléket azonnal
le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a
dugaszt az elektromos aljzatból, hogy
teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt
használja lecsatlakoztató berendezésként.
31. Csatlakoztassa a dugót egy elektromos
aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás
előtt.
32. Ha az elektromos vezeték túlhevül,
függessze fel a készülék használatát,
és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
33. Ne tegye a készüléket forró felületekre
(pl. gáz-, elektromos- vagy széntüzelésű
sütőkre). Tartsa a készüléket távol a forró
felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket
mindig egyenletes, stabil, tiszta és hőálló
felületen használja.
34. Használat közben sohase hagyja felügyelet
nélkül a készüléket.
35. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a
táphálózatra szárítsa meg azt és minden
tartozékát, mielőtt azokat a készülékre
illesztené.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 343/1/14 10:53 AM
Page 35
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC
terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek keverésére
és aprítására alkalmas. Ez a készülék csak
háztartásban használható, üzleti célokra
nem alkalmas. Minden más típusú használat
a készülék károsodásához vagy sérüléshez
vezethet.
Az első használat előtt
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy
sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések
vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen
kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és
ápolás).
Tartalom
1 x Motoregység
1 x Kézimixerfej
1 x Aprító
1 x Mérőpohár
Műszaki adatok
Előírt feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz
Előírt áram: 800 W
Védelmi osztály: II. osztály
Komponensek
A
Akasztó
B
Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal
C
Fedő (aprító)
D
Penge (aprító)
Aprítótál
E
(100 és 500 ml)
F
Pengetartó
G
Csúszásgátló alapzat (aprító)
H
Csúszásgátló alapzat (mérőpohár)
Mérőpohár a keverőhöz
I
(100 és 800 ml)
J
Penge (keverő)
K
Kézimixerfej
L
Motoregység
M
Fogó
N
MAX gomb (turbó)
O
ON gomb
Fokozatok nélküli sebességszabályzó
P
(– és +)
35
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 353/1/14 10:53 AM
Page 36
MagyarMagyar
Sebességfokozatok
Figyelem
Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő
összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját
ne dugja be a konnektorba!
Kézsérülés veszélye! A penge nagyon éles,
kezelje azt óvatosan!
1
A feldolgozás sebessége a sebesség
beállításától függ. Állítson a sebességen
a sebességtárcsa segítségével. Minél
nagyobb a sebesség, az aprítás annál
gyorsabb lesz.
A maximális sebességet a MAX (turbó)
gomb megnyomásával lehet elérni.
Soha ne nyúljon az edénybe kézzel.
Használjon mindig fából vagy műanyagból
készült spatulákat, de csak ha a készülék nem
jár.
Ne használja a készüléket jég, forró
folyadékok, nehéz tészta vagy kemény
élelmiszerek feldolgozására.
Az aprításhoz stabil felületet válasszon.
Az aprító pengéjét csak annak a tengelyénél
fogja meg, magához a pengéhez ne érjen.
Az élelmiszert előzetesen vágja fel kicsi,
egyenlő méretű darabokra.
Megjegyzés
Élelmiszerek pürésítésekor ügyeljen arra,
hogy elég folyadékot (gyümölcslevet, tejet
stb.) adjon hozzá, hogy a keverék elég lágy
legyen. A keverék sűrűségét folyadékok
vagy egyéb lágy hozzávalók segítségével
módosítsa.
Keverés
Alkalmas: Gyümölcslevek, shake-ek, lágy
hozzávalók keverésére, valamint főtt adalékok
pürésítésére.
2
Csatolja fel a keverőfejet a motoregységre.
3
Ehhez igazítsa hozzá a keverőfej ikonját a
motoregység ikonjához:
4
Fordítsa el a keverőfejet az óramutató
járásával megegyező irányba, míg az a
helyére nem kattan (az és az ikonok
egymás mellett vannak)
5
Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
6
Töltse be a hozzávalókat a mérőpohárba.
Ügyeljen a mérőpoháron látható MAX
jelzésre.
Merítse bele a keverőrudat minél mélyebben
a hozzávalókba. Mozgassa a keverőfejet
lágyan fel és le a hozzávalókban.
A keverőt tartsa függőlegesen. Ha
megdöntve tartja, az élelmiszerek
kifröccsenhetnek.
7
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja le
az ON gombot. A turbósebességet a MAX
gomb nyomva tartásával érheti el.
8
A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor a mérőpohár fedőjeként is
lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
36
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 363/1/14 10:53 AM
Page 37
Magyar
Aprítás
Alkalmas: Előre felkockázott hús darálására,
kimagozott és megpucolt zöldségek és
gyümölcsök aprítására.
9
Helyezze rá a pengét a pengetartóra.
10
Tegye be a hozzávalókat az aprítóba.
Zárja le a fedőt. Ügyeljen arra, hogy azt a
zárszegekkel lerögzítette.
11
Tekerje el a fedőt úgy, hogy az rögzüljön az
aprító tetején.
12
Csatolja fel az aprítót a motoregységre.
13
Ehhez igazítsa hozzá az aprító ikonját a
motoregység ikonjához:
14
Fordítsa el az aprítót az óramutató járásával
megegyező irányba, míg az a helyére nem
kattan (az és az ikonok egymás mellett
vannak)
15
Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
16
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja le
az ON gombot. A turbósebességet a MAX
gomb nyomva tartásával érheti el.
Útmutató az élelmiszerek feldolgozásá-
hoz
500 ml-es aprítóedény
Az étel
típusa
Hús250 g 8 másodperc1 - 2 cm *
Fűszernövények
Mogyoró100 g 8 másodperc/
Sajt100 g 5 másodperc1 - 2 cm
Kenyér80 g 5 másodperc1 - 2 cm
Hagyma150 g 8 másodperc1 - 2 cm *
Keksz150 g 6 másodperc1 - 2 cm
Puha gyümölcsök
Tészta500 g *310 másodperc/
Max.
súly
50 g 8 másodperc/
200 g 6 másodperc/
Idő Előkészítési
méret
*1 Hús: A nyers hús feldolgozása tovább tart,
mint a főtt húsé.
*2 Hagyma: Hámozva
*3 Tészta: 300 g liszt, 190 g víz, 10 g cukor,
10 g sütőpor, 10 g vaj, 10 g só.
Tisztítás és ápolás
1
2
17
A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor az aprítóedény fedőjeként
is lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
Figyelmeztetés
és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
18
A motoregység tisztítása: Puha, enyhén
nedves ruha segítségével.
Figyelmeztetés
Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben
nem jut víz a készülékbe.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy
egyéb folyadékba.
37
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 373/1/14 10:53 AM
Page 38
Magyar
19
A aprítótál, penge, pengetartó
csúszásgátló alapzat, csúszásgátló
alapzat, Mérőpohár a keverőhöz
tisztítása: Végezze meleg víz és lágy
tisztítószer segítségével.
20
A kézimixerfej tisztítása: A
&
keverőrudat mossa el folyó víz alatt.
21
Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék
a tengely belsejébe. Hagyja teljes
mértékben megszáradni.
• Minden egyéb alkatrészt mosson el meleg,
mosogatószeres vízben, majd öblítse el és
hagyja megszáradni.
• Soha se használjon súroló szereket,
drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles
résszel rendelkező tisztítókat a készülék
tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket
tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz
helyen, távol a gyermekektől és a házi
kedvencektől.
Elhelyezése
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy
a villamos és elektronikus készülékeket
külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos
és elektronikus készülékek veszélyes
és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak.
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli
kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE
gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet.
További információért vegye fel a kapcsolatot
az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
38
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 383/1/14 10:53 AM
Page 39
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
1. L’apparecchio è destinato al solo uso domestico e privato e non
è progettato per scopi commerciali.
2. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l’apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la
riparazione deve essere eseguita solo da personale qualificato.
3. Attenzione! Durante la pulizia o l’utilizzo, non immergere i
componenti elettrici dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
4. Questo apparecchio non può essere utilizzato dai bambini.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei
bambini.
5. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenza che siano sotto la supervisione o
siano state istruite in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e che
comprendano i pericoli che tale uso comporta.
6. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
7. Pericolo di ustioni! Non utilizzare l’apparecchio durante le
operazioni di cottura, con liquidi bollenti o grassi caldi.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per
verificare l’eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il cavo
di alimentazione deve essere riparato dal produttore, dal suo
servizio di assistenza o da altro personale parimenti qualificato
per evitare danni a persone e cose.
9. Rischio di lesione! Fare attenzione quando si maneggiano le
lame alate, nello svuotare la ciotola e durante la pulizia.
10. Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente se viene lasciato
incustodito, prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
11. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di cambiare
gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili in uso.
12. Non utilizzare mai accessori non raccomandati dal produttore.
Potrebbero creare un rischio per la sicurezza dell’utente e
danneggiare il prodotto. Utilizzare esclusivamente componenti e
accessori originali.
