Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
10
Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Warnung
11
Messbecher und Unterlagen reinigen:
Mit warmem Wasser und mildem
Reinigungsmittel.
12
Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den
&
Pürierstab unter laufendem Wasser.
13
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
hohlen Schaft eindringt. Trocknen Sie den
Pürierstab sorgfältig ab.
• Reinigen Sie alle anderen Teile in warmem
Seifenwasser. Spülen Sie die Teile mit
klarem Wasser ab und trocknen Sie sie
sorgfältig.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden
Scheuer mittel, metallischen oder scharfen
Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen
sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Platz auf, der für Kinder und
Haustiere nicht zu erreichen ist.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Achten Sie darauf, dass während des
Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät
gelangt.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7
IM_KHB610_140609_V04.indb 76/9/14 3:21 PM
Page 8
Page 9
ΕλληνικάΕλληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση
και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην
βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί
κίνδυνος ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνος τραυματισμού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν
χειρίζεστε αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το μπολ και
κατά τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν επιτηρείται
και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια
του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
13. Μη λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή χωρίς
διαλείμματα τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
του μοτέρ. Ο χρόνος της συνεχόμενης λειτουργίας δεν πρέπει
να υπερβαίνει το χρόνο επεξεργασίας στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Στην περίπτωση που το περίβλημα της συσκευής έχει ζεσταθεί
υπερβολικά αφήστε τη συσκευή να παγώσει. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή μόνο αφού έχει παγώσει.
8
IM_KHB610_140609_V04.indb 86/9/14 3:21 PM
Page 10
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
14. Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν
λειτουργείτε τη συσκευή.
16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα
κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας
και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη.
17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη
έξω από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και
βλάβης στο μπλέντερ. Χρησιμοποιήστε συσκευή απόξεσης,
μόνο όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
18. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για
να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να
προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση!
19. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο
πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών.
20. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η
τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή
συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας
που αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών της συσκευής.
21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και
επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας αν
έχει υποστεί ζημιά.
22. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο
τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην
το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης,
φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες
και εστίες ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να
μην έρθουν σε επαφή οι περιστρεφόμενες
λεπίδες με το καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο
ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα
ακούσιου τραβήγματος ή η πιθανότητα να
σκοντάψετε πάνω του.
24. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης
οι προδιαγραφές του πρέπει να είναι
κατάλληλες για την ισχύ που καταναλώνεται
από τη συσκευή.
25. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό
πάτωμα. Μην αγγίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
26. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής
σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα
αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
27. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε
πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή,
καθαρή και στεγνή επιφάνεια. Προστατέψτε τη
συσκευή από θερμότητα, σκόνη, άμεσο ηλιακό
φως, υγρασία, διαρροές και πιτσιλίσματα.
28. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω
στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα
με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη
συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα
με νερό, π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
29. Μην τραβάτε το καλώδιο για να
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα και μην
τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
30. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη
πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση
αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε
τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις
ως συσκευή αποσύνδεσης.
31. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και πριν τον καθαρισμό.
32. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του
καλωδίου τροφοδοσίας, σταματήστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την ηλεκτρική παροχή.
33. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω
σε καυτές πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές,
κάρβουνα, κλπ). Φυλάξτε τη συσκευή
μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή
φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε
επίπεδη, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη
θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
34. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
35. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα
πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και
πριν συνδέσετε τα αξεσουάρ.
9
IM_KHB610_140609_V04.indb 96/9/14 3:21 PM
Page 11
ΕλληνικάΕλληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος
KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
ανάμειξη και την ανακάτεμα τροφίμων. Αυτή
η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική
οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για
εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή
τραυματισμό.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα
εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην
περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί
ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με
τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και
φροντίδα).
