Koenic KHB 610 User Manual [de]

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Deutsch
Verarbeitungstabelle
Vorsicht
Die kontinuierliche Betriebszeit darf die Daten der folgenden Verarbeitungstabelle nicht überschreiten.
Messbecher - 700 ml
Nahrung Max.
Gewicht
Zeit
(s)
Max. Größe
Karotten 100 g 12 1 - 2 cm Zwiebeln *
1
100 g 4-8 1 - 2 cm Kompott 80 g 8 / Knoblauch 80 g 4-8 / Käse 50 g 12 1 - 2 cm Eier 3 Dotter 4-8 Gekocht Schinken 70 g 10 Scheiben Flüssigkeit *
2
400 ml 120 /
*1 Zwiebeln: Geschält
*2 Flüssig: Suppe, Milch, Wasser, usw.
Reinigung und Pflege
Warnung
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
10
Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Warnung
11
Messbecher und Unterlagen reinigen:
Mit warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel.
12
Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den
&
Pürierstab unter laufendem Wasser.
13
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
hohlen Schaft eindringt. Trocknen Sie den Pürierstab sorgfältig ab.
• Reinigen Sie alle anderen Teile in warmem Seifenwasser. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungs­mittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuer mittel, metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7
IM_KHB610_140609_V04.indb 7 6/9/14 3:21 PM
Page 8
Page 9
Ελληνικά Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση
και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην
βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνος τραυματισμού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν
χειρίζεστε αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το μπολ και κατά τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν επιτηρείται
και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
13. Μη λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή χωρίς
διαλείμματα τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. του μοτέρ. Ο χρόνος της συνεχόμενης λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβαίνει το χρόνο επεξεργασίας στο εγχειρίδιο οδηγιών. Στην περίπτωση που το περίβλημα της συσκευής έχει ζεσταθεί υπερβολικά αφήστε τη συσκευή να παγώσει. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή μόνο αφού έχει παγώσει.
8
IM_KHB610_140609_V04.indb 8 6/9/14 3:21 PM
Page 10
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
14. Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν
λειτουργείτε τη συσκευή.
16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα
κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη.
17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη
έξω από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και βλάβης στο μπλέντερ. Χρησιμοποιήστε συσκευή απόξεσης, μόνο όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
18. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση!
19. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
20. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας αν έχει υποστεί ζημιά.
22. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και εστίες ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να μην έρθουν σε επαφή οι περιστρεφόμενες λεπίδες με το καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα ακούσιου τραβήγματος ή η πιθανότητα να σκοντάψετε πάνω του.
24. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ που καταναλώνεται από τη συσκευή.
25. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
26. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
27. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή και στεγνή επιφάνεια. Προστατέψτε τη συσκευή από θερμότητα, σκόνη, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, διαρροές και πιτσιλίσματα.
28. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
29. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα και μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
30. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης.
31. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισμό.
32. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του καλωδίου τροφοδοσίας, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική παροχή.
33. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καυτές πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές, κάρβουνα, κλπ). Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
34. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
35. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και πριν συνδέσετε τα αξεσουάρ.
9
IM_KHB610_140609_V04.indb 9 6/9/14 3:21 PM
Page 11
Ελληνικά Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ανάμειξη και την ανακάτεμα τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα
εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
Περιεχόμενο
1 x Μοτέρ 1 x αποσπώμενο μπλέντερ χειρός 1 x Κούπα μέτρησης 1 x αντι-ολισθητική βάση 1 x εγχειρίδιο οδηγιών 1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230-240 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς: 600 W Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία II
Εξαρτήματα
A
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
B
Έλεγχος ταχύτητας χωρίς βήματα
C
Πλήκτρο ταχύτητας I
D
Πλήκτρο ταχύτητας II
E
Μοτέρ
F
Εξάρτημα ανάμειξης
G
Λεπίδα
H
Κούπα μέτρησης
I
Αντι-ολισθητική βάση
10
IM_KHB610_140609_V04.indb 10 6/9/14 3:21 PM
Page 12
Ελληνικά
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα, πριν τη συναρμολογήσετε πλήρως και σωστά!
Κίνδυνος τραυματισμού των χεριών!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή, καθώς είναι πολύ κοφτερή!
Μην βυθίζετε ποτέ τα χέρια σας στο δοχείο ανάμειξης των τροφίμων. Χρησιμοποιείτε πάντα ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα και μόνο εφόσον έχετε απενεργοποιήσει το μπλέντερ.
Ανακάτεμα Κατάλληλο για: Χυμούς και κοκτέιλ, ανάμειξη
μαλακών υλικών, πολτοποίηση μαγειρεμένων τροφίμων.
2
Τοποθετήστε το μοτέρ στο μπλέντερ
χειρός.
3
Ευθυγραμμίστε το εικονίδιο του κινητήρα
της μονάδας με το εικονίδιο του μπλέ­ντερ .
4
Περιστρέψτε το μπλέντερ δεξιόστροφα
μέχρι να ασφαλίσει (τα εικονίδια και είναι πλέον ευθυγραμμισμένα).
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την επεξεργασία πάγου, καυτών υγρών, χυλών/ ζύμης ή σκληρών τροφίμων.
Κόψτε από πριν τα τρόφιμα σε μικρά και ίσα κομμάτια.
Σημείωση
Κατά την πολτοποίηση τροφίμων, προσθέστε επαρκή ποσότητα υγρού (χυμό, γάλα κτλ.) για απαλό αποτέλεσμα. Προσαρμόστε τη σύνθεση του μείγματος προσθέτοντας περισσότερα υγρά ή μαλακά στερεά συστατικά.
Ρυθμίσεις ταχύτητας
1
Η ταχύτητα επεξεργασίας αντιστοιχεί
στη ρύθμιση στο διακόπτη ελέγχου ταχύτητας. Περιστρέψτε το διακόπτη ελέγχου ταχύτητας για να ρυθμίσετε την ταχύτητα. Όσο υψηλότερη ταχύτητα, τόσο γρηγορότερο γίνεται το ανακάτεμα. Η μέγιστη ταχύτητα επιτυγχάνεται πατώντας το διακόπτη ταχύτητας II (Turbo).
5
Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
6
Συμπληρώστε τρόφιμα στο κύπελλο
μέτρησης. Τηρείτε τη μέγιστη σήμανση στο δοχείο μέτρησης. Βυθίστε τη ράβδο ανάμειξης όσο το δυνατόν πιο βαθιά στα υλικά. Δουλέψτε τα υλικά κινώντας απαλά τη συσκευή προς τα πάνω και προς τα κάτω. Κρατήστε το μπλέντερ κάθετα. Σε περίπτωση που η συσκευή έχει κλίση, μπορεί να αρχίσουν να εκτοξεύονται τα τρόφιμα.
7
Ρυθμίστε την ταχύτητα. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ταχύτητας I. Η ταχύτητα Turbo μπορεί να επιτευχθεί πατώντας και κρατώντας πατημένο το πλήκτρο ταχύτητας II.
8
Μετά τη χρήση: Απελευθερώστε το
κουμπί ταχύτητας και αποσυνδέστε το φις.
9
Η αντιολισθητική βάση (ματ) μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως καπάκι για να καλύψει το κύπελλο μέτρησης και για την αποθήκευση στο ψυγείο.
11
IM_KHB610_140609_V04.indb 11 6/9/14 3:21 PM
Page 13
Ελληνικά
Οδηγός επεξεργασίας
Προσοχή
Ο χρόνος συνεχούς λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβαίνει τον οδηγό επεξεργασίας παρακάτω.
κούπα μέτρησης 700 ml
Τρόφιμο Μέγιστο
βάρος
Χρόνος
(δευτ.)
Προετοιμασία
τροφίμωνn
Καρότο 100 γρ. 12 1 - 2 εκ. Κρεμμύδια *1100 γρ. 4-8 1 - 2 εκ. Κομπόστα 80 γρ. 8 / Σκόρδο 80 g 4-8 / Τυρί 50 γρ. 12 1 - 2 εκ. Αυγά 3 κρόκους 4-8 Βραστά Αλλαντικά 70 γρ. 10 Κομμένα
2
Υγρό *
400 ml 120 /
*1 κρεμμύδια: Καθαρισμένα
*2 υγρό: Σούπα, γάλα, νερό, κλπ.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρόζα πριν από κάθε εργασία καθαρισμού.
10
Καθαρισμός του μοτέρ: Χρησιμοποιήστε
ένα απαλό, ελαφρώς υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
11
Καθαρισμός της κούπας μέτρησης και
της βάσης (ματ): Χρησιμοποιήστε ζεστό
νερό και ήπιο καθαριστικό.
12
Καθαρισμός του μπλέντερ χειρός
&
εξάρτημα: Πλύνετε τη μπάρα
13
ανακατέματος.
κάτω από τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε
ότι δεν έχει εισέλθει υγρό στον κοίλο άξονα. Στεγνώστε τη τελείως.
• Πλύνετε όλα τα άλλα τμήματα με ζεστό νερό και σαπούνι, και ξεπλύνετε και στεγνώστε τα καλά.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι- κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Μη βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή άλλα υγρά.
12
IM_KHB610_140609_V04.indb 12 6/9/14 3:21 PM
Page 14
English
Safety instructions
1. This appliance is only suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the cooking
process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
13. Do not continuously operate the appliance for too long to avoid
overheating the motor. The continuous operation time must not exceed the processing guide given in the instruction manual. Let the appliance cool down if the appliance housing becomes too hot.
13
IM_KHB610_140609_V04.indb 13 6/9/14 3:21 PM
Page 15
English English
Safety instructions
14. Never add ingredients to the container while the appliance is
operating.
15. Never let the blade face towards anybody while operating the
appliance.
16. Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep
fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts.
17. During operation, keep hands and utensils out of the container
to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage to the blender. Only use a scraper when the appliance is not running.
18. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use!
19. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included.
20. Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
21. Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact your retailer if it is damaged.
22. To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well. Do not let rotating blades touch the power cord.
23. Lay out the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible.
24. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the appliance.
25. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands.
26. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing.
27. Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the appliance on a level, stable, clean and dry surface. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
28. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open flames, e.g. candles, on top of or beside the appliance. Do not place objects filled with water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord and do not wrap the power cord around the appliance.
30. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch o the appliance. Use the power plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop using the appliance and disconnect the appliance from the electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates (gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep the appliance away from hot surfaces and open flames. Always operate the appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
34. Never leave the appliance unattended during use.
35. Dry the appliance and all accessories before connecting to the power supply and prior to attaching the accessories.
14
IM_KHB610_140609_V04.indb 14 6/9/14 3:21 PM
Page 16
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of this KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
The appliance is exclusively intended to mix and blend foodstus. This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
Content
1 x Motor unit 1 x Hand blender attachment 1 x Measuring cup 1 x Anti-skid mat 1 x Instruction manual 1 x Warranty card
Technical data
Rated voltage: 230-240 V~, 50 Hz Rated power: 600 W Protection class: Class II
Components
A
Power cord with plug
B
Stepless speed control
C
Speed button I
D
Speed button II
E
Motor unit
F
Hand blender attachment
G
Blade
H
Measuring cup
I
Anti-skid mat
15
IM_KHB610_140609_V04.indb 15 6/9/14 3:21 PM
Page 17
English English
Blending
Attention
Always ensure the appliance is disconnected
Suitable for: Blending juices and shakes, mixing soft ingredients, pureeing cooked ingredients.
from the power supply before it is fully and
2
correctly assembled!
Mount the motor unit on the hand blender.
Danger of hand injury! Handle the blade with care as it is very sharp!
Never use your hands to reach into the food container. Always use wooden or plastic spatulas, and only when the hand blender is not running.
Do not use this appliance for processing ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard foods.
Pre-cut the food into small and even pieces
Note
When pureeing food, make sure to use enough liquid (juice, milk, etc.) to obtain a smooth mixture. Adjust the consistency of the mixture by adding more liquid or soft solids
Speed settings
1
The processing speed corresponds to
the setting of the speed control. Rotate stepless speed control to adjust the speed. The higher the setting, the faster the blending results. Maximum speed can be achieved by pressing the speed button II (Turbo).
3
To do so, align the motor unit’s icon with
the blender’s icon.
4
Rotate the blender in a clockwise direction
until it clicks in place (now and icons are aligned).
5
Connect the plug to a suitable outlet.
6
Fill foodstu into the measuring cup.
Observe the maximum marking on the measuring cup. Dip the blender bar as deeply as possible into the ingredients. Work through the ingredients by moving the appliance gently up and down. Hold the blender vertically. Tilting it might lead to splashing foodstu.
7
Set the desired speed selection. Press and
hold speed button I. Turbo can be achieved by pressing and holding speed button II.
8
After use: Release the speed button and
disconnect the plug.
9
The anti-skid mat can be taken out as a lid
to cover the measuring cup and store inside the fridge.
16
IM_KHB610_140609_V04.indb 16 6/9/14 3:21 PM
Page 18
English
Processing guide
Caution
The continuous operation time must not exceed the processing guide below.
700 ml measuring cup
Food Max.
weight
Time (sec)
Food
Preparation
Carrot 100 g 12 1 - 2 cm Onions *
1
100 g 4-8 1 - 2 cm Compote 80 g 8 / Garlic 80 g 4-8 / Cheese 50 g 12 1 - 2 cm Eggs 3 yolks 4-8 Boiled Ham 70 g 10 Sliced
2
Liquid *
400 ml 120 /
*1 Onions: Peeled
*2 Liquid: Soup, milk, water, etc.
Cleaning and care
Warning
Before cleaning, always switch o the appliance and disconnect the plug from power.
11
Cleaning the measuring cup and mat:
Use warm water and a mild cleaning agent.
12
Cleaning the hand blender
&
attachment: Wash the blending bar
13
under running water. Make sure that
no liquid enters the hollow shaft. Dry thoroughly.
• Wash all other parts in warm soapy water, then rinse and dry thoroughly.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location,
away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
10
Cleaning the motor unit: Use a soft,
slightly damp cloth.
Warning
Make sure that no moisture is entering the appliance during cleaning.
Never immerse the motor unit in water or other liquids.
17
IM_KHB610_140609_V04.indb 17 6/9/14 3:21 PM
Page 19
Español Español
Instrucciones de seguridad
1. Este producto es apto solo para su uso privado y no está
concebido para su uso comercial.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las afiladas
hojas de corte, al vaciar el bol y durante la limpieza.
10. Desconecte siempre el producto de la toma de corriente, si lo
deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Estos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
13. No ponga a funcionar el aparato continuamente durante
demasiado tiempo para que el motor no se sobrecaliente. El funcionamiento continuo no debe exceder la guía de procesamiento indicada en el manual de instrucciones. Deje que el aparato se enfríe si la carcasa se calienta demasiado. No vuelva a utilizar el aparato de nuevo hasta que no se haya enfriado.
18
IM_KHB610_140609_V04.indb 18 6/9/14 3:21 PM
Page 20
Español
Instrucciones de seguridad
14. Nunca añada ingredientes al recipiente mientras el aparato esté
en funcionamiento.
15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie
mientras el aparato se encuentre en funcionamiento.
16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las piezas móviles. Mantenga
los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de las piezas móviles.
17. Durante el funcionamiento, mantenga las manos y utensilios
fuera del contenedor para reducir el riesgo de graves lesiones personales o daños a la licuadora. Utilice palas o utensilios similares cuando el aparato no esté en funcionamiento.
18. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado!
19. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
20. Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del aparato.
21. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! Si el producto está dañado, desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto con su representante de ventas.
22. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos afilados. Manténgalo alejado tanto de superficies calientes como del fuego. No permita que las hojas giratorias toquen el cable de alimentación.
23. A ser posible, coloque el cable de manera que no pueda ser presionado accidental­mente o que no se pueda tropezar con él.
24. Si utiliza un cable de extensión, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato consume.
25. No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando se encuentre situado sobre un suelo mojado. No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas.
26. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la cubierta.
27. Mantenga el dispositivo alejado de superfi­cies calientes y llamas. Use siempre el pro­ducto sobre una superficie estable, limpia y seca. Proteja al producto contra el polvo, calor, luz solar directa, humedad y agua.
28. No coloque objetos pesados sobre la superficie del aparato. No sitúe objetos que estén en contacto con el fuego, p.ej. velas, encima o junto al aparato. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. vasos, encima o cerca del aparato.
29. No retire el enchufe de la toma de corriente tirando del cable, ni enrolle el cable alrededor del producto.
30. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión.
31. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y antes de limpiarlo.
32. Si se calentara el cable de alimentación, deje de utilizar el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
33. No coloque el aparato sobre placas calien­tes (de gas, eléctricas, fogón a carbón, etc.). Mantenga el dispositivo alejado de super­ficies calientes y llamas. Utilice el aparato siempre sobre superficies secas, resistentes al calor, limpias, estables y niveladas.
34. Nunca deje el aparato desatendido durante su uso.
35. Seque el dispositivo y todos los accesorios antes de conectarlo a la toma de corriente y antes de montar los accesorios.
19
IM_KHB610_140609_V04.indb 19 6/9/14 3:21 PM
Page 21
Español Español
¡Felicidades!
Gracias por adquirir este producto KOENIC. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
Uso previsto
El aparato está exclusivamente concebido para mezclar y triturar alimentos. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho para propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso pueden provocar daños al producto o lesiones a personas.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte. En caso de daños o entrega incompleta, por favor, póngase en contacto con su distribuidor
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Contenido
1 x Motor 1 x Accesorio de la licuadora 1 x Taza medidora 1 x Tapete antideslizante 1 x Manual de instrucciones 1 x Tarjeta de garantía
Datos técnicos
Tensión nominal: 230-240 V~, 50 Hz Potencia nominal: 600 W Clase de protección: Clase II
Componentes
A
Cable con enchufe
B
Control de velocidad continuo
C
Botón de velocidad I
D
Botón de velocidad II
E
Motor
F
Aditamento de licuadora de mano
G
Cuchillas
H
Taza de medición
I
Tapete antideslizante
20
IM_KHB610_140609_V04.indb 20 6/9/14 3:21 PM
Page 22
Español
Atención
¡Asegúrese siempre de que el producto esté desconectado de la toma de corriente antes de montarlo completa y correctamente!
Licuado Apto para: Licuar jugos y batidos, mezclar
ingredientes suaves, machacar ingredientes cocinados.
2
Monte la unidad del motor en la licuadora.
¡Peligro de lesiones en las manos! ¡Manipule el aspa con cuidado, es muy afilada!
Nunca utilice las manos para extraer alimentos del recipiente. Utilice siempre espátulas de madera o plástico; además, úselas únicamente cuando la licuadora no esté funcionando.
No use este producto para procesar hielo, líquidos calientes, batidos/masas pesadas o alimentos duros.
Pre-corte los alimentos en trozos pequeños de igual tamaño.
Nota
Al triturar alimentos, asegúrese que utiliza el suficiente líquido (zumo, leche, etc.) para obtener una textura suave. Ajuste la consistencia de la mezcla añadiendo más líquidos o sólidos suaves.
Ajustes de velocidad
1
La velocidad de procesamiento corresponde
al ajuste del control de velocidad. Gire el control de velocidad continuo para ajustar la velocidad. Cuanto mayor es el ajuste, más rápidos son los resultados de la mezcla. Se puede alcanzar la máxima velocidad presionando el botón de velocidad II (Turbo).
3
Para ello, alinee el icono de la unidad del
motor con el icono de la licuadora .
4
Rote la licuadora en en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede encajada con un clic (los iconos y están alineados).
5
Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
6
Coloque alimentos en el tazón de medición.
Observe la máxima marca en la taza de medición. Sumerja la barra de licuado en los alimentos tan profundo como le sea posible. Trabaje con los ingredientes moviendo el producto suavemente hacia arriba y abajo. Sostenga la licuadora verticalmente. Inclinarla podría causar el derrame de alimentos.
7
Ajuste la velocidad deseada. Presione
y mantenga presionado el botón de velocidad I. Puede optar a una velocidad Turbo presionando y manteniendo presionado el botón de velocidad II.
8
Después del uso: Deje de presionar
el botón de velocidad y desconecte el enchufe.
9
La base antideslizante puede extraerse
y utilizarse como cubierta para la taza de medición y almacenarse en el refrigerador.
21
IM_KHB610_140609_V04.indb 21 6/9/14 3:21 PM
Page 23
Español
Guía de procesamiento
Precaución
El funcionamiento continuo no debe exceder la guía de procesamiento que se indica más abajo.
700 ml taza de medición
Alimento Peso
máx.
Tiempo
(seg)
Preparación
de alimentos
Zanahoria 100 g 12 1 - 2 cm Cebollas *1100 g 4-8 1 - 2 cm Compota 80 g 8 / Ajo 80 g 4-8 / Queso 50 g 12 1 - 2 cm Huevos 3 yemas 4-8 Hervidos Jamón 70 g 10 En lonchas Líquido *2400 ml 120 /
*1 Cebollas: Peladas
*2 Líquido: Sopa, leche, agua, etc.
Limpieza y cuidado
¡Atención!
Antes de limpiar el dispositivo, apague siempre el producto y desconéctelo de la toma de corriente.
10
Limpieza de la unidad motora: Utilice un
paño suave, levemente mojado.
11
Limpieza de la taza de medición y el
tapete: Utilice agua tibia y un agente de
limpieza suave.