13. Non far funzionare l’apparecchio continuamente troppo a
lungo per evitare il surriscaldamento del motore. Il tempo di
funzionamento continuo non deve superare i 10 secondi per
la miscelazione (l’apparecchio può essere utilizzato fino a
30 secondi a bassa velocità ). Lasciare rareddare l’apparecchio
se l’alloggiamento diventa troppo caldo. Far funzionare
l’apparecchio nuovamente solo dopo che si è rareddato.
39
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 393/1/14 10:53 AM
Page 40
ItalianoItaliano
Istruzioni per la sicurezza
14. Non aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio
è in funzione.
15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque durante il
funzionamento dell’apparecchio.
16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento.
Tenere dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in
movimento.
17. Durante il funzionamento, tenere mani e utensili lontano
dal contenitore per ridurre il rischio di lesioni personali gravi
e / o danni al frullatore. Utilizzare un raschietto solo quando
l’apparecchio non è in funzione.
18. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per
evitare danni causati da un uso improprio!
19. Conservare il manuale di istruzioni per
futuro riferimento. Se l’apparecchio è
ceduto a terzi, il presente manuale di
istruzioni deve essere sempre fornito a
corredo.
20. Prima di collegare l’apparecchio alla presa
elettrica, verificare che la tensione di
alimentazione e la corrente nominale
corrispondano ai dati elettrici illustrati
sull’etichetta dell’apparecchio.
21. Non usare mai un apparecchio rotto!
Se danneggiato, disconnettere la spina dalla
presa e contattare il venditore.
22. Per evitare danni al cavo, non schiacciarlo,
piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi. Tenerlo
lontano da superfici caldi e anche da
fiamme libere. Non lasciare che le lame
rotanti tocchino il cavo di alimentazione.
23. Stendere il cavo in modo che non possa
essere tirato accidentalmente o che non ci
si possa inciampare se possibile.
24. Se fosse utilizzata una prolunga, la sua
capacità deve essere adeguata alla potenza
assorbita dall’apparecchio.
25. Non utilizzare l’apparecchio con le mani
bagnate o su un pavimento bagnato. Non
toccare la spina con le mani bagnate.
26. Non aprire l’alloggiamento dell’apparecchio
in qualsivoglia circostanza. Non
inserire oggetti estranei all’interno
dell’alloggiamento.
27. Tenere l’apparecchio lontano da
superfici calde e fiamme libere. Utilizzare
l’apparecchio solo su superfici piane, stabili,
pulite e asciutte. Tenere l’apparecchio
lontano da calore, polvere, luce del sole,
umidità, gocce e schizzi d’acqua.
28. Non posizionare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio. Non mettere oggetti con
fiamme libere, ad esempio candele, in cima
o accanto all’apparecchio. Non posizionare
oggetti pieni d’acqua, quali vasi, sopra o
accanto all’apparecchio.
29. Non estrarre la spina dalla presa elettrica
tirando il cavo di alimentazione e non
avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
30. Collegare la spina a una presa elettrica
facilmente raggiungibile, in modo da poter
scollegare immediatamente l’apparecchio
in caso di emergenza. Scollegare la spina
dalla presa elettrica in modo da spegnere
completamente l’apparecchio. Utilizzare la
spina come dispositivo di disconnessione.
31. Scollegare la spina dalla presa elettrica
quando l’apparecchio non è utilizzato e
prima di pulire.
32. Se il cavo di alimentazione si surriscalda,
smettere di usare l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa elettrica.
33. Non posizionare l’apparecchio su piastre
(a gas, elettriche, piani cottura a carbone,
ecc.) Tenere l’apparecchio lontano da
superfici calde e fiamme libere. Utilizzare
l’apparecchio solo su superfici piane, stabili,
pulite, resistenti al calore e asciutte.
34. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’uso.
35. Asciugare l’apparecchio e tutti gli accessori
prima di collegarli all’alimentazione e prima
di attaccare gli accessori.
40
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 403/1/14 10:53 AM
Page 41
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto
KOENIC. Si prega di leggere attentamente
questo manuale e di conservarlo per
consultazione futura.
Uso Previsto
L’apparecchio è stato progettato
esclusivamente per miscelare, amalgamare
e tritare generi alimentari. L’apparecchio è
destinato al solo uso domestico e privato e non
è progettato per scopi commerciali. Qualsiasi
tipo di uso diverso da quello indicato può
provocare danni a cose o persone.
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare l'integrità della confezione ed
eventuali danni dovuti al trasporto. In caso
di danni o di fornitura incompleta, si prega di
contattare il proprio rivenditore.
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e
manutenzione).
Contenuto
1 x Unità motore
1 x Accessorio frullatore a immersione
1 x Tritatutto
1 x Recipiente dosatore
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza nominale: 800 W
Classe di protezione: Classe II
Componenti
A
Gancio
B
Cavo di alimentazione con spina
C
Coperchio (tritatutto)
D
Lama (tritatutto)
Recipiente
E
(da 100 a 500 ml)
F
Perno da inserimento
G
Appoggio antiscivolo (tritatutto)
H
Appoggio antiscivolo (recipiente dosatore)
Recipiente dosatore del frullatore
I
(da 100 a 800 ml)
J
Lama (frullatore)
K
Accessorio del frullatore a immersione
L
Unità motore
M
Impugnatura
N
Pulsante velocità MAX (turbo)
O
Pulsante ON
P
Variatore di velocità (da – a +)
41
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 413/1/14 10:53 AM
Page 42
ItalianoItaliano
Impostazioni di velocità
Attenzione
Assicurarsi di staccare sempre l’apparecchio
dalla corrente prima di montarlo in modo
completo e corretto.
Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare
la lama con cura dato che è molto alata!
Non usare mai le proprie mani per
1
La velocità di elaborazione corrisponde
all'impostazione del controllo di velocità.
Ruotare il variatore di velocità per regolare
la velocità. Maggiore è il valore, più
velocemente si otterranno i risultati della
tritura.
La velocità massima può essere ottenuta
premendo il pulsante di velocità MAX
(turbo).
raggiungere l’interno del recipiente. Usare
sempre spatole di legno o plastica, e solo
quando il frullatore a immersione non è in
funzione.
Non usare questo apparecchio per trattare il
ghiaccio, liquidi caldi, pastella/impasto densa,
o composti duri.
Scegliere una superficie stabile e piatta per
sminuzzare.
Prendere sempre la lama sminuzzatrice
dall’impugnatura, assicurarsi di non toccare
la lama.
Tagliare prima il cibo in piccoli pezzetti
uniformi.
Miscelare
Adatto per: miscelare succhi di frutta
e frullati, mescolare alimenti morbidi,
omogeneizzare alimenti cotti.
2
Montare il frullatore a immersione sull’unità
motore.
3
Per fare questo, allineare l’icona del
frullatore con l’icona dell’unità motore:
4
Ruotare il frullatore in senso orario finché
non si blocca in posizione (le icone e
sono ora allineate).
5
Collegare la spina ad una presa adatta.
6
Riempire con gli alimenti il recipiente
dosatore.
Nota
Nel versare il composto, assicurarsi di
utilizzare abbastanza liquido (succo, latte,
ecc.) per ottenere un impasto omogeneo.
Aggiustare la consistenza del composto
aggiungendo ulteriori liquidi o solidi teneri.
Osservare i valori MAX sul recipiente
dosatore.
Immergere il frullatore il più a fondo
possibile negli ingredienti. Frullare gli
ingredienti muovendo delicatamente
l’apparecchio su e giù.
Tenere il frullatore verticalmente. Inclinarlo
potrebbe portare a schizzi di cibo.
7
Impostare la velocità desiderata. Premere e
tenere premuto il pulsante ON. La funzione
turbo si può ottenere premendo e tenendo
premuto il tasto MAX.
8
L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente
dosatore e conservarlo all'interno del
frigorifero.
42
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 423/1/14 10:53 AM
Page 43
Italiano
Tritare
Adatto per: tritare carne (tagliata prima
in pezzetti), frutta/verdura snocciolata e
sbucciata.
9
Posizionare la lama sul perno da
inserimento.
10
Inserire gli ingredienti nel tritatutto.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che sia
bloccato dai perni.
11
Ruotare il coperchio e lasciare che questo
scatti in posizione sul tritatutto.
12
Montare il tritatutto sull’unità motore:
13
Per fare questo, allineare l’icona del
tritatutto con l’icona dell’unità motore:
14
Ruotare il tritatutto in senso orario finché
non si blocca in posizione (le icone e
sono ora allineate).
15
Collegare la spina ad una presa adatta.
16
Impostare la velocità desiderata. Premere e
tenere premuto il pulsante ON. La funzione
turbo si può ottenere premendo e tenendo
premuto il tasto MAX.