Περιεχόμενο
1 x Μοτέρ
1 x αποσπώμενο μπλέντερ χειρός
1 x Κούπα μέτρησης
1 x αντι-ολισθητική βάση
1 x εγχειρίδιο οδηγιών
1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230-240 V~, 50 Hz
Ονομαστική ισχύς: 600 W
Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία II
Εξαρτήματα
A
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
B
Έλεγχος ταχύτητας χωρίς βήματα
C
Πλήκτρο ταχύτητας I
D
Πλήκτρο ταχύτητας II
E
Μοτέρ
F
Εξάρτημα ανάμειξης
G
Λεπίδα
H
Κούπα μέτρησης
I
Αντι-ολισθητική βάση
10
IM_KHB610_140609_V04.indb 106/9/14 3:21 PM
Page 12
Ελληνικά
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα,
πριν τη συναρμολογήσετε πλήρως και
σωστά!
Κίνδυνος τραυματισμού των χεριών!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή, καθώς
είναι πολύ κοφτερή!
Μην βυθίζετε ποτέ τα χέρια σας στο δοχείο
ανάμειξης των τροφίμων. Χρησιμοποιείτε
πάντα ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα και
μόνο εφόσον έχετε απενεργοποιήσει το
μπλέντερ.
Ανακάτεμα
Κατάλληλο για: Χυμούς και κοκτέιλ, ανάμειξη
μέχρι να ασφαλίσει (τα εικονίδια και
είναι πλέον ευθυγραμμισμένα).
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
επεξεργασία πάγου, καυτών υγρών, χυλών/
ζύμης ή σκληρών τροφίμων.
Κόψτε από πριν τα τρόφιμα σε μικρά και ίσα
κομμάτια.
Σημείωση
Κατά την πολτοποίηση τροφίμων, προσθέστε
επαρκή ποσότητα υγρού (χυμό, γάλα κτλ.)
για απαλό αποτέλεσμα. Προσαρμόστε τη
σύνθεση του μείγματος προσθέτοντας
περισσότερα υγρά ή μαλακά στερεά
συστατικά.
Ρυθμίσεις ταχύτητας
1
Η ταχύτητα επεξεργασίας αντιστοιχεί
στη ρύθμιση στο διακόπτη ελέγχου
ταχύτητας. Περιστρέψτε το διακόπτη
ελέγχου ταχύτητας για να ρυθμίσετε την
ταχύτητα. Όσο υψηλότερη ταχύτητα, τόσο
γρηγορότερο γίνεται το ανακάτεμα.
Η μέγιστη ταχύτητα επιτυγχάνεται
πατώντας το διακόπτη ταχύτητας II (Turbo).
5
Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
6
Συμπληρώστε τρόφιμα στο κύπελλο
μέτρησης.
Τηρείτε τη μέγιστη σήμανση στο δοχείο
μέτρησης.
Βυθίστε τη ράβδο ανάμειξης όσο το
δυνατόν πιο βαθιά στα υλικά. Δουλέψτε τα
υλικά κινώντας απαλά τη συσκευή προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
Κρατήστε το μπλέντερ κάθετα. Σε
περίπτωση που η συσκευή έχει κλίση,
μπορεί να αρχίσουν να εκτοξεύονται τα
τρόφιμα.
7
Ρυθμίστε την ταχύτητα. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ταχύτητας
I. Η ταχύτητα Turbo μπορεί να επιτευχθεί
πατώντας και κρατώντας πατημένο το
πλήκτρο ταχύτητας II.
8
Μετά τη χρήση: Απελευθερώστε το
κουμπί ταχύτητας και αποσυνδέστε το φις.
9
Η αντιολισθητική βάση (ματ) μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως καπάκι για να
καλύψει το κύπελλο μέτρησης και για την
αποθήκευση στο ψυγείο.
11
IM_KHB610_140609_V04.indb 116/9/14 3:21 PM
Page 13
Ελληνικά
Οδηγός επεξεργασίας
Προσοχή
Ο χρόνος συνεχούς λειτουργίας δεν πρέπει
να υπερβαίνει τον οδηγό επεξεργασίας
παρακάτω.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρόζα πριν από
κάθε εργασία καθαρισμού.