12
Limpieza de la licuadora
&
accesorio: Limpieza de la barra de mezcla
13
bajo agua corriente. Asegúrese de que no
se introduzcan líquidos en el eje hueco. Séquelo bien.
• Lave todas las demás piezas en agua jabonosa tibia, luego enjuague y seque exhaustivamente.
• Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, limpiadores abrasivos, instrumentos de metal o afilados para limpiar su producto.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Almacene el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.
Advertencia
Asegúrese de que no se introduzca humedad en el aparato durante su limpieza.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
22
IM_KHB610_140609_V04.indb 22 6/9/14 3:21 PM
Page 24
Français
Consignes de sécurité
1. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales.
2. Risque d’électrocution! Ne tentez pas de réparer l’appareil
par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être eectuées uniquement par du personnel qualifié.
3. Avertissement ! Ne plongez pas les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
5. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le processus
de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
8. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche
d’alimentation afin de déceler tout dommage. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tous risques ou toutes blessures.
9. Risque de blessures! Vous devez faire preuve de vigilance
lors de la manipulation des lames de coupe tranchantes, de la vidange du bol et pendant le nettoyage.
10. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation s’il est laissé
sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
11. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimentation
secteur avant de changer tout accessoire ou de vous approcher de pièces qui sont mobiles lors de l’utilisation de l’appareil.
12. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps sans interruption
afin d’éviter tout risque de surchaue du moteur. Le temps de fonctionnement en continu ne doit pas dépasser celui indiqué par le guide de traitement dans le manuel d’utilisation. Laissez l'appareil refroidir si son boîtier devient trop chaud. Utilisez à nouveau l’appareil seulement après son refroidissement.
23
IM_KHB610_140609_V04.indb 23 6/9/14 3:21 PM
Page 25
Français Français
Consignes de sécurité
14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le
l’appareil est en cours de fonctionnement.
15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers une personne lorsque
vous utilisez l'appareil.
16. Ne touchez pas la lame, le couvre-lame et les pièces mobiles.
Maintenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous ustensiles à l’écart des pièces mobiles.
17. En cours d’utilisation, gardez mains et ustensiles en dehors du
bol afin de réduire tous risques de blessures corporelles graves et/ou d’éviter d’endommager le mélangeur. Utilisez un grattoir
seulement lorsque l’appareil n’est pas en cours d'utilisation.
18. Respectez les consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte!
19. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode d'emploi doit également lui être remis.
20. Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, assurez-vous que la tension de la source d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d’alimentation figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
21. N’utilisez jamais un appareil endommagé! Si l'appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de courant, puis contactez votre revendeur.
22. Afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le déformer ou le frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Ne laissez pas les lames rotatives entrer en contact avec le cordon d’alimentation.
23. Acheminez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ni s’y prendre les pieds par inadvertance.
24. Si vous utilisez une rallonge, ses spécifications doivent être adaptées à l’appareil.
25. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les mains mouillées.
26. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier du produit.
27. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur, de
24
la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité, des égouttements et des éclaboussures d'eau.
28. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à flamme nue, comme une bougie, sur l'appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
29. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation de la prise de courant en tirant sur le cordon, n’enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'unité.
30. Raccordez le connecteur du cordon d’alimentation à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir rapidement débrancher l’unité en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil.
31. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de procéder à son nettoyage.
32. En cas de surchaue du cordon d’alimentation, veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil, puis débranchez-le de la prise de courant.
33. Ne posez pas cet appareil sur des plaques chauantes (gaz, cuisinière électrique, cuisinière à charbon, etc.). Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche.
34. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours d'utilisation.
35. Séchez l’appareil et tous les accessoires avant de le brancher à une prise de courant et d’y fixer les accessoires.
IM_KHB610_140609_V04.indb 24 6/9/14 3:21 PM
Page 26
Français
Toutes nos félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit KOENIC. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu exclusivement pour mixer et mélanger des denrées alimentaires. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vérifiez que la livraison est complète et
ne présente pas de dommages dus au transport. En cas de dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
Contenu
1 x Moteur 1 x Accessoire du mélangeur à main 1 x Tasse à mesurer 1 x Tapis anti-dérapant 1 x Manuel d’utilisation 1 x Fiche de garantie
Données techniques
Tension nominale: 230-240 V~, 50 Hz Puissance nominale: 600 W Classe de protection: Classe II
Composants
A
Cordon d’alimentation avec fiche
B
Commande des vitesses sans paliers
C
Bouton de vitesse I
D
Bouton de vitesse II
E
Moteur
F
Accessoire du mélangeur à main
G
Lame
H
Tasse à mesurer
I
Tapis anti-dérapant
25
IM_KHB610_140609_V04.indb 25 6/9/14 3:21 PM
Page 27
Français Français
Mixage
Attention
Assurez-vous toujours que l’appareil est
Adapté au : mixage de jus et de lait frappé, au mélange d'aliments à consistance molle et à la réduction d'aliments cuits en purée.
débranché de la source d’alimentation avant
2
de procéder à son montage complet et
Montez le moteur sur le mélangeur à main.
correct !
3
Risque de blessures à la main ! La lame
est très tranchante, assurez-vous de la manipuler avec précaution !
N'introduisez jamais les mains à l'intérieur du récipient alimentaire. Utilisez toujours des spatules en bois ou en plastique, et ce
Pour ce faire, alignez l’icône du moteur
sur l’icône du mélangeur :
4
Tournez le mélangeur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place (les icônes et sont à
présent alignés).
uniquement lorsque le mélangeur à main n'est pas en cours de fonctionnement.
N'utilisez pas cet appareil pour la transformation de glaçons, de liquides chauds, de pâte épaisse ou d'aliments durs.
5
Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
6
Versez les denrées alimentaires dans la
tasse à mesurer.
Découpez à l'avance les aliments en petits morceaux de grosseur égale.
Respectez l'indication de niveau maximal
qui figure sur la tasse à mesurer.
Plongez la barre du mélangeur dans les
aliments aussi profondément que possible.
Mélangez les aliments en déplaçant
Remarque
l'appareil en douceur de haut en bas.
Tenez le mélangeur à la verticale.
Lorsque vous réduisez des aliments en purée, veillez à utiliser du liquide en quantité
Toute inclinaison risque d'entraîner des
projections d'aliments.
susante (jus, lait, etc.) afin d'obtenir un mélange homogène. Réglez la consistance du mélange en y ajoutant davantage de liquide ou de solides mous.
7
Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton de vitesse I et
maintenez-le enfoncé. Pour passer à la
vitesse Turbo, appuyez sur le bouton de
vitesse II et maintenez-le enfoncé.
Réglages des vitesses
8
1
La vitesse de transformation correspond
Après utilisation : Relâchez le bouton de
vitesse, puis débranchez la fiche.
au réglage de la commande des vitesses. Tournez la commande des vitesses sans paliers pour régler la vitesse. Plus le réglage est élevé, plus les résultats du mixage sont rapides.
9
Le tapis anti-dérapant peut être sorti
et utilisé comme couvercle pour couvrir
la tasse à mesurer et la conserver au
réfrigérateur.
La vitesse maximale peut être obtenue en appuyant sur le bouton de vitesse II (Turbo).
26
IM_KHB610_140609_V04.indb 26 6/9/14 3:21 PM
Page 28
Français
Guide de transformation d'aliments
Attention
Le temps d’utilisation en continu ne doit pas dépasser celui qui est indiqué dans le guide de transformation d'aliments ci-après.
Tasse à mesurer de 700 ml
Aliments Poids
maximum
Carotte 100 g 12 1 à 2 cm Oignons *
1
Temps
Préparation
(s)
des aliments
100 g 4-8 1 à 2 cm Compote 80 g 8 / Ail 80 g 4-8 / Fromage 50 g 12 1 à 2 cm Œufs 3 jaunes 4-8 Jambon bouilli 70 g 10 En tranches Liquide *
2
400 ml 120 /
*1 Oignons : Pelés
*2 Liquide : Soupe, lait, eau, etc.
Nettoyage et entretien
Avertissement
Mettez toujours l'appareil hors tension, puis débranchez la fiche de la prise de courant, avant de procéder à son nettoyage.
10
Nettoyage du moteur : Utilisez un
chion doux légèrement humide.
11
Nettoyage de la tasse à mesurer et du
tapis : Utilisez de l'eau tiède et un produit
de nettoyage léger.
12
Nettoyage de l'accessoire
et
du mélangeur à main : Lavez la barre du
13
mélangeur
sous l'eau courante. Veillez à ce que aucun
liquide ne s'introduise dans l'arbre creux. Séchez-le complètement.
• Lavez toutes les pièces à l'eau tiède savonneuse, puis rincez-les et séchez-les complètement.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
Elimination
Le logo de la poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Les équipements électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et toxiques. Ne pas éliminer cet appareil dans une déchetterie municipale sans tri. Le retourner au point de collecte identifié pour le recyclage des DEEE. Vous contribuerez ainsi à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour davantage d’informations.
Avertissement
Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
27
IM_KHB610_140609_V04.indb 27 6/9/14 3:21 PM
Page 29
Magyar Magyar
Biztonsági utasítások
1. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra.
2. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni.
3. Figyelem! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
4. A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket és a
kábelét tartsa távol a gyermekektől.
5. A készüléket használhatják korlátozott fizikai, szenzorikus vagy
szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
6. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
8. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
9. Sérülésveszély! Az éles pengék kezelésekor, a tál kiürítésekor
és a tisztítás során legyen elővigyázatos.
10. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
11. Alkatrészek cseréje, illetve a működés során mozgásban lévő
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
12. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt
a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.
13. Ne használja a készüléket folyamatosan túl hosszú ideig, mert a
motor túlhevülhet. A folyamatos működés ideje nem haladhatja meg a feldolgozási útmutatót megadott utasítás. Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt a borítása felforrósodna. A készüléket csak akkor használja újra, ha az már lehűlt.
28
IM_KHB610_140609_V04.indb 28 6/9/14 3:21 PM
Page 30
Magyar
Biztonsági utasítások
14. Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék
működésben van.
15. Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé.
16. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó
alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol.
17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon kívül, így
lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer sérülésének veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy kaparót használjon.
18. Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást!
19. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
20. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és áramérték megegyezik-e a készüléken típustábláján előírt feszültségi értékkel.
21. Soha se használjon egy
meghibásodott készüléket!
Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, ha meg van hibásodva.
22. Kerülje a kábel sérülését összepréselés, hajlítás vagy dörzsölés révén az éles sarkaknál. Tartsa távol a forró felületektől és a nyílt lángoktól. Ügyeljen arra, hogy a pengék ne érjenek az elektromos vezetékhez.
23. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy megbotlani benne.
24. Ha hosszabbító kábelt használ, a teljesítményének meg kell felelnie a készülék által fogyasztott áramnak.
25. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel, vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves kézzel a dugaszhoz.
26. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a készülékházba.
27. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig sima, stabil, tiszta és száraz felületen üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől,
portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
28. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. a gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelében vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázákat.
29. A hálózati csatlakozó dugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból, és ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
30. Csatlakoztassa a dugót egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugót használja lecsatlakoztató berendezésként.
31. Csatlakoztassa a dugót egy elektromos aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás előtt.
32. Ha az elektromos vezeték túlhevül, függessze fel a készülék használatát, és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
33. Ne tegye a készüléket forró felületekre (pl. gáz-, elektromos- vagy széntüzelésű sütőkre). Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta és hőálló felületen használja.
34. Használat közben sohase hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
35. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a táphálózatra szárítsa meg azt és minden tartozékát, mielőtt azokat a készülékre illesztené.
29
IM_KHB610_140609_V04.indb 29 6/9/14 3:21 PM
Page 31
Magyar Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag élelmiszerek felverésére és keverésére tervezték. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem tervezték kereskedelmi célokra. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
Az első használat előtt
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy
sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
Tartalom
1 x Motoregység 1 x Kézimixerfej 1 x Mérőpohár 1 x Csúszásgátló talp 1 x Kezelési útmutató 1 x Garancia kártya
Műszaki adatok
Előírt feszültség: 230-240 V~, 50 Hz Előírt áram: 600 W Védelmi osztály: II. osztály
Komponensek
A
Csatlakozó kábel, csatlakozó dugóval
B
Fokozatmentes sebességszabályozó
C
I sebességfokozat gomb
D
II sebességfokozat gomb
E
Motoregység
F
Kézimixerfej
G
Penge
H
Mérőpohár
I
Csúszásgátló talp
30
IM_KHB610_140609_V04.indb 30 6/9/14 3:21 PM
Page 32
Magyar
Figyelem
Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját ne dugja be a konnektorba!
Kézsérülés veszélye! A penge nagyon éles, kezelje azt óvatosan!
Soha ne nyúljon az edénybe kézzel. Használjon mindig fából vagy műanyagból készült spatulákat, de csak ha a készülék nem jár.
Ne használja a készüléket jég, forró folyadékok, nehéz tészta vagy kemény élelmiszerek feldolgozására.
Az élelmiszert előzetesen vágja fel kicsi, egyenlő méretű darabokra.
Megjegyzés
Élelmiszerek pürésítésekor ügyeljen arra, hogy elég folyadékot (gyümölcslevet, tejet stb.) adjon hozzá, hogy a keverék elég lágy legyen. A keverék sűrűségét folyadékok vagy egyéb lágy hozzávalók segítségével módosítsa.
Sebességfokozatok
1
A feldolgozás sebessége a sebesség
beállításától függ. Állítson a sebességen a sebességtárcsa segítségével. Minél magasabb a beállítás, annál gyorsabb a keverési eredmény. A maximális sebesség elérhető a II sebességfokozat gomb (turbo) megnyomásával.
Keverés Alkalmas: Gyümölcslevek, shake-ek, lágy
hozzávalók keverésére, valamint főtt adalékok pürésítésére.
2
Szerelje a motoregységet a kézi
keverőgépre.
3
Ehhez helyezze egy szintbe a motoregység
ikonját a keverő ikonjával.
4
Fordítsa el a keverőt az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg bekattan a helyére (most az és ikonok egy szintben vannak).
5
Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
6
Töltse be a hozzávalókat a mérőpohárba.
Figyeljen a mérőpoháron lévő maximális jelzésre. Merítse bele a keverő rudat minél mélyebben a hozzávalókba. Mozgassa a keverőfejet lágyan fel és le a hozzávalókban. A keverőt tartsa függőlegesen. Ha megdöntve tartja, az élelmiszerek kifröccsenhetnek.
7
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja meg
és tartsa az I sebességfokozat gombot. A turbo fokozat elérhető megnyomván és tartván a II sebességfokozat gombot.
8
Használat után: Engedje el a
sebességfokozat gombot és csatlakoztassa le a dugót.
9
A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor a mérőpohár fedőjeként is lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
31
IM_KHB610_140609_V04.indb 31 6/9/14 3:21 PM
Page 33
Magyar
Útmutató az élelmiszerek feldolgozásához
Vigyázat
A folyamatos üzemelési idő nem lépheti túl az alábbi útmutató előírásait.
700 ml-es mérőpohár
Az étel típusa
Sárgarépa 100 g 12 1 - 2 cm Hagyma * Gyümölcsbefőtt
Max.
Idő (má-
súly
sodperc)
1
100 g 4-8 1 - 2 cm
80 g 8 /
Étel
elkészítése
Fokhagyma 80 g 4-8 / Sajt 50 g 12 1 - 2 cm
Tojás
3 tojás-
sárgája
4-8 Főtt
Sonka 70 g 10 Szeletelt Folyadék *2400 ml 120 /
*1 Hagyma: Hámozva
*2 Folyadék: Leves, tej, víz stb.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
10
A motoregység tisztítása: Puha, enyhén
nedves ruha segítségével.
11
A mérőpohár és talp megtisztítása:
Végezze meleg víz és lágy tisztítószer segítségével.
12
A kézi keverőgép tartozékainak
&
megtisztítása: Mossa meg a keverőbotot
13
folyó víz alatt. Ügyeljen arra, hogy ne jusson
folyadék a tengely belsejébe. Hagyja teljes mértékben megszáradni.
• Minden egyéb alkatrészt mosson el meleg, mosogatószeres vízben, majd öblítse el és hagyja megszáradni.
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
Elhelyezése
Az áthúzott, kerekes szemetes­edény logo jelzi, hogy kívánatos a villamos és elektronikus készülékek
elkülönített gyujtése (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli, közönséges szemétbe. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyujtopontba. Ha így tesz, segít megorizni a természeti eroforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítojével vagy a helyi hatósággal.
Figyelmeztetés
Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut víz a készülékbe.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy egyéb folyadékba.
32
IM_KHB610_140609_V04.indb 32 6/9/14 3:21 PM
Page 34
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
1. Questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso domestico
privato e non è stato progettato per scopi commerciali.
2. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l'apparecchio da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato.
3. Avvertenza! Durante la pulizia o il funzionamento, non
immergere i componenti elettrici dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
4. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
5. L’apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza né conoscenza, solo sotto la supervisione di un responsabile o dopo che le stesse siano state istruite adeguatamente riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i rischi correlati.
6. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
7. Pericolo di ustioni! Non usare l'apparecchio durante il processo
di cottura, con liquidi bollenti o grasso caldo.
8. Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione
per eventuali danni. Se è danneggiato, il cavo deve essere sostituito dal produttore, dall'addetto all'assistenza o da persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli o lesioni.
9. Pericolo di lesione! Fare attenzione quando si maneggiano le
lame da taglio alate, nello svuotare la ciotola e durante la pulizia.
10. Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se è lasciato
incustodito e prima di assemblarlo, disassemblarlo o pulirlo.
11. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di
cambiare accessori o toccare parti che si muovono durante l'utilizzo.
12. Non utilizzare in qualsivoglia caso accessori non consigliati
dal produttore. Potrebbero rappresentare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare esclusivamente parti e accessori originali.
13. Non far funzionare l’apparecchio continuamente troppo a
lungo per evitare il surriscaldamento del motore. Il tempo di funzionamento continuo non può superare quanto indicato nel manuale d’uso. Lasciare che l'apparecchio si rareddi se l'alloggiamento diventa troppo caldo. Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo dopo che si è rareddato.
14. Mai aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio è
33
IM_KHB610_140609_V04.indb 33 6/9/14 3:21 PM
Page 35
Italiano Italiano
Istruzioni per la sicurezza
in funzione.
15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque durante il
funzionamento dell’apparecchio.
16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento. Tenere
dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in movimento.
17. Durante il funzionamento, tenere mani e utensili lontano
dal contenitore per ridurre il rischio di lesioni personali gravi e / o danni al frullatore. Utilizzare un raschietto solo quando l’apparecchio non è in funzione.
18. Rispettare tutte le istruzioni per la sicurezza al fine di evitare danni causati da uso improprio!
19. Conservare questo manuale di istruzioni per utilizzo futuro. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, accludere parimenti il presente manuale di istruzioni.
20. Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, verificare che la tensione e la corrente nominale corrispondano ai dati pertinenti indicati nell'etichetta identificativa del prodotto.
21. Non usare mai il dispositivo se danneggiato! Se danneggiato, disconnettere la spina dalla presa e contattare il rivenditore.
22. Per prevenire danni al cavo, evitare di schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi. Tenere lontano da superfici calde, così come da fiamme libere. Non lasciare che le lame rotanti tocchino il cavo di alimentazione.
23. Stendere il cavo in modo che non possa essere tirato accidentalmente o che non ci si possa inciampare.
24. Se si utilizza una prolunga, la sua capacità deve essere adeguata alla potenza assorbita dall'apparecchio.
25. Non azionare l'apparecchio con mani umide o mentre si è in piedi su un pavimento bagnato. Non toccare la spina con mani umide.
26. Non aprire l'alloggiamento del dispositivo in qualsivoglia circostanza. Non inserire alcun oggetto estraneo all'interno dell'alloggiamento.
27. Tenere il dispositivo lontano da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare
34
l'apparecchio sempre su una superficie piana, stabile, pulita e asciutta. Proteggere l'apparecchio da calore, polvere, luce del sole diretta, umidità, gocce e schizzi d'acqua.
28. Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio. Non posizionare oggetti con fiamme libere, ad esempio candele, sopra o accanto all'apparecchio. Non mettere oggetti pieni d'acqua, ad esempio vasi, sopra o vicino all'apparecchio.
29. Non estrarre la spina dalla presa elettrica tirando dal cavo, né attorcigliare il cavo attorno all'apparecchio.
30. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo che l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente in caso di emergenza. Estrarre la spina dalla presa per spegnere completamente l'apparecchio. Usare la spina come dispositivo di disconnessione.
31. Scollegare la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è utilizzato e prima della pulizia.
32. Se il cavo di alimentazione si surriscalda, smettere di usare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
33. Non posizionare l’apparecchio su piastre calde (a gas, elettriche, a carbone e così via). Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare l’apparecchio solo su superfici piane, stabili, pulite, resistenti al calore e asciutte.
34. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
35. Asciugare l’apparecchio e tutti gli accessori prima di collegare all’alimentazione assieme agli accessori stessi.
IM_KHB610_140609_V04.indb 34 6/9/14 3:21 PM
Page 36
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future.
Uso previsto
L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per miscelare e frullare generi alimentari. Questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso domestico privato e non è stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi d'uso possono causare danni all'apparecchio o lesioni.
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare completezza e danni dovuti al
trasporto. In caso di danni o di fornitura incompleta, contattare il proprio rivenditore.