Esempi di lavorazione
Recipiente da 500ml
CibiQuantità
massima
Tempo Preparazione
cibo
Carne250 g8 sec1 - 2 cm *
Erbe
Frutta
50 g8 sec
100 g8 sec/
secca
Formaggio100 g5 sec1 - 2 cm
Pane80 g5 sec1 - 2 cm
Cipolle150 g8 sec1 - 2 cm *
Biscotti150 g6 sec1 - 2 cm
Frutti di
200 g6 sec/
bosco
Impasto500 g *310 sec/
*1 Carne: la carne cruda richiede più tempo di
quella cotta.
*2 Cipolle: sbucciate
*3 Impasto: 300 g farina, 190 g acqua, 10 g
zucchero, 10 g lievito, 10 g burro, 10 g sale
Pulizia e cura
1
/
2
17
L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente e
Avvertenza
conservarlo all'interno del frigorifero.
Prima di pulire, spegnere sempre l'apparecchio
e staccare la spina dalla presa di corrente.
18
Pulizia dell’unità motore: usare un
panno morbido, leggermente umido.
Avvertenza
Assicurarsi che non vi siano residui di umidità
all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
Non immergere mai l’unità motore nell’acqua
o in altri liquidi.
• Lavare tutte le altre parti con acqua calda
e sapone, quindi risciacquare e asciugare
accuratamente.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole
metalliche, pagliette metalliche abrasive
o strumenti alati o metallici per pulire
l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio
dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco
e asciutto, lontano dalla portata di bambini
e animali domestici.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia
barrato richiede una raccolta separata
di rifiuti elettrici e di equipaggiamento
elettronico (WEEE). L’equipaggiamento
elettrico ed elettronico può contenere delle
sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi
con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
44
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 443/1/14 10:53 AM
Page 45
Nederlands
Veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is
niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een
vakman worden uitgevoerd.
3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in
water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder
stromend water.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
6. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
8. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als
het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant,
zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar
te vermijden.
9. Risico op letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de
scherpe messen, het leegmaken van de kom en tijdens het
schoonmaken.
10. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te
verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren
of schoon te maken.
11. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires vervangt of bewegende onderdelen
benadert wanneer het apparaat in werking is.
12. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
13. Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode
ononderbroken om oververhitting van de motor te vermijden.
45
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 453/1/14 10:53 AM
Page 46
NederlandsNederlands
Veiligheidsinstructies
De continue werkingsduur voor het mixen mag de 10 seconden
niet overschrijden (op lage snelheid kan het apparaat max.
30 seconden gebruikt worden). Laat het apparaat aoelen
als de behuizing van het apparaat te warm wordt. Gebruik het
apparaat pas opnieuw wanneer het is afgekoeld.
14. Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer de mixer in
werking is.
15. Richt het mes nooit naar personen wanneer in werking.
16. Raak het mes, de mesbeschermer en de bewegende onderdelen
nooit aan. Houd vingers, haar, kleding en keukengerei uit de
buurt van de bewegende onderdelen.
17. Houd handen en keukengerei tijdens de werking uit de houder
om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de
blender te vermijden. Gebruik alleen een schraper wanneer het
apparaat niet in werking is.
18. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door
verkeerd gebruik te voorkomen!
19. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan
derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
20. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken,
controleer of de spanning en de stroomsterkte
overeenstemmen met de specificaties die op het
typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
21. Gebruik nooit een beschadigd apparaat!
Trek de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw handelaar als uw apparaat
beschadigd is.
22. Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan
scherpe randen schuren, om beschadiging te
voorkomen. Houd het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Zorg dat het snoer de
draaiende messen niet aanraakt.
23. Leg het snoer op een manier zodat niemand
er per ongeluk aan kan trekken of over kan
struikelen.
24. Bij gebruik van een verlengsnoer moet
het vermogen geschikt zijn voor het
elektriciteitsverbruik van het apparaat.
25. Gebruik het apparaat niet met natte handen of
wanneer u op een natte vloer staat. Raak de
stekker nooit met natte handen aan.
26. Open in geen geval de behuizing van het
apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de
behuizing van het product.
27. Houd het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat
altijd op een horizontaal, stabiel, schoon en droog
46
oppervlak. Bescherm het apparaat tegen hitte,
stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
28. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals
kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen
met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op
of in de buurt van het apparaat.
29. Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact
haalt, niet aan het snoer en wikkel het snoer
achteraf niet om het apparaat.
30. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken
stopcontact, zodat in geval van nood de stekker
van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald. Haal de stekker uit het
stopcontact om het apparaat volledig uit te
schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om
de stroomtoevoer te onderbreken.
31. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze
schoonmaakt.
32. Als het snoer oververhit raakt, gebruik het
apparaat niet langer en haal de stekker uit het
stopcontact.
33. Plaats het apparaat niet op een kookplaat
(gas-, elektrisch of kolenfornuis, enz.). Houd het
apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en
open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlak,
stabiel, warmtebestendig en droog oppervlak.
34. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter
wanneer in werking.
35. Droog het apparaat en alle accessoires alvorens
de stekker in het stopcontact te steken of
accessoires te bevestigen.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 463/1/14 10:53 AM
Page 47
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC
product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het mixen,
pureren en hakken van voedsel. Dit apparaat is
alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze
is niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het
apparaat of letsel.
Voor ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of
er transportschade voorkomt. Neem in geval
van schade of als de levering niet compleet
is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en
onderhoud).
Inhoud
1 x Staafmixer
1 x Pureerstaaf
1 x Hakker
1 x Maatbeker
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Nominaal vermogen: 800 W
Beschermingsklasse: Klasse II
Onderdelen
A
Hanger
B
Snoer met stekker
C
Deksel (hakker)
D
Mes (hakker)
Hakkom
E
(100 tot 500 ml)
F
Meshouder
G
Antislipmat (hakker)
H
Antislipmat (maatbeker)
Maatbeker voor mixer
I
(100 tot 800 ml)
J
Mes (staafmixer)
K
Pureerstaaf
L
Staafmixer (motoreenheid)
M
Handgreep
N
MAX knop (Turbo)
O
ON knop
P
Traploze snelheidsregelaar (– tot +)
47
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 473/1/14 10:53 AM
Page 48
NederlandsNederlands
Snelheidsinstellingen
Opgelet
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald voordat u het apparaat volledig en
juist in elkaar zet.
Gevaar op letsel aan de handen! Wees
voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
1
De verwerkingssnelheid komt overeen
met de instelling van de snelheidsregelaar.
Draai de traploze snelheidsregelaar om
de snelheid aan te passen. Hoe hoger de
instelling, hoe sneller het hakresultaat.
Druk op de MAX (Turbo) knop voor
maximum snelheid.
deze is zeer scherp!
Gebruik nooit uw handen om in de houder
met voedsel te reiken. Gebruik altijd een
houten of plastic spatel en enkel wanneer de
staafmixer niet in werking is.
Gebruik dit apparaat niet voor het verwerken
van ijs, warme vloeistoen, zwaar beslag/
deeg of hard voedsel.
Kies een stevig en vlak oppervlak voordat u
begint met hakken.
Houd het hakmes altijd bij de naaf vast. Zorg
dat u het mes niet aanraakt.
Snij het voedsel vooraf in kleine stukken van
gelijke grootte.
Pureren
Geschikt voor: Mengen van sappen en shakes,
mixen van zachte ingrediënten, pureren van
gekookte ingrediënten.
2
Bevestig de pureerstaaf aan de
motoreenheid.
3
Breng hiervoor het symbool van de
pureerstaaf op één lijn met het symbool
van de motoreenheid.
4
Draai de pureerstaaf met de klok mee totdat
deze op zijn plaats klikt ( en bevinden
zich op dezelfde lijn).
5
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
6
Vul de maatbeker met voedsel.
Opmerking
Tijdens het pureren van voedsel, gebruik
voldoende vloeistof (sap, melk, enz.) om
een glad mengsel te bekomen. Pas de
consistentie van het mengsel aan door
vloeistof of zachte etenswaren toe te
voegen.
Houd hierbij rekening met de MAX
markeringen op de maatbeker.
Duw de pureerstaaf zo diep mogelijk in
de ingrediënten. Verwerk de ingrediënten
door de pureerstaaf langzaam omhoog en
omlaag te bewegen.
Houd de staafmixer verticaal om gespetter
te vermijden
7
Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de ON knop ingedrukt.
Druk en houd de MAX knop ingedrukt om
turbosnelheid te bereiken.
8
De antislipmat kan worden afgehaald om
als deksel te gebruiken wanneer u de
maatbeker (met de ingrediënten) in de
koelkast wilt bewaren.
48
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 483/1/14 10:53 AM
Page 49
Nederlands
Hakken
Geschikt voor: Hakken van vlees (snij vooraf in
stukken), fruit/groente zonder klokhuis en schil.
9
Plaats het mes op de meshouder.
10
Plaats de ingrediënten in de hakker. Sluit
het deksel. Vergrendel het deksel door
middel van de pinnen.
11
Draai het deksel totdat deze op zijn plaats
op de hakker klikt.
12
Bevestig de hakker aan de motoreenheid.