10
Καθαρισμός του μοτέρ: Χρησιμοποιήστε
ένα απαλό, ελαφρώς υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη
συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
11
Καθαρισμός της κούπας μέτρησης και
της βάσης (ματ): Χρησιμοποιήστε ζεστό
νερό και ήπιο καθαριστικό.
12
Καθαρισμός του μπλέντερ χειρός
&
εξάρτημα: Πλύνετε τη μπάρα
13
ανακατέματος.
κάτω από τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε
ότι δεν έχει εισέλθει υγρό στον κοίλο άξονα.
Στεγνώστε τη τελείως.
• Πλύνετε όλα τα άλλα τμήματα με ζεστό
νερό και σαπούνι, και ξεπλύνετε και
στεγνώστε τα καλά.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά
καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά
σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία
για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον
καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό,
στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και
κατοικίδια ζώα.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
και ηλεκτρονι- κός εξοπλισμός μπορεί
να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς
ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή
μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα.
Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη
διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή
στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
Μη βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή άλλα
υγρά.
12
IM_KHB610_140609_V04.indb 126/9/14 3:21 PM
Page 14
English
Safety instructions
1. This appliance is only suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the cooking
process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and
might damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
13. Do not continuously operate the appliance for too long to avoid
overheating the motor. The continuous operation time must not
exceed the processing guide given in the instruction manual. Let
the appliance cool down if the appliance housing becomes too
hot.
13
IM_KHB610_140609_V04.indb 136/9/14 3:21 PM
Page 15
EnglishEnglish
Safety instructions
14. Never add ingredients to the container while the appliance is
operating.
15. Never let the blade face towards anybody while operating the
appliance.
16. Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep
fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts.
17. During operation, keep hands and utensils out of the container
to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage
to the blender. Only use a scraper when the appliance is not
running.
18. Observe all safety instructions to avoid
damage through improper use!
19. Keep this instruction manual for future
use. Should this appliance be passed on to
a third party, then this instruction manual
must be included.
20. Before connecting the appliance to the
power supply, check that the power supply
voltage and current rating corresponds with
the power supply details shown on the
appliance rating label.
21. Never use a damaged appliance!
Disconnect the appliance from the electrical
outlet and contact your retailer if it is
damaged.
22. To avoid damaging the cord, do not
squeeze, bend or chafe it on sharp edges.
Keep it away from hot surfaces and open
flames as well. Do not let rotating blades
touch the power cord.
23. Lay out the cord in such a way that no
unintentional pulling or tripping over it is
possible.
24. If an extension cord is used, its capacity
needs to be suitable for the power
consumed by the appliance.
25. Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
26. Do not open the appliance casing under any
circumstances. Do not insert any foreign
objects into the inside of the casing.
27. Keep the appliance away from any hot
surfaces and open flames. Always operate
the appliance on a level, stable, clean and
dry surface. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping
and splashing water.
28. Do not place heavy objects on top of the
appliance. Do not place objects with open
flames, e.g. candles, on top of or beside the
appliance. Do not place objects filled with
water, e.g. vases, on or near the appliance.
29. Do not pull the power plug out of the
electrical outlet by the power cord and
do not wrap the power cord around the
appliance.
30. Connect the power plug to an easily
reachable electrical outlet so that in case
of an emergency the appliance can be
unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely
switch o the appliance. Use the power
plug as the disconnection device.
31. Disconnect the power plug from the
electrical outlet when not in use and before
cleaning.
32. If the power cord should overheat, stop
using the appliance and disconnect the
appliance from the electrical outlet.
33. Do not place the appliance on hot plates
(gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep
the appliance away from hot surfaces and
open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and
dry surface.
34. Never leave the appliance unattended
during use.
35. Dry the appliance and all accessories before
connecting to the power supply and prior to
attaching the accessories.