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e manutenzione).
Contenuto
1 x unità motore 1 x accessorio frullatore a immersione 1 x recipiente dosatore 1 x appoggio antiscivolo 1 x manuale utente 1 x scheda di garanzia
Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V~, 50 Hz Potenza nominale: 600 W Classe di protezione: Classe II
Componenti
A
Cavo con spina
B
Variatore di velocità
C
Pulsante Velocità I
D
Pulsante Velocità II
E
Unità motore
F
Accessorio frullatore a immersione
G
Lama
H
Recipiente dosatore
I
Appoggio antiscivolo
35
IM_KHB610_140609_V04.indb 35 6/9/14 3:21 PM
Page 37
Italiano Italiano
Miscelare
Attenzione
Assicurarsi di scollegare sempre l’apparecchio
Adatto per: miscelare succhi di frutta e frullati, mescolare alimenti morbidi, omogeneizzare alimenti cotti.
dalla corrente prima di montarlo in modo
2
completo e corretto.
Montare l'unità motore sul frullatore a
immersione.
Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare la lama con cura dato che è molto alata!
Non usare mai le proprie mani per
3
Per fare questo, allineare l’icona dell'uni-
tà motore all'icona del frullatore.
raggiungere l’interno del contenitore. Usare
4
sempre spatole di legno o plastica, e solo quando il frullatore a immersione non è in funzione.
Ruotare il frullatore in senso orario finché
non si blocca in posizione (ora le icone e
sono allineate).
Non usare questo apparecchio per trattare il ghiaccio, liquidi caldi, pastella/impasto denso o alimenti duri.
Tagliare prima il cibo in piccoli pezzetti uniformi.
Nota
Nel versare il composto, assicurarsi di utilizzare abbastanza liquido (succo, latte e così via) per ottenere un impasto omogeneo. Regolare la consistenza del composto aggiungendo altro liquido o cibi solidi teneri.
Impostazioni di velocità
1
La velocità di lavoro corrisponde
all'impostazione del variatore di velocità. Ruotare il variatore di velocità per regolare la velocità. Più alta è l'impostazione, più gli alimenti sono frullati velocemente. Per raggiungere la velocità massima, premere il pulsante Velocità II (Turbo).
5
Collegare la spina a una presa idonea.
6
Versare il cibo nel recipiente dosatore.
Osservare il segno max. sullo stesso. Immergere il frullatore il più a fondo possibile negli ingredienti. Frullare gli ingredienti muovendo delicatamente l’apparecchio su e giù. Tenere il frullatore verticalmente. Inclinarlo potrebbe portare a schizzi di cibo.
7
Impostare la velocità desiderata. Tenere
premuto il pulsante Velocità I. La velocità turbo può essere ottenuta tenendo premuto il pulsante Velocità II.
8
Dopo l'uso: rilasciare il pulsante Velocità e
scollegare la spina.
9
L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente dosatore e conservarlo all'interno del frigorifero.
36
IM_KHB610_140609_V04.indb 36 6/9/14 3:21 PM
Page 38
Italiano
Esempi di lavorazione
Attenzione
Il tempo d'uso continuo non deve superare quello indicato negli esempi di lavorazione seguenti.
700 ml di recipiente dosatore
Alimento Quantità
max.
Tempo
(sec)
Preparazione
cibo
Carota 100 g 12 1 - 2 cm
1
Cipolle*
100 g 4-8 1 - 2 cm Composta 80 g 8 / Aglio 80 g 4-8 / Formaggio 50 g 12 1 - 2 cm Uova 3 tuorli 4-8 Bollite Prosciutto 70 g 10 Aettato Liquido*
2
400 ml 120 /
*1 Cipolle: sbucciate
*2 Liquido: zuppa, latte, acqua e così via
Pulizia e manutenzione
Avvertenza
Prima di pulire, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
10
Pulizia dell’unità motore: usare un
panno morbido, leggermente umido.
11
Pulizia del recipiente dosatore e
dell'appoggio: usare acqua calda e un
detergente delicato.
12
Pulizia dell'accessorio frullatore
&
a immersione: sciacquare il frullatore
13
sotto l'acqua corrente. Assicurarsi
che nessun liquido entri all’interno dell’apparecchio. Asciugare completamente.
• Lavare tutte le altre parti con acqua calda e sapone, quindi risciacquare e asciugare accuratamente.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti alati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali domestici.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento
elettronico (WEEE). L’equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Avvertenza
Assicurarsi che non vi siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
Non immergere mai l’unità motore nell’acqua o in altri liquidi.
37
IM_KHB610_140609_V04.indb 37 6/9/14 3:21 PM
Page 39
Nederlands Nederlands
Veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, het is
niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd.
3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het appa-
raat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of an­dere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
6. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
8. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het
snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn repa­rateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden.
9. Risico op letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe
messen, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
10. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te
verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of schoon te maken.
11. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires vervangt of bewegende onderdelen benadert wanneer het apparaat in werking is.
12. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke onderdelen en accessoires.
13. Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode
ononderbroken om oververhitting van de motor te vermijden. De continue werkingsduur mag niet langer zijn dan wat in de gebruiksaanwijzing is aangegeven. Laat het apparaat aoelen als de behuizing van het apparaat te warm wordt. Gebruik het apparaat pas opnieuw wanneer het is afgekoeld.
38
IM_KHB610_140609_V04.indb 38 6/9/14 3:21 PM
Page 40
Nederlands
Veiligheidsinstructies
14. Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer het apparaat
in werking is.
15. Richt het mes nooit naar personen wanneer in werking.
16. Raak het mes, de mesbeschermer en de bewegende onderdelen
nooit aan. Houd vingers, haar, kleding en keukengerei uit de buurt van de bewegende onderdelen.
17. Houd handen en keukengerei tijdens de werking uit de houder
om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de mixer te vermijden. Gebruik alleen een schraper wanneer het
apparaat niet in werking is.
18. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen!
19. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
20. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de stroomsterkte overeenstemmen met de specificaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
21. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar als uw apparaat beschadigd is.
22. Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan scherpe randen schuren, om beschadiging te voorkomen. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Zorg dat het snoer de draaiende messen niet aanraakt.
23. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
24. Bij gebruik van een verlengsnoer moet het vermogen geschikt zijn voor het elektriciteitsverbruik van het apparaat.
25. Gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker nooit met natte handen aan.
26. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
27. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon en droog oppervlak. Bescherm het apparaat tegen hitte, stof, direct zonlicht,
vocht, druppels en spatten.
28. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat.
29. Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, niet aan het snoer en wikkel het snoer achteraf niet om het apparaat.
30. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de stroomtoevoer te onderbreken.
31. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze schoonmaakt.
32. Als het snoer oververhit raakt, gebruik het apparaat niet langer en haal de stekker uit het stopcontact.
33. Plaats het apparaat niet op een kookplaat (gas-, elektrisch of kolenfornuis, enz.). Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, warmtebestendig en droog oppervlak.
34. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in werking.
35. Droog het apparaat en alle accessoires alvorens de stekker in het stopcontact te steken of accessoires te bevestigen.
39
IM_KHB610_140609_V04.indb 39 6/9/14 3:21 PM
Page 41
Nederlands Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bestemd voor het mixen en mengen van etenswaren. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel.
Voor ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of
er transportschade voorkomt. Neem in geval van schade of als de levering niet compleet is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud).
Inhoud
1 x Motoreenheid 1 x Pureerstaaf 1 x Maatbeker 1 x Antislipmat 1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Garantiekaart
Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: 600 W Beschermingsklasse: Klasse II
Onderdelen
A
Snoer met stekker
B
Traploze snelheidsregeling
C
Snelheidsknop I
D
Snelheidsknop II
E
Motoreenheid
F
Pureerstaaf
G
Mes
H
Maatbeker
I
Antislipmat
40
IM_KHB610_140609_V04.indb 40 6/9/14 3:21 PM
Page 42
Nederlands
Opgelet
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat volledig en juist in elkaar zet.
Gevaar op letsel aan de handen! Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert, deze is zeer scherp!
Gebruik nooit uw handen om in de houder met voedsel te reiken. Gebruik altijd een houten of plastic spatel en enkel wanneer de staafmixer niet in werking is.
Gebruik dit apparaat niet voor het verwerken van ijs, warme vloeistoen, zwaar beslag/ deeg of hard voedsel.
Snij het voedsel vooraf in kleine stukken van gelijke grootte.
Opmerking
Tijdens het pureren van voedsel, gebruik voldoende vloeistof (sap, melk, enz.) om een glad mengsel te bekomen. Pas de consistentie van het mengsel aan door vloeistof of zachte etenswaren toe te voegen.
Snelheidsinstellingen
1
De verwerkingssnelheid komt overeen
met de instelling van de snelheidsregelaar. Draai de traploze snelheidsregelaar om de snelheid aan te passen. Hoe hoger de instelling, hoe sneller het resultaat. Druk op de snelheidsknop II (Turbo) om de maximale snelheid te bekomen.
Pureren Geschikt voor: Mengen van sappen en shakes,
mixen van zachte ingrediënten, pureren van gekookte ingrediënten.
2
Maak de pureerstaaf aan de motoreenheid
vast.
3
Om dit te doen, breng het pictogram
van de motoreenheid op één lijn met het pictogram van de pureerstaaf.
4
Draai de pureerstaaf met de klok mee
totdat deze op zijn plaats klikt (het en pictogram bevinden zich nu op één lijn).
5
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
6
Vul de maatbeker met voedsel.
Houd rekening met de maximum markering op de maatbeker. Duw de pureerstaaf zo diep mogelijk in de ingrediënten. Verwerk de ingrediënten door het apparaat langzaam omhoog en omlaag te bewegen. Houd de staafmixer verticaal om gespetter te vermijden
7
Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de snelheidsknop I ingedrukt. Turbosnelheid kan worden verkregen door snelheidsknop II ingedrukt te houden.
8
Na gebruik: Laat de snelheidsknop los en
haal de stekker uit het stopcontact.
9
De antislipmat kan worden afgehaald om
als deksel te gebruiken wanneer u de maatbeker (met de ingrediënten) in de koelkast wilt bewaren.
41
IM_KHB610_140609_V04.indb 41 6/9/14 3:21 PM
Page 43
Nederlands
Verwerkingstabel
Opgelet
De continue werkingsduur mag hetgeen vermeld in onderstaande verwerkingstabel niet overschreden.
700 ml maatbeker
Voedsel Max.
gewicht
Tijd
(sec)
Max.
grootte
Wortelen 100 g 12 1 - 2 cm
1
Ui *
100 g 4-8 1 - 2 cm Compote 80 g 8 / Knoflook 80 g 4-8 / Kaas 50 g 12 1 - 2 cm Eieren 3 dooiers 4-8 Gekookt
Ham 70 g 10 Vloeistof *
2
400 ml 120 /
In schijven
gesneden
*1 Ui: Geschild
*2 Vloeistof: Soep, melk, water, etc.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
10
De motoreenheid reinigen: Gebruik een
zachte, licht bevochtigde doek.