13
Breng hiervoor het symbool van de hak-
ker op één lijn met het symbool van de
motoreenheid.
14
Draai de hakker met de klok mee totdat
deze op zijn plaats klikt ( en bevinden
zich op dezelfde lijn).
15
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
16
Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de ON knop ingedrukt.
Druk en houd de MAX knop ingedrukt om
turbosnelheid te bereiken.
Verwerkingstabel
500 ml hakkom
VoedselMax.
Tijd Max. grootte
gewicht
Vlees250 g8 sec1 - 2 cm *
Kruiden
50 g8 sec
Noten100 g8 sec/
Kaas100 g5 sec1 - 2 cm
Brood80 g5 sec1 - 2 cm
Ui150 g8 sec1 - 2 cm *
Koekjes150 g6 sec1 - 2 cm
Zacht
200 g6 sec/
fruit
Deeg500 g *310 sec/
*1 Vlees: Rauw vlees duurt langer dan gekookt
vlees.
*2 Ui: Geschild
*3 Deeg: 300 g bloem, 190 g water, 10 g
suiker, 10 g bakpoeder, 10 g boter, 10 g zout
Reiniging en onderhoud
1
/
2
17
De antislipmat kan worden afgehaald om als
Waarschuwing
deksel te gebruiken wanneer u de hakkom
(met de ingrediënten) in de koelkast wilt
bewaren.
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit
en haal de stekker uit het stopcontact.
18
De motoreenheid reinigen: Gebruik een
zachte, licht bevochtigde doek.
Waarschuwing
Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen
vocht het apparaat binnendringt.
Dompel de motoreenheid nooit onder in
water of een andere vloeistof.
49
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 493/1/14 10:53 AM
Page 50
Nederlands
19
De hakkom en mes, maatbeker en
antislipmatten reinigen: Gebruik warm
water en een mild schoonmaakmiddel.
20
De pureerstaaf reinigen: Was de
&
pureerstaaf onder stromend water. Zorg
21
dat er geen water in de holle schacht
binnendringt. Droog grondig.
• Was alle andere onderdelen in warm
zeepwater, spoel vervolgens en droog
grondig.
• Gebruik nooit bijtende
schoonmaakmiddelen, staalborstels,
schuursponsjes, metalen of scherpe
voorwerpen om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat
grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge
ruimte op uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur
bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit
apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het
in bij een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
50
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 503/1/14 10:53 AM
Page 51
Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W
przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez
wykwalifikowanego fachowca.
3. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach.
Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
4. Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać urządzenie i
jego przewód poza zasięgiem dzieci.
5. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o
braku doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli pozostają one pod
nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub
jeżeli taka osoba przekazała im stosowne informacje dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia.
6. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do
przetwarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i
tłuszczy.
8. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod
kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta
lub osoby podobnie wykwalifikowane w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
9. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania miski oraz
obchodzenia się z ostrzami.
10. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli
pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem,
demontażem i czyszczeniem.
11. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które
poruszają się podczas pracy urządzenia, należy je wyłączyć i
odłączyć od źródła zasilania.
12. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować
uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i
akcesoriów.
13. Aby uniknąć przegrzania silnika, nie używać urządzenia w trybie
ciągłym przez zbyt długi czas. Ciągły czas pracy urządzania nie
może przekraczać 10 sekund blendowania (urządzenie może
być stosowane do 30 sekund przy małej prędkości). Pozwolić
urządzaniu ostygnąć, gdy jego obudowa staje się zbyt gorąca.
51
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 513/1/14 10:53 AM
Page 52
PolskiPolski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Skorzystać z urządzania ponownie jedynie, gdy ulegnie ono
schłodzeniu.
14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie
jest w trakcie pracy.
15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w kierunku
osób.
16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza lub ruchomych części. Palce,
włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części.
17. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia
blendera, podczas pracy trzymać ręce i przybory na zewnątrz
pojemnika. Używać skrobaczki jedynie, gdy urządzenie jest
wyłączone.
18. Przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem!
19. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego
wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane
osobom trzecim, należy dołączyć do niego
niniejszą instrukcję.
20. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz
wartość znamionowa prądu odpowiadają
informacjom dotyczącym zasilania podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
21. Nigdy nie używać uszkodzonego
urządzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i
skontaktować się z detalistą.
22. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego,
nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre
krawędzie. Trzymać z dala od gorących
powierzchni i otwartych źródeł ognia. Nie
pozwól, aby obrotowe ostrze weszło w kontakt z
przewodem zasilającym.
23. Przewód przyłączeniowy należy położyć tak, aby
przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o
niego nie było możliwe.
24. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specyfikacja
musi być odpowiednia dla energii zużywanej
przez urządzenie.
25. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce lub
stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami.
26. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia.
Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza
obudowy.
27. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni i otwartego ognia.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie
na płaskich, stabilnych, czystych i suchych
powierzchniach. Chronić urządzenie przed
ciepłem, kurzem, bezpośrednimi promieniami
słonecznymi, wilgocią, kapiącą lub pryskającą
wodą.
28. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Nie stawiać przedmiotów będących źródłem
ognia, np. świeczek, na lub w pobliżu urządzenia.
Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np.
wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
29. Nie odłączać wtyczki zasilającej od gniazdka
elektrycznego, ciągnąc za przewód zasilający ani
nie owijać przewodu wokół urządzenia.
30. Podłączyć wtyczkę zasilającą do łatwo
dostępnego gniazdka elektrycznego, aby
podczas wypadku możliwe było natychmiastowe
odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć
urządzenie, należy odłączyć wtyczkę zasilającą
od gniazdka elektrycznego. Stosować wtyczkę
jako wyłącznik.
31. Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazda,
kiedy urządzenie nie jest używane lub przed
czyszczeniem.
32. Jeśli przewód zasilający ulegnie przegrzaniu,
zaprzestać korzystania z urządzenia i odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
33. Nie należy umieszczać urządzenia na palnikach
(gazowych, elektrycznych, grillach węglowych
itp.). Urządzenie należy trzymać z dala od
wszelkich gorących powierzchni i otwartego
ognia. Zawsze używać urządzenie na równej,
stabilnej, suchej, czystej powierzchni odpornej na
działanie ciepła.
34. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
kiedy znajduje się ono w użyciu.
35. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
przyłączeniem akcesoriów należy wysuszyć
urządzenie i akcesoria.
52
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 523/1/14 10:53 AM
Page 53
Polski
Gratulujemy!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.. Należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i zachować ją do przyszłego wglądu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
mieszania, blendowania oraz rozdrabniania
artykułów spożywczych. Urządzenie to jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
i nie zostało zaprojektowane do celów
komercyjnych. Każde inne zastosowanie może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub
odniesienia obrażeń.
Przed pierwszym włączeniem
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i
uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej
dostawy należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i
konserwacja).
Zawartość
1 x Jednostka napędzająca
1 x Końcówka miksująca
1 x Rozdrabniacz
1 x Pojemnik miarka
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240 V~, 50/60 Hz
Moc znamionowa: 800 W
Klasa ochrony: Klasa II
Części
A
Uchwyt do zawieszania
B
Przewód zasilający z wtyczką
C
Pokrywa (rozdrabniacz)
D
Ostrze (rozdrabniacz)
Pojemnik rozdrabniacza
E
(100 do 500 ml)
F
Uchwyt ostrza
G
Mata antypoślizgowa (rozdrabniacz)
H
Mata antypoślizgowa (miarka)
Miarka blendera
I
(100 do 800 ml)
J
Ostrze (blender)
K
Końcówka miksująca
L
Jednostka napędzająca
M
Uchwyt
N
Przycisk MAX (Turbo)
O
Przycisk ON
P
Płynna regulacja prędkości (– do +)
53
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 533/1/14 10:53 AM
Page 54
PolskiPolski
Ustawienia prędkości
Uwaga
1
Szybkość przetwarzania żywności
odpowiada ustawieniu prędkości
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub
całkowicie złożone należy zwrócić uwagę,
aby było odłączone od źródła zasilania.
Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy
zachować szczególną uwagę ponieważ
ostrze jest bardzo ostre!
Nigdy nie wykładać rąk do pojemnika. Należy
używać drewnianych lub plastikowych
łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest
uruchomiony.
Nie należy używać niniejszego urządzenia
do przetwarzania lodu, gorących płynów,
gęstego ciasta lub twardych pokarmów.
Wybrać stabilną oraz płaską powierzchnię do
przetwarzania.
Zawsze chwytać siekacz za jego piastę oraz
należy uważać, aby nie dotknąć ostrza.
Wstępnie pokroić żywność na małe równe
kawałki
urządzenia. Aby dostosować prędkość,
należy obrócić bezstopniową regulację
prędkości. Im wyższa wartość prędkości,
tym szybciej będą uzyskane zostaną
rezultaty blendowania.
Maksymalną prędkość można osiągnąć
poprzez naciśnięcie przycisku MAX (Turbo).