14
IM_KHB610_140609_V04.indb 146/9/14 3:21 PM
Page 16
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of this KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
The appliance is exclusively intended to mix and
blend foodstus. This appliance is only suitable
for private household use and it is not designed
for commercial purpose. Every other type of use
can lead to damage to the appliance or injury.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete
delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
Content
1 x Motor unit
1 x Hand blender attachment
1 x Measuring cup
1 x Anti-skid mat
1 x Instruction manual
1 x Warranty card
Technical data
Rated voltage: 230-240 V~, 50 Hz
Rated power: 600 W
Protection class: Class II
Danger of hand injury! Handle the blade
with care as it is very sharp!
Never use your hands to reach into the food
container. Always use wooden or plastic
spatulas, and only when the hand blender is
not running.
Do not use this appliance for processing
ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard
foods.
Pre-cut the food into small and even pieces
Note
When pureeing food, make sure to use
enough liquid (juice, milk, etc.) to obtain a
smooth mixture. Adjust the consistency of
the mixture by adding more liquid or soft
solids
Speed settings
1
The processing speed corresponds to
the setting of the speed control. Rotate
stepless speed control to adjust the speed.
The higher the setting, the faster the
blending results.
Maximum speed can be achieved by
pressing the speed button II (Turbo).
3
To do so, align the motor unit’s icon with
the blender’s icon.
4
Rotate the blender in a clockwise direction
until it clicks in place (now and icons
are aligned).
5
Connect the plug to a suitable outlet.
6
Fill foodstu into the measuring cup.
Observe the maximum marking on the
measuring cup.
Dip the blender bar as deeply as possible
into the ingredients. Work through the
ingredients by moving the appliance gently
up and down.
Hold the blender vertically. Tilting it might
lead to splashing foodstu.
7
Set the desired speed selection. Press and
hold speed button I. Turbo can be achieved
by pressing and holding speed button II.
8
After use: Release the speed button and
disconnect the plug.
9
The anti-skid mat can be taken out as a lid
to cover the measuring cup and store inside
the fridge.
16
IM_KHB610_140609_V04.indb 166/9/14 3:21 PM
Page 18
English
Processing guide
Caution
The continuous operation time must not
exceed the processing guide below.
700 ml measuring cup
FoodMax.
weight
Time
(sec)
Food
Preparation
Carrot100 g121 - 2 cm
Onions *
1
100 g4-81 - 2 cm
Compote 80 g8/
Garlic80 g4-8/
Cheese50 g121 - 2 cm
Eggs3 yolks4-8Boiled
Ham70 g10Sliced
2
Liquid *
400 ml120/
*1 Onions: Peeled
*2 Liquid: Soup, milk, water, etc.
Cleaning and care
Warning
Before cleaning, always switch o the
appliance and disconnect the plug from
power.
11
Cleaning the measuring cup and mat:
Use warm water and a mild cleaning agent.
12
Cleaning the hand blender
&
attachment: Wash the blending bar
13
under running water. Make sure that
no liquid enters the hollow shaft. Dry
thoroughly.
• Wash all other parts in warm soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
• Never use corrosive detergents, wire
brushes, abrasive scourers, metal or sharp
implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location,
away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection
of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Electric and
electronic equipment may contain dangerous
and hazardous substances. Do not dispose of
this appliance as unsorted municipal waste.
Return it to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
10
Cleaning the motor unit: Use a soft,
slightly damp cloth.
Warning
Make sure that no moisture is entering the
appliance during cleaning.
Never immerse the motor unit in water or
other liquids.
17
IM_KHB610_140609_V04.indb 176/9/14 3:21 PM
Page 19
EspañolEspañol
Instrucciones de seguridad
1. Este producto es apto solo para su uso privado y no está
concebido para su uso comercial.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca
sostenga el aparato bajo el agua corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean
experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo
supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera
segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las afiladas
hojas de corte, al vaciar el bol y durante la limpieza.