11
De maatbeker en antslipmat
schoonmaken: Gebruik warm water en
een mild schoonmaakmiddel.
12
De pureerstaaf schoonmaken
&
opzetstuk: Was de pureerstaaf
13
onder stromend water. Zorg dat er geen
water in de holle schacht binnendringt. Droog grondig.
• Was alle andere onderdelen in warm zeepwater, spoel vervolgens en droog grondig.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherpe voorwerpen om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Waarschuwing
Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
Dompel de motoreenheid nooit onder in water of een andere vloeistof.
42
IM_KHB610_140609_V04.indb 42 6/9/14 3:21 PM
Page 44
Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych.
2. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie
próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca.
3. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
4. Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać urządzenie i
jego przewód poza zasięgiem dzieci.
5. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli pozostają one pod nadzo­rem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli taka osoba przekazała im stosowne informacje dotyczące bezpiecz­nego korzystania z urządzenia oraz zagrożeń z tym związanych.
6. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do prze-
twarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i tłuszczy.
8. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wy­kwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
9. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania miski oraz obchodzenia się z ostrzami.
10. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli
pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
11. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które
poruszają się podczas pracy urządzenia, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
12. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producen-
ta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
13. Aby uniknąć przegrzania silnika, nie używać urządzenia w trybie
ciągłym przez zbyt długi czas. Nieprzerwany czas obsługi urzą­dzenia nie powinien przekraczać czasów wspomnianych w in­strukcji obsługi. Pozwolić urządzaniu ostygnąć, gdy jego obudowa staje się zbyt gorąca. Skorzystać z urządzenia ponownie jedynie, gdy ulegnie ono schłodzeniu.
43
IM_KHB610_140609_V04.indb 43 6/9/14 3:21 PM
Page 45
Polski Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie
jest w trakcie pracy.
15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w kierunku
osób.
16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza ani ruchomych części. Palce,
włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części.
17. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia blen-
dera, podczas pracy trzymać ręce i przybory na zewnątrz pojemni­ka. Skrobaczki używać jedynie, gdy urządzenie jest wyłączone.
18. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem!
19. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
20. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
21. Nigdy nie używać uszkodzonego urzą- dzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka elektryczne­go i skontaktować się ze sprzedawcą.
22. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia. Nie dopuścić, aby obrotowe ostrze weszło w kontakt z przewodem zasilającym.
23. Przewód przyłączeniowy należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego nie było możliwe.
24. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specyfikacja musi być odpowiednia dla energii zużywanej przez urządzenie.
25. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
26. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
27. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych i
44
suchych powierzchniach. Chronić urządzenie przed ciepłem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą.
28. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem ognia, np. świeczek, na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
29. Nie odłączać wtyczki zasilającej od gniazdka elektrycznego, ciągnąc za przewód zasilający ani nie owijać przewodu wokół urządzenia.
30. Podłączyć wtyczkę zasilającą do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby podczas wypadku możliwe było natychmia­stowe odłączenie urządzenia. Aby całkowi­cie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka elektryczne­go. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
31. Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka, kiedy urządzenie nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
32. Jeśli przewód zasilający ulegnie przegrzaniu, zaprzestać korzystania z urządzenia i odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
33. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach (piecach gazowych, elektrycznych, węglowych itp.). Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych, odpornych na ciepło i suchych powierzchniach.
34. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy znajduje się ono w użyciu.
35. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub przyłączeniem akcesoriów należy wysuszyć urządzenie i akcesoria.
IM_KHB610_140609_V04.indb 44 6/9/14 3:21 PM
Page 46
Polski
Gratulujemy!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do miksowania i mieszania żywności. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń.
Przed pierwszym włączeniem
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i
uszkodzeń powstałych podczas transportu. W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej dostawy należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
Zawartość
1 x Jednostka napędzająca 1 x Końcówka miksująca 1 x Pojemnik miarka 1 x Podkładka antypoślizgowa 1 x Instrukcja obsługi 1 x Karta gwarancyjna
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 600 W Klasa ochrony: Klasa II
Części
A
Przewód zasilający z wtyczką
B
Bezstopniowa regulacja prędkości
C
Przycisk prędkości I
D
Przycisk prędkości II
E
Jednostka napędzająca
F
Końcówka miksująca
G
Ostrze
H
Pojemnik miarka
I
Podkładka antypoślizgowa
45
IM_KHB610_140609_V04.indb 45 6/9/14 3:21 PM
Page 47
Polski Polski
Blendowanie
Uwaga
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub
Nadaje się do: tworzenia soków i koktajli, mieszania miękkich składników, przecierania ugotowanych składników.
całkowicie złożone należy zwrócić uwagę,
2
aby było odłączone od źródła zasilania!
Zamocować jednostkę napędową na
blenderze.
Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną uwagę ponieważ ostrze jest bardzo ostre!
3
W tym celu należy wyrównać oznaczenie
z oznaczeniem blendera.
Nigdy nie wykładać rąk do pojemnika. Należy
4
używać drewnianych lub plastikowych łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest uruchomiony.
Przekręcić blender w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż zaskoczy na swoim miejscu (oznaczenia oraz powinny być teraz wyrównane).
Nie należy używać niniejszego urządzenia do przetwarzania lodu, gorących płynów, gęstego ciasta ani twardych pokarmów.
5
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
Wstępnie pokroić żywność na małe, równe kawałki
6
Wypełnić pojemnik miarkę produktami
spożywczymi. Należy zwrócić uwagę na oznaczenie maksymalnego poziomu na pojemniku
Uwaga
miarce. Zanurzyć końcówkę miksującą w
Podczas blendowania, należy użyć wystarczającej ilości płynu (sok, mleko itp.) w celu uzyskania gładkiej mieszaniny. Kontrolować konsystencję mieszaniny poprzez dodanie większej ilości cieczy lub artykuły spożywczego
składnikach tak głęboko, jak to możliwe. Przetwarzać składniki, delikatnie poruszając urządzeniem w górę i w dół. Trzymać blender pionowo. Przechylanie może prowadzić do rozpryskiwania żywności.
7
Ustawić żądaną prędkość. Nacisnąć i
Ustawienia prędkości
przytrzymać przycisk prędkości I. Prędkość turbo można osiągnąć, naciskając i
1
Szybkość przetwarzania żywności
przytrzymując przycisk II.
odpowiada ustawieniu prędkości
8
urządzenia. Aby dostosować prędkość, należy obrócić bezstopniową regulację
Po użyciu: Zwolnić przycisk prędkości i
odłączyć wtyczkę. prędkości. Im wyższe ustawienie, tym szybciej przebiega miksowanie. Maksymalną prędkość można osiągnąć, naciskając przycisk prędkości II (Turbo).
9
Antypoślizgową podkładkę można
wykorzystać jako pokrywkę pojemnika, a
całość można przechowywać w lodówce.
46
IM_KHB610_140609_V04.indb 46 6/9/14 3:21 PM
Page 48
Polski
Wskazówki dotyczące przetwarzania
Uwaga
Czas pracy ciągłej nie może przekroczyć wartości podanych w poniższych wytycznych.
Pojemnik miarka 700 ml
Artykuł spożywczy
Maks.
ilość
Czas
(sek.)
przygotowanie
Wstępne
Marchew 100 g 12 1–2 cm Cebula *
1
100 g 4–8 1–2 cm Kompot 80 g 8 / Czosnek 80 g 4–8 / Ser 50 g 12 1–2 cm Jajka 3 żółtka 4–8 Gotowane Szynka 70 g 10 W plasterkach
2
Płyny *
400 ml 120 /
*1 Cebula: obrana
*2 Płyny: zupa, mleko, woda itp.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.
10
Czyszczenie jednostki napędowej: użyć
miękkiej, lekko wilgotnej szmatki.
Uwaga
11
Czyszczenie pojemnika miarki oraz
podkładki: Użyć ciepłej wody i delikatnego
środka czyszczącego.
12
Czyszczenie końcówki
&
blendera: Trzon blendera należy umyć
13
pod bieżącą wodą. Upewnić się, że ciecz nie
dostanie się do pustego wała. Dokładnie wysuszyć.
• Umyć wszystkie części w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie opłukać i dokładnie wysuszyć.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy
WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
47
IM_KHB610_140609_V04.indb 47 6/9/14 3:21 PM
Page 49
Português Português
Instruções de segurança
1. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi
concebido para propósitos comerciais.
2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
3. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe
as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
4. Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
6. As crianças não devem brincar com o aparelho.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante o pro-
cesso de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
8. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações perigosas ou ferimentos.
9. Perigo de ferimentos! Deve tomar cuidado quando manusear as
lâminas de corte afiadas, ao despejar a tigela e durante a limpeza.
10. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se este
não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
11. Desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada antes de
substituir os acessórios ou aproximar-se das peças que se movem durante a utilização.
12. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante. Podem representar um risco de segurança para o utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.
13. Não mantenha o aparelho em funcionamento durante muito
tempo para evitar o sobreaquecimento do motor. O tempo de operação contínua não deve exceder o guia de processamento de dados no manual de instruções. Deixe arrefecer o aparelho se o revestimento exterior aquecer muito. Só volte a ligar o aparelho depois de ter arrefecido.
48
IM_KHB610_140609_V04.indb 48 6/9/14 3:21 PM
Page 50
Português
Instruções de segurança
14. Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a aparelho
está a funcionar.
15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o
funcionamento do aparelho.
16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças em
movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados de todas as peças móveis.
17. Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios
fora do recipiente para reduzir o risco de lesões pessoais graves e/ou danos na batedeira. Só use uma espátula quando o aparelho
não estiver a funcionar.
18. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada!
19. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
20. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação e a classificação da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classificação do aparelho.
21. Nunca use um aparelho danificado! Desligue o dispositivo da saída eléctrica e contacte o seu revendedor se este estiver danificado.
22. Para evitar danificar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas. Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas. Não deixe que as lâminas em movimento toquem no cabo de alimentação.
23. Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
24. Se for utilizada uma extensão, a sua capacidade necessita de ser adequada para a potência consumida por parte do aparelho.
25. Não use o aparelho com as mãos molhadas ou estando sobre chão molhado. Não toque na ficha de corrente com as mãos molhadas.
26. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho.
27. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Opere
sempre o dispositivo numa superfície resis­tente ao calor, estável e horizontal. Proteja o aparelho do calor, do pó, da luz directa do sol, da humidade, e salpicos de água.
28. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais como velas acesas, em cima ou perto do aparelho. Não coloque objectos com água, por ex. vasos, em cima ou perto do aparelho.
29. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de alimentação e não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
30. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a fichada tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Utilize a ficha como dispositivo de desconexão.
31. Desligue a ficha da tomada quando não estiver em uso e antes de o limpar.
32. Se o cabo de alimentação aquecer demasiado, pare de usar o aparelho e desligue-o da tomada de corrente.
33. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões a carvão, etc.). Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões a carvão, etc.).
34. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a sua utilização.
35. Seque o aparelho e todos os seus acessórios antes de ligar a ficha à tomada de corrente e antes de fixar os acessórios.
49
IM_KHB610_140609_V04.indb 49 6/9/14 3:21 PM
Page 51
Português Português
Parabéns!
Obrigado pela sua compra deste produto KOENIC Por favor leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
Utilização Prevista
O dispositivo serve apenas para misturar e triturar alimentos. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões.
Antes da primeira utilização
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta
danos de transporte. Em caso de danos ou de entrega incompleta, deve contactar o seu vendedor
• Limpe o electrodoméstico( Limpeza e manutenção).
Conteúdo
1 x Unidade do motor 1 x Anexo de triturador manual 1 x Copo de medição 1 x Tapete anti-derrapante 1 x Manual de Instruções 1 x Cartão de Garantia
Dados técnicos
Tensão nominal: 230-240 V~, 50 Hz Potência nominal: 600 W Classe de protecção: Classe II
Componentes
A
Cabo de alimentação com ficha
B
Controlo de velocidade
C
Botão de velocidade I
D
Botão de velocidade II
E
Unidade do motor
F
Anexo de triturador manual
G
Lâmina
H
Copo de medição
I
Tapete anti-derrapante
50
IM_KHB610_140609_V04.indb 50 6/9/14 3:21 PM
Page 52
Português
Atenção
Certifique-se sempre que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica antes de estão correcta e totalmente montado.
Perigo de lesão nas mãos! Segure na lâmina com cuidado uma vez que é muito afiada!
Nunca utilize as mãos para chegar ao recipiente de comida. Utilize sempre espátulas de plástico ou de madeira e quando o dispositivo não estiver a funcionar.
Trituração Adequado para: Triturar sumos e batidos,
misturando ingredientes suaves, ingredientes reduzidos a puré.
2
Monte a unidade do motor no triturador
manual.
3
Para tal, alinhe o ícone da unidade do motor
com o ícone do triturador.
4
Rode o triturador no sentido dos ponteiros
do relógio até que faça clique no lugar (agora os ícones e estão alinhados).
Não utilize este dispositivo para triturar gelo, líquidos quentes, massa pesada ou comida dura.
Pré-corte a comida em pedaços iguais e pequenos.
Nota
Quando reduzir comida a puré, certifique-se que utiliza líquido suficiente (sumo, leite, etc.) para obter uma mistura suave. Ajuste a consistência da mistura adicionando mais líquido ou sólidos suaves.
Definições de velocidade
1
A velocidade de trituração corresponde a
definição do controlo de velocidade. Rode o controlo de velocidade contínua para ajustar a mesma. Quanto mais alta a definição, mais rápidos os resultados de trituração. A velocidade máxima pode ser atingida premindo o botão de velocidade II (Turbo).
5
Ligue a ficha a uma tomada adequada.
6
Coloque os alimentos do copo de medição.
Observe a marcação máxima no copo de medição. Coloque a barra do triturador o mais profundamente nos ingredientes. Trabalhe através dos ingredientes movendo o dispositivo com cuidado para cima e para baixo. Segure o triturador verticalmente. Dobrar o mesmo poderá levar a salpicos de comida.
7
Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão I. O turbo pode ser atingido premindo e mantendo premido o botão de velocidade II.
8
Depois de usar: Liberte o botão de
velocidade e desligue a ficha da tomada.
9
O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo de medição e guarde dentro do frigorífico.
51
IM_KHB610_140609_V04.indb 51 6/9/14 3:21 PM
Page 53
Português
Guia de trituração
Cuidado
O tempo de operação contínua não deverá exceder o guia de processamento abaixo.
Copo de medição de 700 ml
Comida Peso
máximo
Time (seg)
Preparação
de comida
Cenoura 100 g 12 1 - 2 cm Cebolas *
1
100 g 4-8 1 - 2 cm Compota 80 g 8 / Alho 80 g 4-8 / Queijo 50 g 12 1 - 2 cm Ovos 3 gemas 4-8 Cozidos Presunto 70 g 10 Fatiado Líquido *2400 ml 120 /
*1 Cebolas: Descascadas
*2 Líquido: Sopa, leite, água, etc.
Limpeza e manutenção
Aviso
Antes da limpeza, desligue sempre o dispositivo e desligue a ficha da tomada.
10
Limpeza da unidade do motor:
Utilize um tecido suave e ligeiramente humedecido.
11
Limpeza do copo de medição e do
tapete: Utilize água quente e um agente
de limpeza suave.
12
Limpeza do triturador manual
&
anexo: Lave a barra de trituração
13
sob água corrente. Certifique-se que
nenhum líquido entra no eixo côncavo. Seque adequadamente.
• Lave todas as outras partes com água morna e sabão e depois lave e seque bem.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou afiados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco,
afastado das crianças e dos animais domésticos.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE)
sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
Aviso
Certifique-se de que não entra humidade dentro do aparelho durante a limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
52
IM_KHB610_140609_V04.indb 52 6/9/14 3:21 PM
Page 54
Svenska
Säkerhetsanvisningar
1. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej
avsedd för kommersiella ändamål.
2. Risk för elektrisk stöt! Försök inte att reparera apparaten
själv. Vid fel får reparationer endast utföras av kvalificerad personal.
3. Varning! Doppa inte de elektriska delarna av apparaten i vatten
eller andra vätskor vid rengöring eller drift. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
4. Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angående användandet av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker inblandade.
6. Barn ska inte leka med apparaten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under
matlagning med kokande vätskor eller heta fetter.
8. Kontrollera regelbundet nätkontakten och strömkabeln för
skador. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande behörig person för att undvika fara eller skada.
9. Risk för skada! Försiktighet skall iakttas vid hantering av de
vassa skärklingorna, vid tömning av skålen och under rengöring.
10. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas
obevakad och före montering, demontering eller rengöring.
11. Stäng av apparaten och koppla ur den innan du byter tillbehör
eller kommer i kontakt med delar som rör sig under användning.
12. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
13. Använd inte apparaten kontinuerligt under en längre tid, för
att undvika överhettning av motorn. Den kontinuerlig drift får inte överstiga bearbetningsboken ges i bruksanvisningen. Låt apparaten svalna om apparatens hölje blir för varmt. Använd endast apparaten igen, efter att den har svalnat.
53
IM_KHB610_140609_V04.indb 53 6/9/14 3:21 PM
Page 55
Svenska Svenska
Säkerhetsanvisningar
14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i drift.
15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift.
16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar. Håll
fingrar, hår, kläder och redskap borta från alla rörliga delar.
17. Under drift, håll händer och redskap utanför behållaren för att
minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på mixern. Använd endast en skrapa när apparaten inte körs.
18. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skada på grund av felaktig användning!
19. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning inkluderas.
20. Innan du ansluter apparaten till elnätet, kontrollera att nätspänningen och strömstyrkan överensstämmer med detaljerna för strömförsörjning som anges på apparatens typskylt.
21. Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din återförsäljare om den är skadad.
22. För att undvika att skada sladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta från heta ytor och öppna lågor. Låt inte de roterande klingorna vidröra strömsladden.
23. Lägg ut sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller snubbla över den.
24. Om en förlängningssladd används, måste dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas av apparaten.
25. Använd inte apparaten med våta händer eller stående på ett vått golv. Vidrör inte stickkontakten med våta händer.
26. Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Stick inte in några främmande föremål i insidan av höljet.
27. Håll apparaten borta från heta ytor och öppna lågor. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren och torr yta. Skydda apparaten mot värme, damm, direkt solljus, fukt, droppande och stänkande vatten.
28. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppen låga, t.ex. stearinljus, ovanpå eller bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, på eller i närheten av apparaten.
29. Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden och linda inte strömsladden runt apparaten.
30. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i händelse av en nödsituation. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten helt. Använd stickkontakten som frånkopplingsenhet.
31. Koppla ur nätkontakten från eluttaget när den inte används och före rengöring.
32. Om strömsladden skulle överhettas, sluta använda apparaten och koppla ur apparaten från eluttaget.
33. Placera inte apparaten på värmeplattor (gas, el, kolspis, etc.). Håll apparaten borta från heta ytor och öppna lågor. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren, värmetålig och torr yta.
34. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning.
35. Torka apparaten och alla tillbehör innan du ansluter den till eluttaget och före fastsättning av tillbehör.
54
IM_KHB610_140609_V04.indb 54 6/9/14 3:21 PM
Page 56
Svenska
Gratulerar!
Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida bruk.
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för att raspa, riva och skiva livsmedel. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej avsedd för kommersiella ändamål. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada.
Före första användningen
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet
och eventuell transportskada. Vid skada eller ofullständig leverans, kontakta din återförsäljare.
• Rengöring av apparaten ( Rengöring och skötsel).
Innehåll
1 x Motorenhet 1 x Stavmixer 1 x Måttbägare 1 x Halkmatta 1 x Bruksanvisning 1 x Garantikort
Teknisk data
Märkspänning: 230-240 V~, 50 Hz Märkeekt: 600 W Skyddsklass: Klass II
Komponenter
A
Nätsladd med kontakt
B
Steglös hastighetskontroll
C
Hastighetsknapp I
D
Hastighetsknapp II
E
Motorenhet
F
Stavmixer
G
Blad
H
Måttbägare
I
Halkmatta
55
IM_KHB610_140609_V04.indb 55 6/9/14 3:21 PM
Page 57
Svenska Svenska
Blandning
OBS!
Lämplig för att: Blanda juice och shakar, mixa
mjuka ingredienser, mosa kokta ingredienser.
Se alltid till att apparaten kopplas bort från
2
elnätet innan den fullständigt och korrekt
Montera motorenheten på stavmixern.
monteras!
3
Risk för handskador! Hantera bladet
varsamt eftersom den är mycket vasst!
För aldrig in händerna i matbehållaren. Använd alltid trä eller plast spatlar, och
För att göra detta, ställ stavmixerns -ikon
mot motorenhetens -ikon:
4
Rotera blandaren medurs tills den klickar på
plats ( och -ikonerna är nu i linje).
endast när stavmixern inte är igång.
5
Använd inte den här apparaten för bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/ deg, eller hårda livsmedel.
Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
6
Fyll måttbägaren med livsmedel.
Beakta MAX-markeringen på måttbägaren.
Skär maten i små jämnstora bitar innan.
Doppa stavmixern så djupt som möjligt ner i ingredienserna. Arbeta igenom ingredienserna genom att röra apparaten sakta upp och ner.