Blendowanie
Nadaje się do: tworzenia soków i koktajli,
wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia
(symbole i są teraz wyrównane).
5
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
6
Uwaga
Podczas blendowania, należy użyć
wystarczającej ilości płynu (sok, mleko
itp.) w celu uzyskania gładkiej mieszaniny.
Kontrolować konsystencję mieszaniny
poprzez dodanie większej ilości cieczy lub
artykuły spożywczego
Wypełnić pojemnik miarkę produktami
spożywczymi.
Przestrzegać oznaczenia MAX na miarce.
Zanurzyć końcówkę miksującą w
składnikach tak głęboko, jak to możliwe.
Przetwarzać składniki delikatnie
przesuwając urządzenie w górę i w dół.
Trzymać blender pionowo. Przechylanie
może prowadzić do rozpryskiwania
żywności.
7
Ustawić żądaną wartość prędkości.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON. Tryb
turbo można uruchomić poprzez naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku MAX.
8
Antypoślizgowa mata może być wykorzy-
stana jako pokrywka pojemnika, a całość
może być przechowywana w lodówce.
54
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 543/1/14 10:53 AM
Page 55
Polski
Rozdrabnianie
Nadaje się do: rozdrabniania mięsa
(pokrojonego wcześniej w kostki), wydrążonych
i obranych owoców/warzyw.
9
Umieścić ostrze w uchwycie.
10
Włożyć składniki do rozdrabniacza.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że jest ona
zablokowana przez kołki.
11
Obrócić pokrywę, aby zamocować na
pojemniku rozdrabniacza.
12
Zamontować rozdrabniacz na jednostce
napędowej:
13
W tym celu należy dopasować symbol
rozdrabniacza z symbolem jednostki
napędowej:
14
Obrócić rozdrabniacz w kierunku ruchu
wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia
(symbole i są teraz wyrównane).
15
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
16
Ustawić żądaną wartość prędkości.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON. Tryb
turbo można uruchomić poprzez naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku MAX.
Wskazówki dotyczące przetwarzania
Pojemnik rozdrabniacza 500ml
Artykuł
spożywczy
Maks.
ilość
Czas Wstępne przy-
gotowanie
Mięso250 g 8 sek.1 - 2 cm *
Zioła50 g 8 sek./
Orzechy100 g 8 sek./
Ser100 g 5 sek.1 - 2 cm
Pieczywo80 g 5 sek.1 - 2 cm
Cebule
150 g 8 sek.
1 - 2 cm *
Ciastka150 g 6 sek.1 - 2 cm
Miękkie
200 g 6 sek./
owoce
Ciasto500 g *310 sek./
*1 Mięso: przetwarzanie surowego mięsa
zajmie więcej czasu niż mięsa gotowanego.
*2 Cebule: obrane
*3 Ciasto: 300 g mąki, 190 g wody, 10 g cukru,
10 g proszku do pieczenia , 10 g masła, 10 g soli
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
1
2
17
Antypoślizgowa mata może być
wykorzystana jako pokrywka pojemnika,
a całość może być przechowywana w
Przed rozpoczęciem czyszczeniem należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania.
lodówce.
18
Czyszczenie jednostki napędowej:
użyć miękkiej, lekko wilgotnej szmatki.
Uwaga
Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć
nie dostaje się do środka urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub
innych cieczach.
55
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 553/1/14 10:53 AM
Page 56
Polski
19
Czyszczenie pojemnika oraz ostrza
rozdrabniacza, pojemnika miarki,
maty: Użyć ciepłej wody i delikatnego
środka czyszczącego.
20
Czyszczenie końcówki miksującej:
&
Końcówkę miksującą umyć pod bieżącą
21
wodą. Upewnić się, że ciecz nie dostanie
się do jej wnętrza. Dokładnie wysuszyć.
• Umyć wszystkie części w ciepłej wodzie z
mydłem, a następnie opłukać i dokładnie
wysuszyć.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie
używać żrących środków czyszczących,
drucianych szczotek, ściernych druciaków,
metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć
urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci
z kółkami oznacza, że przy utylizacji
produktu należy przestrzegać dyrektywy
WEEE dotyczącej utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne mogą zawierać
niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego
kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym
punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat,
proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
56
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 563/1/14 10:53 AM
Page 57
Português
Instruções de segurança
1. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não
foi concebido para propósitos comerciais.
2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser
efectuadas apenas por pessoal qualificado.
3. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe
as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos.
Nunca segure o aparelho sob água corrente.
4. Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas
sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam
supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o
aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
6. As crianças não devem brincar com o aparelho.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante o pro-
cesso de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
8. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado
deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante
ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações
perigosas ou ferimentos.
9. Perigo de ferimentos! Deve tomar cuidado quando manusear
as lâminas de corte afiadas, ao despejar a tigela e durante a
limpeza.
10. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se
este não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou
limpeza.
11. Desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada antes de
substituir os acessórios ou aproximar-se das peças que se
movem durante a utilização.
12. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante. Podem representar um risco de segurança para o
utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e
acessórios originais.
13. Não mantenha o aparelho em funcionamento durante muito
tempo para evitar o sobreaquecimento do motor. O tempo de
funcionamento contínuo não deve exceder 10 segundos para
misturar (o aparelho pode ser usado durante até 30 segundos na
velocidade baixa). Deixe arrefecer o aparelho se o revestimento
exterior aquecer muito. Só volte a ligar o aparelho depois de ter
arrefecido.
57
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 573/1/14 10:53 AM
Page 58
PortuguêsPortuguês
Instruções de segurança
14. Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a aparelho
está a funcionar.
15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o
funcionamento do aparelho.
16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças em
movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios
afastados de todas as peças móveis.
17. Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios
fora do recipiente para reduzir o risco de lesões pessoais
graves e/ou danos na batedeira. Só use uma espátula quando o
aparelho não estiver a funcionar.
18. Observe todas as instruções de segurança
para evitar danos causados por utilização
inadequada!
19. Guarde este manual de instruções para
utilização futura. Caso este aparelho seja
entregue a outra pessoa, o manual de
instruções deve ser incluído.
20. Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a tensão de alimentação e a
classificação da corrente correspondem aos
detalhes da fonte de alimentação indicados
na etiqueta de classificação do aparelho.
21. Nunca use um aparelho danificado!
Desligue o dispositivo da saída eléctrica e
contacte o seu revendedor se este estiver
danificado.
22. Para evitar danificar o cabo de alimentação,
não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas. Mantenha longe de superfícies
quentes e chamas vivas. Não deixe que as
lâminas em movimento toquem no cabo de
alimentação.
23. Coloque o cabo de modo a que não seja possí-
vel tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
24. Se for utilizada uma extensão, a sua
capacidade necessita de ser adequada para
a potência consumida por parte do aparelho.
25. Não use o aparelho com as mãos molhadas
ou estando sobre chão molhado. Não toque
na ficha de corrente com as mãos molhadas.
26. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca
insira quaisquer objectos estranhos no
interior do aparelho.
27. Mantenha o aparelho longe de superfícies
quentes e de chamas desprotegidas. Opere
sempre o dispositivo numa superfície
resistente ao calor, estável e horizontal.
58
Proteja o aparelho do calor, do pó, da luz
directa do sol, da humidade, e salpicos de
água.
28. Não coloque objectos pesados em cima
do aparelho. Não coloque objectos com
chamas, tais como velas acesas, em cima
ou perto do aparelho. Não coloque objectos
com água, por ex. vasos, em cima ou perto
do aparelho.
29. Não retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo de alimentação e não enrole o cabo de
alimentação à volta do aparelho.
30. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada
de corrente facilmente acessível, para que
em caso de emergência o aparelho possa
ser imediatamente desligado. Retire a
fichada tomada de corrente para desligar
completamente o aparelho. Utilize a ficha
como dispositivo de desconexão.
31. Desligue a ficha da tomada quando não
estiver em uso e antes de o limpar.
32. Se o cabo de alimentação aquecer
demasiado, pare de usar o aparelho e
desligue-o da tomada de corrente.
33. Não coloque o aparelho sobre placas
quentes (a gás, eléctricas, de fogões a
carvão, etc.). Mantenha o aparelho longe
de superfícies quentes e de chamas
desprotegidas. Não coloque o aparelho
sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de
fogões a carvão, etc.).
34. Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante a sua utilização.
35. Seque o aparelho e todos os seus
acessórios antes de ligar a ficha à tomada
de corrente e antes de fixar os acessórios.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 583/1/14 10:53 AM
Page 59
Português
Parabéns!
Obrigado pela sua compra deste produto
KOENIC Por favor leia atentamente este
manual e guarde-o para referência futura.
Utilização Prevista
O dispositivo serve exclusivamente para
misturar, triturar e cortar bens alimentícios.
Este dispositivo só se adequa para utilização
doméstica e não foi concebido para propósitos
comerciais. Qualquer outro tipo de utilização
poderá levar a danos no dispositivo ou lesões.