10. Desconecte siempre el producto de la toma de corriente, si lo
deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se
muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Estos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían
dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
13. No ponga a funcionar el aparato continuamente durante
demasiado tiempo para que el motor no se sobrecaliente.
El funcionamiento continuo no debe exceder la guía de
procesamiento indicada en el manual de instrucciones. Deje
que el aparato se enfríe si la carcasa se calienta demasiado.
No vuelva a utilizar el aparato de nuevo hasta que no se haya
enfriado.
18
IM_KHB610_140609_V04.indb 186/9/14 3:21 PM
Page 20
Español
Instrucciones de seguridad
14. Nunca añada ingredientes al recipiente mientras el aparato esté
en funcionamiento.
15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie
mientras el aparato se encuentre en funcionamiento.
16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las piezas móviles. Mantenga
los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de las piezas móviles.
17. Durante el funcionamiento, mantenga las manos y utensilios
fuera del contenedor para reducir el riesgo de graves lesiones
personales o daños a la licuadora. Utilice palas o utensilios
similares cuando el aparato no esté en funcionamiento.
18. ¡Observe todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños provocados por
un uso inadecuado!
19. Guarde este manual de instrucciones para
su posterior uso. Si este aparato pasa a
manos de un tercero, entréguele también
este manual de instrucciones.
20. Antes de conectar el aparato al suministro
de alimentación, compruebe que el voltaje
del suministro y la corriente nominal
corresponden a los detalles del suministro
de alimentación que se muestran en la
etiqueta del aparato.
21. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! Si
el producto está dañado, desconéctelo de
la toma de corriente y póngase en contacto
con su representante de ventas.
22. Para evitar que se dañe el cable, no lo
presione, doble o arrastre por cantos
afilados. Manténgalo alejado tanto de
superficies calientes como del fuego. No
permita que las hojas giratorias toquen el
cable de alimentación.
23. A ser posible, coloque el cable de manera
que no pueda ser presionado accidentalmente o que no se pueda tropezar con él.
24. Si utiliza un cable de extensión, su
capacidad debe ser adecuada para la
potencia que el aparato consume.
25. No utilice el aparato con las manos mojadas
o cuando se encuentre situado sobre un
suelo mojado. No toque el adaptador de
corriente con las manos mojadas.
26. En ningún caso abra la cubierta del aparato.
No inserte ningún objeto extraño en el
interior de la cubierta.
27. Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes y llamas. Use siempre el producto sobre una superficie estable, limpia
y seca. Proteja al producto contra el polvo,
calor, luz solar directa, humedad y agua.
28. No coloque objetos pesados sobre la
superficie del aparato. No sitúe objetos
que estén en contacto con el fuego, p.ej.
velas, encima o junto al aparato. No coloque
objetos que contengan agua, p.ej. vasos,
encima o cerca del aparato.
29. No retire el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable, ni enrolle el cable
alrededor del producto.
30. Conecte el enchufe a una toma de
corriente de fácil acceso para que, en
caso de emergencia, el aparato pueda
desenchufarse de inmediato. Retire el
enchufe de la toma de corriente para
apagar por completo el dispositivo. Utilice el
enchufe como dispositivo de desconexión.
31. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando no utilice el dispositivo y
antes de limpiarlo.
32. Si se calentara el cable de alimentación,
deje de utilizar el aparato y desenchúfelo de
la toma de corriente.
33. No coloque el aparato sobre placas calientes (de gas, eléctricas, fogón a carbón, etc.).
Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes y llamas. Utilice el aparato
siempre sobre superficies secas, resistentes
al calor, limpias, estables y niveladas.
34. Nunca deje el aparato desatendido durante
su uso.
35. Seque el dispositivo y todos los accesorios
antes de conectarlo a la toma de corriente y
antes de montar los accesorios.
19
IM_KHB610_140609_V04.indb 196/9/14 3:21 PM
Page 21
EspañolEspañol
¡Felicidades!
Gracias por adquirir este producto KOENIC. Por
favor, lea atentamente este manual y guárdelo
para un uso posterior.