OBS
Håll mixern vertikalt. Att luta den kan leda till att livsmedel stänker.
Vid tillagning av puré och mos, se till att använda tillräckligt med vätska (juice, mjölk, etc.) för att erhålla en jämn blandning. Justera konsistensen av blandningen genom att tillsätta mer vätska eller mjuk fast mat.
7
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ned
hastighetsknapp I. Turbo kan nås genom att trycka och hålla ned hastighetsknapp II.
8
Efter användning: Släpp
hastighetsknappen och dra ur sladden.
Hastighetsinställning
9
1
Bearbetningshastigheten motsvarar
inställningen av hastighetskontrollen.
Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka måttbägaren och lagra i kylskåp.
Rotera det steglösa hastighetsreglaget för att justera hastigheten. Ju högre inställning, ju snabbare hackresultat. Högsta hastighet kan uppnås genom att man trycker på II (Turbo)-knappen.
56
IM_KHB610_140609_V04.indb 56 6/9/14 3:21 PM
Page 58
Svenska
Beredningsguide
Varning
Kontinuerlig drifttid får inte överstiga nedan beredningsguide.
700 ml måttkopp
Mat Max
vikt
Tid
(sek)
Matförbe-
redelse
Morötter 100g 12 1-2cm
1
Lök *
100g 4-8 1-2cm Kompott 80 g 8 / Vitlök 80 g 4-8 / Ost 50 g 12 1-2cm Ägg 3 gulor 4-8 Kokt Skinka 70 g 10 Skivat Vätska *2400ml 120 /
*1 Lök: Skalad
*2 Vätska: Soppa, mjölk, vatten mm.
Rengöring och skötsel
Varning
Före rengöring ska du alltid slå av apparaten och dra ut kontakten från eluttaget.
11
Rengöring av måttkoppen och
matta: Använd varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel.
12
Rengöring av stavmixern
&
och tillbehör: Tvätta blandaren
13
under rinnande vatten. Se till att ingen
vätska kommer in i det ihåliga skaftet. Torka ordentligt.
• Tvätta alla andra delar i varmt tvålvatten, skölj och torka ordentligt.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats,
oåtkomlig för barn och husdjur.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan med hjul kräver separat avfallshantering av elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas i hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
10
Rengöring av motorenheten: Använd en
mjuk, lätt fuktad trasa.
Varning
Se till att ingen fukt kommer in i apparaten vid rengöring.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller andra vätskor.
57
IM_KHB610_140609_V04.indb 57 6/9/14 3:21 PM
Page 59
Türkçe Türkçe
Güvenlik talimatları
1. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır
ve ticari amaçlarla kullanılamaz.
2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir.
3. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin.
5. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılamaz.
6. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
7. Yanma tehlikesi! Pişirme işlemi devam ederken, cihazı
kaynayan sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
8. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
9. Yaralanma tehlikesi! Keskin kenarlı bıçaklara dokunurken, kabı
boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olunmalıdır.
10. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce ve
gözetimsiz bırakmanız gerektiğinde daima fişini prizden çekin.
11. Aksesuar değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara temas
etmeden önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
12. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu
tür aksesuarlar kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal parça ve aksesuarları kullanın.
13. Motorun aşırı ısınmasını önlemek için cihazı uzun süre kesintisiz
olarak çalıştırmayın. Sürekli çalıştırma süresi, kullanma kılavuzunda verilen işlem süresini aşmamalıdır. Cihazın dış gövdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin. Cihazı sadece soğuduktan sonra tekrar çalıştırın.
58
IM_KHB610_140609_V04.indb 58 6/9/14 3:21 PM
Page 60
Türkçe
Güvenlik talimatları
14. Cihaz çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
15. Cihaz çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın.
16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara dokunmayın.
Parmak, saç, elbise ve diğer aletleri hareketli parçalardan uzak tutun.
17. Cihazı kullanırken, ciddi kişisel yaralanma ve/veya blender
hasarlarını önlemek için elinizi ve diğer aletleri hazneden uzak tutun. Cihaz çalışmıyorken sadece sıyırıcı alet kullanın.
18. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
19. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
20. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin.
21. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle irtibata geçin.
22. Elektrik kablosuna zarar vermemek için kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Güç kablosunun döner bıçaklara temas etmesine izin vermeyin.
23. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde yerleştirin.
24. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo kesitinin cihazın çektiği güce uygun olduğundan emin olun.
25. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak elle dokunmayın.
26. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
27. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı ısı, toz, doğrudan güneş ışığı, nem, damlayan ve sıçrayan suya karşı koruyun.
28. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık alev içeren nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu nesneler yerleştirmeyin.
29. Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan tutmayın ve elektrik kablosunu cihazın çevresine sarmayın.
30. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik bağlantısını tam olarak kesmek için fişini prizden çekin. Elektrik fişini cihazın elektrik bağlantısını kesmek için kullanın.
31. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin.
32. Güç kablosu aşırı ısınırsa, cihazı kullanmayı durdurun ve fişini prizden çekin.
33. Cihazı ocak üzerine (gazlı, elektrikli, kömürlü soba, vb.) yerleştirmeyin. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz, ısıya dayanıklı ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın.
34. Cihaz kullanımdayken asla gözetimsiz bırakmayın.
35. Şebeke elektriğine bağlamadan ve parçaları takmadan önce cihazı ve tüm aksesuarları kurulayın.
59
IM_KHB610_140609_V04.indb 59 6/9/14 3:21 PM
Page 61
Türkçe Türkçe
Tebrikler!
Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla saklayın.
Kullanım amacı
Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçlarla kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
İlk kullanımdan önce
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye
hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar veya eksik paket içeriği olması durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
İçerik
1 x Motor ünitesi 1 x El blenderi aksesuarı 1 x Ölçüm kabı 1 x Kaymaz keçe 1 x Kullanma kılavuzu 1 x Garanti kartı
Teknik veriler
Nominal gerilim: 230-240 V~, 50 Hz Nominal güç: 600 W Koruma sınıfı: Sınıf II
Cihazın parçaları
A
Elektrik kablosu ve fişi
B
Kademesiz hız kontrolü
C
Hız düğmesi I
D
Hız düğmesi II
E
Motor ünitesi
F
El blenderi aksesuarı
G
Bıçak
H
Ölçü kabı
I
Kaymaz keçe
60
IM_KHB610_140609_V04.indb 60 6/9/14 3:21 PM
Page 62
Türkçe
Dikkat
Cihazı tam ve doğru şekilde monte etmeden önce daima fişinin prizden çekili olduğundan emin olun!
El yaralanma tehlikesi! Bıçak çok keskin olduğundan dikkatli kullanın!
Gıda haznesine asla ellerinizi sokmayın. El blenderi çalışmıyorken daima ahşap veya plastik spatula kullanın.
Bu cihazı buz, sıcak sıvı, ağıt yağ/hamur veya sert gıdaları işlemek için kullanmayın.
İşlemden önce gıda maddesini küçük ve eşit parçalara ayırın.
Not
Püre yaparken pürüzsüz bir karışım elde etmek için yeteri kadar sıvı (meyve suyu, süt, vb.) kullandığınızdan emin olun. Daha fazla sıvı veya yumuşak katı madde ekleyerek karışımın kıvamını ayarlayın
Hız ayarları
Karıştırma Aşağıdaki işlemler için uygundur: Meyve
suyu ve frape hazırlama, yumuşak malzemeleri karıştırma, pişirilmiş malzemeleri püre haline getirme.
2
Motor ünitesini el blenderine monte edin.
3
Bunun için, motor ünitesinin simgesini
blenderin simgesi ile hizalayın:
4
Blenderi yerine oturuncaya kadar saat
yönünde çevirin ( ve simgeleri hizalanmıştır).
5
Fişi uygun bir prize takın.
6
Ölçüm kabına gıda maddesini doldurun.
Ölçüm kabındaki maksimum işaretine dikkat edin. Blender çubuğunu malzeme içinde olabildiğince derine daldırın. Blenderi yavaşça yukarı ve aşağı hareket ettirerek çalışın. Blenderi dikey olarak tutun. Yana yatırmanız durumda malzeme dışarı sıçrayabilir.
7
İstediğiniz hız seçimini yapın. Hız
düğmesini I basılı tutun. Turbo hızına II düğmesi basılı tutularak ulaşılabilir.
1
İşlem hızı, hız kontrolünün ayarına karşılık
gelir. Hızı ayarlamak için kademesiz hız
8
Kullandıktan sonra: Hız düğmesini bırakın
ve fişi prizden çekin:
kontrolünü çevirin. Ayar ne kadar yüksek olursa karıştırma sonucu da o kadar hızlı olur. Maksimum hıza hız düğmesine II (Turbo) basılarak ulaşılabilir.
9
Kaymaz keçe dışarı alınarak ölçüm kabının
kapağı olarak kullanılabilir ve kap bu şekilde buzdolabında saklanabilir.
61
IM_KHB610_140609_V04.indb 61 6/9/14 3:21 PM
Page 63
Türkçe
Gıda işleme kılavuzu
Dikkat
Sürekli çalıştırma süresi aşağıda verilen işlem sürelerini aşmamalıdır.
700 ml ölçü kabı
Gıda Maks. ağırlık Süre
(san)
Gıda
hazırlama
Havuç 100 g 12 1 - 2 cm
1
Soğan *
100 g 4-8 1 - 2 cm Hoşaf 80 g 8 / Sarımsak
80 g 4-8 / Peynir 50 g 12 1 - 2 cm Yumurta 3 yumurta sarısı 4-8 Kaynatılmış Salam 70 g 10 Dilimlenmiş
2
Sıvı *
400 ml 120 /
*1 Soğan: Kabuğu soyulmuş
*2 Sıvı: Çorba, süt, su, vb.
Temizlik ve bakım
Uyarı
Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın ve fişini prizden çekin.
10
Motor ünitesinin temizlenmesi:
Yumuşak ve hafif nemli bir bez kullanın.
11
Ölçü kabı ve keçenin temizlenmesi:
Sıcak su ve yumuşak bir temiz maddesi kullanın.
12
El blenderi aksesuarının
&
temizlenmesi: Karıştırma çubuğunu
13
akmakta olan su altında yıkayın. Oluklu mile
sıvı girmediğinden emin olun. Tamamen kurulayın.
• Diğer tüm parçaları sıcak sabunlu suda yıkayın, ardından durulayın ve tamamen kurulayın.
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın.
• Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın.
Tasfiye
Üzerinde X isareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çesitlerine ayrılmamıs belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüsümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu sekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satıs magazasına veya yerel idareye basvurun.
Uyarı
Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun.
Motor ünitesini asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
62
IM_KHB610_140609_V04.indb 62 6/9/14 3:21 PM
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Loading...