Antes da primeira utilização
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta
danos de transporte. Em caso de danos ou
de entrega incompleta, deve contactar o
seu vendedor
• Limpe o electrodoméstico( Limpeza e
cuidado).
Conteúdo
1 x Unidade do motor
1 x Anexo de triturador manual
1 x Cortador
1 x Copo de medição
Dados técnicos
Tensão nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potência nominal: 800 W
Classe de protecção: Classe II
Componentes
A
Suporte
B
Cabo de alimentação com ficha
C
Tampa (cortador)
D
Lâmina (cortador)
Recipiente do cortador
E
(100 a 500 ml)
F
Suporte de lâmina
G
Tapete anti-derrapante (cortador)
H
Tapete anti-derrapante (copo de medição)
Copo de medição para triturador
I
(100 a 800 ml)
J
Lâmina (triturador)
K
Anexo de triturador manual
L
Unidade do motor
M
Suporte de mão
N
Botão MAX (Turbo)
O
Botão ON
P
Controlo de velocidade contínua (– a +)
59
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 593/1/14 10:53 AM
Page 60
PortuguêsPortuguês
Definições de velocidade
Atenção
Certifique-se sempre que o aparelho está
desligado da alimentação eléctrica antes de
estão correcta e totalmente montado.
Perigo de Lesão nas mãos! Segure na
lâmina com cuidado uma vez que é muito
1
A velocidade de trituração corresponde a
definição do controlo de velocidade. Rode o
controlo de velocidade contínua para ajustar
a mesma. Quanto mais alta for a definição,
mais rápidos serão os resultados de corte.
A velocidade máxima poderá ser atingida
premindo o botão MAX (Turbo).
afiada!
Nunca utilize as mãos para chegar ao
recipiente de comida. Utilize sempre
espátulas de plástico ou de madeira e quando
o dispositivo não estiver a funcionar.
Não utilize este dispositivo para triturar gelo,
líquidos quentes, massa pesada ou comida
dura.
Seleccione uma superfície horizontal e
estável para cortar.
Pegue sempre na lâmina de corte pelo
tambor, certificando-se que não toca na
lâmina.
Pré-corte a comida em pedaços iguais e
pequenos.
Trituração
Adequado para: Triturar sumos e batidos,
misturando ingredientes suaves, ingredientes
reduzidos a puré.
2
Monte o triturador manual na unidade do
motor.
3
Para tal, alinhe o ícone do triturador com
o ícone da unidade do motor :
4
Rode o triturador na direcção dos ponteiros
do relógio até que oiça um clique (os ícones
e estão alinhados.
5
Ligue a ficha a uma tomada adequada.
6
Coloque os alimentos do copo de medição.
Observe as marcações MAX no copo de
medição.
Coloque a barra do triturador o mais
Nota
Quando reduzir comida a puré, certifique-se
que utiliza líquido suficiente (sumo, leite,
etc.) para obter uma mistura suave. Ajuste
a consistência da mistura adicionando mais
líquido ou sólidos suaves.
profundamente nos ingredientes. Trabalhe
através dos ingredientes movendo o
dispositivo com cuidado para cima e para
baixo.
Segure o triturador verticalmente. Dobrar o
mesmo poderá levar a salpicos de comida.
7
Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão ON.
O turbo pode ser atingido premindo e
mantendo premido o botão MAX.
8
O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo
de medição e guarde dentro do frigorífico.
60
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 603/1/14 10:53 AM
Page 61
Português
Cortar
Adequado para: Cortar carne (pré-cortar em
cubos), vegetais/frutos sem casca.
9
Coloque a lâmina no suporte da lâmina.
10
Insira os ingredientes no cortador. Feche a
tampa. Certifique-se que está bloqueado
pelos pinos.
11
Rode a tampa para deixar que a mesma se
encaixe no cortador.
12
Monte o triturador na unidade do motor.
13
Para tal, alinhe o ícone do triturador com
o ícone da unidade do motor :
14
Rode o triturador na direcção dos ponteiros
do relógio até que oiça um clique (os ícones
e estão alinhados).
15
Ligue a ficha a uma tomada adequada.
16
Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão ON.
O turbo pode ser atingido premindo e
mantendo premido o botão MAX.
17
O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo
de medição e guarde dentro do frigorífico.
Guia de trituração
Recipiente do cortador de 500 ml
ComidaPeso
máximo
TempoPreparação
de comida
Carne250 g8 seg1 - 2 cm *
Ervas
50 g8 seg
Nozes100 g8 seg/
Queijo100 g5 seg1 - 2 cm
Pão80 g5 seg1 - 2 cm
Cebolas150 g8 seg1 - 2 cm *
Biscoitos150 g6 seg1 - 2 cm
Frutas
200 g6 seg/
suaves
Massa500 g *310 seg/
*1 Carne: Carne crua irá demorar mais tempo
do que carne cozinhada.
*2 Cebolas: Descascadas
*3 Massa: 300 g de farinha, 190 g de água,
10 g de açúcar, 10 g de fermento, 10 g de
manteiga, 10 g de sal
Limpeza e manutenção
Aviso
1
/
2
Antes da limpeza, desligue sempre o
dispositivo e desligue a ficha da tomada.
18
Limpeza da unidade do motor:
Utilize um tecido suave e ligeiramente
humedecido.
Aviso
Certifique-se de que não entra humidade
dentro do aparelho durante a limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
61
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 613/1/14 10:53 AM
Page 62
Português
19
Limpeza do recipiente de corte e
lâmina, copo de medição, tapetes:
Utilize água quente e um agente de
limpeza suave.
20
Limpeza do anexo do cortador
&
manual: Lave a barra de trituração sob
21
água corrente. Certifique-se que nenhum
líquido entra no eixo côncavo. Seque
adequadamente.
• Lave todas as outras partes com água
morna e sabão e depois lave e seque bem.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas
de arame, esponjas abrasivas, utensílios de
metal ou afiados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco,
afastado das crianças e dos animais
domésticos.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado
determina que os equipamentos
eléctricos e electrónicos usados (WEEE)
sejam recolhidos de forma separada.
Tais equipamentos podem conter substâncias
perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho
no lixo doméstico não separado. Retorne-o a
um ponto de recolha destinado à reciclagem
de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou as
autoridades locais.
62
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 623/1/14 10:53 AM
Page 63
Sverige
Säkerhetsanvisningar
1. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej
avsedd för kommersiella ändamål.
2. Risk för elektriska stötar! Försök inte att reparera apparaten
själv. I händelse av fel, skall reparationer endast utföras av
kvalificerad personal.
3. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska
delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig
apparaten under rinnande vatten.
4. Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående
användning av apparaten på ett säkert sätt och om de risker
inblandade.
6. Barn ska inte leka med apparaten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under
matlagning med kokande vätskor eller heta fetter.
8. Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter
skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade
personer för att undvika fara eller skada.
9. Risk för skada! Försiktighet skall iakttas vid hantering av de
vassa skärklingorna, vid tömning av skålen och under rengöring.
10. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas
obevakad och före montering, demontering eller rengöring.
11. Stäng av apparaten och koppla ur den innan du byter tillbehör
eller kommer i kontakt med delar som rör sig under användning.
12. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada
apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
13. Använd inte apparaten kontinuerligt under en längre tid, för
att undvika överhettning av motorn. Den kontinuerliga driften
63
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 633/1/14 10:53 AM
Page 64
SverigeSverige
Säkerhetsanvisningar
får inte överstiga 10 sekunder vid blandning (apparaten kan
användas upp till 30 sekunder vid låg hastighet). Låt apparaten
svalna om apparatens hölje blir för varmt. Använd endast
apparaten igen, efter att den har svalnat.
14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i drift.
15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift.
16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar. Håll
fingrar, hår, kläder och redskap borta från alla rörliga delar.
17. Under drift, håll händer och redskap utanför behållaren för att
minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på mixern.
Använd endast en skrapa när apparaten inte körs.
18. Följ alla säkerhetsanvisningar för att
undvika skador på grund av felaktig
användning!
19. Behåll denna bruksanvisning för framtida
bruk. Om apparaten lämnas vidare till en
tredje part måste denna bruksanvisning
inkluderas.
20. Innan apparaten ansluts till elnätet,
kontrollera att matningsspänningen och
märkströmmen överensstämmer med
strömförsörjningens detaljer som visas på
apparatens typskylt.
21. Använd aldrig en skadad apparat!
Koppla ur apparaten från eluttaget och
kontakta din återförsäljare om den är
skadad.
22. För att undvika att skada sladden, pressa
inte, böj eller gnid den mot vassa kanter.
Håll den även borta från heta ytor och
öppen eld. Låt inte de roterande klingorna
vidröra strömsladden.
23. Lägg ut sladden på ett sådant sätt att
ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller
snubbla över den.
24. Om en förlängningssladd används, måste
dess kapacitet vara lämplig för den ström
som förbrukas av apparaten.
25. Använd inte apparaten med våta händer
eller medan du står på ett vått golv. Vidrör
inte stickkontakten med våta händer.
26. Öppna inte under några omständigheter
apparatens hölje. Sätt inte in några
främmande föremål i insidan av höljet.
27. Håll apparaten borta från heta ytor och
64
öppen eld. Använd alltid apparaten på
en plan, stabil, ren och torr yta. Skydda
apparaten mot värme, damm, direkt solljus,
fukt, droppande och stänkande vatten.
28. Placera inte tunga föremål ovanpå
apparaten. Placera inte föremål med öppna
lågor, t.ex. stearinljus, ovanpå eller bredvid
apparaten. Placera inte föremål fyllda med
vatten, exempelvis vaser, på eller i närheten
av apparaten.
29. Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget
genom att dra i sladden och linda inte
strömsladden runt apparaten.
30. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt
eluttag, så att apparaten kan kopplas ur
omedelbart i händelse av en nödsituation.
Dra ur stickkontakten från eluttaget för
att stänga av apparaten helt. Använd
stickkontakten som frånkopplingsenhet.
31. Koppla ur stickkontakten från eluttaget när
den inte används och före rengöring.
32. Om strömsladden skulle överhettas, sluta
använda apparaten och koppla ur apparaten
från eluttaget.
33. Placera inte apparaten på värmeplattor
(gas, el, kolspis, etc.). Håll apparaten borta
från heta ytor och öppen eld. Använd alltid
apparaten på en plan, stabil, ren, värmetålig
och torr yta.
34. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under
användning.
35. Torka apparaten och alla tillbehör innan
du ansluter den till eluttaget och före
fastsättning av tillbehör.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 643/1/14 10:53 AM
Page 65
Sverige
Grattis!
Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för att mixa,
blanda och hacka livsmedel. Denna apparat är
endast avsedd för privat hushållsbruk och den
är inte avsedd för kommersiella ändamål. All
annan typ av användning kan leda till skador på
utrustningen eller personskada.
Före första användning
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet och
eventuell transportskada. I händelse av
skada eller ofullständig leverans, kontakta
din återförsäljare.
• Rengör apparaten ( Rengöring och
skötsel).
Innehåll
1 x Motorenhet
1 x Stavmixer
1 x Hackare
1 x Måttbägare
Tekniska data
Märkspänning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Märkeekt: 800 W
Skyddsklass: Klass II
Komponenter
A
Hängare
B
Nätsladd med kontakt
C
Lock (hackare)
D
Blad (hackare)
Skål för hackaren
E
(100 - 500 ml)
F
Knivhållare
G
Halkskyddsunderlag (hackare)
H
Halkskyddsunderlag (mätglas)
Måttbägare för mixer
I
(100 - 800 ml)
J
Blad (mixer)
K
Stavmixer
L
Motoraggregat
M
Handstöd
N
MAX-knapp(Turbo)
O
ON-knapp (PÅ)
P
Steglös hastighetskontroll (– till +)
65
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 653/1/14 10:53 AM
Page 66
SverigeSverige
Hastighetsinställning
OBS!
Se alltid till att apparaten kopplas bort från
elnätet innan den fullständigt och korrekt
monteras!
Risk för handskador! Hantera bladet
varsamt eftersom den är mycket vasst!
1
Bearbetningshastigheten motsvarar
inställningen av hastighetskontrollen.
Rotera det steglösa hastighetsreglaget för
att justera hastigheten. Ju högre inställning ,
ju snabbare hackresultat.
Högsta hastighet kan uppnås genom att
man trycker på MAX (Turbo)-knappen.
För aldrig in händerna i matbehållaren.
Använd alltid trä eller plast spatlar, och
endast när stavmixern inte är igång.
Använd inte den här apparaten för
bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/
deg, eller hårda livsmedel.
Välj en stabil och plan yta för att hacka.
Ta alltid hackbladet i dess behållare, se till att
inte vidröra bladet.
Skär maten i små jämnstora bitar innan.
OBS!
Vid tillagning av puré och mos, se till att
använda tillräckligt med vätska (juice, mjölk,
etc.) för att erhålla en jämn blandning. Justera
konsistensen av blandningen genom att
tillsätta mer vätska eller mjuk fast mat.
Blandning
Lämplig för att: blanda juice och shakar, mixa
mjuka ingredienser, mosa kokta ingredienser.
2
Montera mixerstaven på motorenheten.
3
För att göra detta, ställ stavmixerns -ikon
mot motorenhetens -ikon:
4
Vrid mixern medurs tills den klickar på plats
( och -ikonerna är nu i linje).
5
Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
6
Fyll måttbägaren med livsmedel.
Beakta MAX-markeringen på måttbägaren.
Doppa stavmixern så djupt som möjligt
ner i ingredienserna. Arbeta igenom
ingredienserna genom att röra apparaten
sakta upp och ner.
Håll mixern vertikalt. Att luta den kan leda
till att livsmedel stänker.
7
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ner
ON-knappen. Turbo kan uppnås genom att
hålla ner MAX-knappen.
8
Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka måttbägaren och lagra i
kylskåp.
66
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 663/1/14 10:53 AM
Page 67
Sverige
Hackning
Lämplig för att: Hacka kött (skurna i kuber),
urkärnade och skalade frukter/grönsaker.
9
Placera bladet på knivhållaren.
10
Lägg i ingredienserna i hackaren. Stäng
locket. Se till att den är låst med stiften.
11
Vrid locket så att locket snäpper på plats på
hackaren.
12
Montera hackaren på motorenheten:
13
För att göra detta, ställ hackarens -ikon
mot motorenhetens -ikon:
14
Rotera hackaren medurs tills den klickar på
plats ( och -ikonerna är nu i linje).
15
Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
16
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ner
ON-knappen. Turbo kan uppnås genom att
hålla ner MAX-knappen.
17
Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka hackskålen och lagra i
kylskåp.
Beredningsguide
500 ml hackningsskål
MatMax.
vikt
TidMatförbere-
delse
Kött250 g8 sek1 - 2 cm *
Örter
50 g8 sek
Nötter100 g8 sek/
Ost100 g5 sek1 - 2 cm
Bröd80 g5 sek1 - 2 cm
Lök150 g8 sek1 - 2 cm *
Kakor150 g6 sek1 - 2 cm
Mjuk
200 g6 sek/
frukt
Deg500 g *310 sek/
*1 Kött: Rått kött kommer att ta längre tid än
kokt kött.
*2 Lök: Skalad
*3 Deg: 300 g mjöl, 190 g vatten, 10 g socker,
10 g bakpulver, 10 g smör, 10 g salt.
Rengöring och skötsel
1
/
2
Varning
Före rengöring ska du alltid slå av apparaten
och dra ut kontakten från eluttaget.
18
Rengöring av motorenheten: Använd
en mjuk, lätt fuktad trasa.
Varning
Se till att ingen fukt kommer in i apparaten
under rengöring.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller
andra vätskor.
67
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 673/1/14 10:53 AM
Page 68
Sverige
19
Rengöring av hackningsskål
och blad, måttbägare, underlag:
Använd varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel.
20
Rengöring av stavmixern: Tvätta
&
stavmixern under rinnande vatten. Se till
21
att ingen vätska kommer in i det ihåliga
skaftet. Torka ordentligt.
• Tvätta alla andra delar i varmt tvålvatten,
skölj och torka ordentligt.
• Använd inte frätande rengöringsmedel,
stålborstar, slipande skurborstar, metall eller
vassa redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats,
oåtkomlig för barn och husdjur.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan innebär
att elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE) ska avfallshanteras separat.
Elektrisk och elektronisk utrustning kan
innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna
apparat får inte kastas med hushållsavfallet.
Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall.
Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din
återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
68
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 683/1/14 10:53 AM
Page 69
Türkçe
Güvenlik talimatları
1. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır
ve ticari amaçlarla kullanılamaz.
2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili
kişilerce gerçekleştirilmelidir.
3. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla
akmakta olan su altında tutmayın.
4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
5. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat
almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri
zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
kullanılamaz.
6. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
7. Yanma tehlikesi! Cihazı pişirme işlemi devam ederken,
kaynayan sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
8. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir
tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici
firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
9. Yaralanma riski! Keskin kenarlı bıçaklara dokunurken, kabı
boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olunmalıdır.
10. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce ve
11. Aksesuar değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara temas
etmeden önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
12. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu
tür aksesuarlar kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir
ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal parça ve
aksesuarları kullanın.
13. Motorun aşırı ısınmasını önlemek için cihazı uzun süre kesintisiz
69
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 693/1/14 10:53 AM
Page 70
TürkçeTürkçe
Güvenlik talimatları
olarak çalıştırmayın. Karıştırma amacıyla kesintisiz çalıştırma
10 saniyeyi aşmamalıdır (cihaz düşük hızda 30 saniyeye kadar
kullanılabilir). Cihazın dış gövdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin.
Cihazı sadece soğuduktan sonra tekrar çalıştırın.
14. Cihazı çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
15. Cihazı çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın.
16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara dokunmayın.
Parmak, saç, elbise ve diğer aletleri hareketli parçalardan uzak
tutun.
17. Cihazı kullanırken, ciddi kişisel yaralanma ve/veya blender
hasarlarını önlemek için elinizi ve diğer aletleri hazneden uzak
tutun. Cihaz çalışmıyorken sadece sıyırıcı alet kullanın.
18. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları
önlemek için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
19. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü
şahıslara verilmesi durumunda cihazla
birlikte bu kullanım kılavuzu da verilmelidir.
20. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç
kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın
ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun
olduğunu kontrol edin.
21. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın!
Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve
bayinizle irtibata geçin.
22. Elektrik kablosuna zarar vermemek için
kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin
kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak
yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Güç
kablosunun döner bıçaklara temas etmesine
izin vermeyin.
23. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek
veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde
yerleştirin.
24. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo
kesitinin cihazın çektiği güce uygun
olduğundan emin olun.
25. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine
basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak
elle dokunmayın.
26. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın.
Gövde içine herhangi bir yabancı nesne
sokmayın.
27. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden
70
uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve
kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı ısı,
toz, doğrudan güneş ışığı, nem, damlayan ve
sıçrayan suya karşı koruyun.
28. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin.
Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık
alev içeren nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın
üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu
nesneler yerleştirmeyin.
29. Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan
tutmayın ve elektrik kablosunu cihazın
çevresine sarmayın.
30. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını
hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay
erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik
bağlantısını tam olarak kesmek için fişini
prizden çıkarın. Elektrik fişini cihazın elektrik
bağlantısını kesmek için kullanın.
31. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik
yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin.
32. Güç kablosu aşırı ısınırsa, cihazı kullanmayı
durdurun ve fişini prizden çekin.
33. Cihazı ocak üzerine (gazlı, elektrikli, kömürlü
soba, vb.) yerleştirmeyin. Cihazı sıcak
yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
Cihazı daima sabit, düz, temiz, ısıya dayanıklı
ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın.
34. Cihaz kullanımdayken asla gözetimsiz
bırakmayın.
35. Şebeke elektriğine bağlamadan ve parçaları
takmadan önce cihazı ve tüm aksesuarları
kurulayın.
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 703/1/14 10:53 AM
Page 71
Türkçe
Tebrikler!
Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle
okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla saklayın.
Kullanım amacı
Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması,
harmanlanması ve doğranması amacıyla
tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel
kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçla
kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün
hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
İlk kullanımdan önce
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye
hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi
bir hasar veya eksik paket içeriği olması
durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
İçerik
1 x Motor ünitesi
1 x El blenderi aksesuarı
1 x Doğrayıcı
1 x Ölçüm kabı
Teknik veriler
Nominal gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz
Nominal güç: 800 W
Koruma sınıfı: Sınıf II
Cihazın parçaları
A
Askı
B
Elektrik kablosu ve fişi
C
Kapak (doğrayıcı)
D
Bıçak (doğrayıcı)
Doğrama kabı
E
(100 ila 500 ml)
F
Bıçak tutucu
G
Kaymaz keçe (doğrayıcı)
H
Kaymaz keçe (ölçüm kabı)
Blender için ölçüm kabı
I
(100 ila 800 ml)
J
Bıçak (blender)
K
El blenderi aksesuarı
L
Motor ünitesi
M
El desteği
N
MAX düğmesi (Turbo)
O
ON düğmesi
P
Kademesiz hız kontrolü (– ila +)
71
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 713/1/14 10:53 AM
Page 72
TürkçeTürkçe
Hız ayarları
Dikkat
Cihazı tam ve doğru şekilde monte etmeden
önce daima fişinin prizden çekili olduğundan
emin olun!
El yaralanma tehlikesi! Bıçak çok keskin
1
İşlem hızı hız kontrolünün ayarına karşılık
gelir. Hızı ayarlamak için kademesiz hız
kontrolünü çevirin. Ayar ne kadar yüksek
olursa doğrama sonucu da o kadar hızlı olur.
Maksimum hıza MAX (Turbo) düğmesine
basılarak ulaşılabilir.
olduğundan dikkatli kullanın!
Gıda haznesine asla ellerinizi sokmayın. El
blenderi çalışmıyorken daima ahşap veya
plastik spatula kullanın.
Bu cihazı buz, sıcak sıvı, ağıt yağ/hamur veya
sert gıdaları işlemek için kullanmayın.
İşlemden önce gıda maddesini küçük ve eşit
parçalara ayırın.
Karıştırma
Aşağıdaki işlemler için uygundur: Meyve
suyu ve frape hazırlama, yumuşak malzemeleri
karıştırma, pişirilmiş malzemeleri püre haline
getirme.
2
El blenderini motor ünitesine yerleştirin.
3
Bunun için, blenderin simgesini motor
ünitesinin simgesi ile hizalayın:
4
Blenderi yerine oturuncaya kadar saat
yönünde çevirin ( ve simgeleri
hizalanmıştır).
5
Fişi uygun bir prize takın.
6
Not
Püre yaparken pürüzsüz bir karışım elde
etmek için yeteri kadar sıvı (meyve suyu, süt,
vb.) kullandığınızdan emin olun. Daha fazla sıvı
veya yumuşak katı madde ekleyerek karışımın
kıvamını ayarlayın
Ölçüm kabına gıda maddesini doldurun.
Ölçüm kabındaki MAX işaretine dikkat edin.
Blender çubuğunu malzeme içinde
olabildiğince derine daldırın. Blenderi
yavaşça yukarı ve aşağı hareket ettirerek
çalışın.
Blenderi dikey olarak tutun. Yana yatırmanız
durumda malzeme dışarı sıçrayabilir.
7
İstediğiniz hız seçimini yapın. ON düğmesini
basılı tutun. Maksimum hıza MAX (Turbo)
düğmesi basılı tutularak ulaşılabilir.
8
Kaymaz keçe dışarı alınarak ölçüm kabının
kapağı olarak kullanılabilir ve kap bu şekilde
buzdolabında saklanabilir.
72
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 723/1/14 10:53 AM
Page 73
Türkçe
Doğrama
Aşağıdaki işlemler için uygundur: Et
doğrama (küp şeklinde doğrama), meyve/sebze
kabuklarını soyma ve dekore etme.
saat yönünde çevirin ( ve simgeleri
hizalanmıştır).
15
Fişi uygun bir prize takın.
16
İstediğiniz hız seçimini yapın. ON düğmesini
basılı tutun. Maksimum hıza MAX (Turbo)
düğmesi basılı tutularak ulaşılabilir.
17
Kaymaz keçe dışarı alınarak doğrama kabının
kapağı olarak kullanılabilir ve kap bu şekilde
buzdolabında saklanabilir.
Gıda işleme kılavuzu
500 ml doğrama kabı
GıdaMaks.
ağırlık
SüreGıda
hazırlama
Et250 g8 saniye1 - 2 cm *
Yeşillik
Kabuklu
50 g8 saniye
100 g8 saniye/
yemiş
Peynir100 g5 saniye1 - 2 cm
Ekmek80 g5 saniye1 - 2 cm
Soğan150 g8 saniye1 - 2 cm *
Bisküvi150 g6 saniye1 - 2 cm
Yumuşak
200 g6 saniye/
meyve
Hamur500 g *310 saniye/
*1 Et: Çiğ et pişmiş etten daha uzun sürer.
*2 Soğan: Kabuğu soyulmuş
*3 Hamur: 300 g un, 190 g su, 10 g şeker, 10 g
kabartma tozu, 10 g tereyağı, 10 g tuz
Temizlik ve bakım
Uyarı
1
/
2
Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın ve
fişini prizden çekin.
18
Motor ünitesinin temizlenmesi:
Yumuşak ve hafif nemli bir bez kullanın.
Uyarı
Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden
emin olun.
Motor ünitesini asla suya veya başka sıvılara
daldırmayın.
73
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 733/1/14 10:53 AM
Page 74
Türkçe
19
Doğrama kabı ve bıçağının, ölçüm
kabının, keçelerin temizlenmesi: Sıcak
su ve yumuşak bir temiz maddesi kullanın.
20
El blenderi aksesuarının
&
temizlenmesi: Blender çubuğunu akan
21
su altında yıkayın. Oluklu mile sıvı
girmediğinden emin olun. Tamamen
kurulayın.
• Diğer tüm parçaları sıcak sabunlu suda
yıkayın, ardından durulayın ve tamamen
kurulayın.
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı
deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya
keskin aletler kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen
kurulayın.
• Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan
uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın.
Tasfiye
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli
çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve
elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve
elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler
içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış
belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli
ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde
kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda
bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende
satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
74
KHB800_A5_140103 (1.6).indb 743/1/14 10:53 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.