Uso previsto
El aparato está exclusivamente concebido para
mezclar y triturar alimentos. Este producto es
apto solo para uso privado y no está hecho para
propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso
pueden provocar daños al producto o lesiones a
personas.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte.
En caso de daños o entrega incompleta,
por favor, póngase en contacto con su
distribuidor
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Contenido
1 x Motor
1 x Accesorio de la licuadora
1 x Taza medidora
1 x Tapete antideslizante
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía
Datos técnicos
Tensión nominal: 230-240 V~, 50 Hz
Potencia nominal: 600 W
Clase de protección: Clase II
Componentes
A
Cable con enchufe
B
Control de velocidad continuo
C
Botón de velocidad I
D
Botón de velocidad II
E
Motor
F
Aditamento de licuadora de mano
G
Cuchillas
H
Taza de medición
I
Tapete antideslizante
20
IM_KHB610_140609_V04.indb 206/9/14 3:21 PM
Page 22
Español
Atención
¡Asegúrese siempre de que el producto esté
desconectado de la toma de corriente antes
de montarlo completa y correctamente!
Licuado
Apto para: Licuar jugos y batidos, mezclar
¡Peligro de lesiones en las manos!
¡Manipule el aspa con cuidado, es muy afilada!
Nunca utilice las manos para extraer
alimentos del recipiente. Utilice siempre
espátulas de madera o plástico; además,
úselas únicamente cuando la licuadora no
esté funcionando.
No use este producto para procesar hielo,
líquidos calientes, batidos/masas pesadas o
alimentos duros.
Pre-corte los alimentos en trozos pequeños
de igual tamaño.
Nota
Al triturar alimentos, asegúrese que utiliza
el suficiente líquido (zumo, leche, etc.)
para obtener una textura suave. Ajuste la
consistencia de la mezcla añadiendo más
líquidos o sólidos suaves.
Ajustes de velocidad
1
La velocidad de procesamiento corresponde
al ajuste del control de velocidad. Gire el
control de velocidad continuo para ajustar
la velocidad. Cuanto mayor es el ajuste, más
rápidos son los resultados de la mezcla.
Se puede alcanzar la máxima velocidad
presionando el botón de velocidad II (Turbo).
3
Para ello, alinee el icono de la unidad del
motor con el icono de la licuadora .
4
Rote la licuadora en en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede encajada
con un clic (los iconos y están
alineados).
5
Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
6
Coloque alimentos en el tazón de medición.
Observe la máxima marca en la taza de
medición.
Sumerja la barra de licuado en los alimentos
tan profundo como le sea posible. Trabaje
con los ingredientes moviendo el producto
suavemente hacia arriba y abajo.
Sostenga la licuadora verticalmente.
Inclinarla podría causar el derrame de
alimentos.
7
Ajuste la velocidad deseada. Presione
y mantenga presionado el botón de
velocidad I. Puede optar a una velocidad
Turbo presionando y manteniendo
presionado el botón de velocidad II.
8
Después del uso: Deje de presionar
el botón de velocidad y desconecte el
enchufe.
9
La base antideslizante puede extraerse
y utilizarse como cubierta para la taza de
medición y almacenarse en el refrigerador.
21
IM_KHB610_140609_V04.indb 216/9/14 3:21 PM
Page 23
Español
Guía de procesamiento
Precaución
El funcionamiento continuo no debe exceder
la guía de procesamiento que se indica más
abajo.
700 ml taza de medición
AlimentoPeso
máx.
Tiempo
(seg)
Preparación
de alimentos
Zanahoria100 g121 - 2 cm
Cebollas *1100 g4-81 - 2 cm
Compota 80 g8/
Ajo80 g4-8/
Queso50 g121 - 2 cm
Huevos3 yemas4-8Hervidos
Jamón70 g10En lonchas
Líquido *2400 ml120/
*1 Cebollas: Peladas
*2 Líquido: Sopa, leche, agua, etc.
Limpieza y cuidado
¡Atención!
Antes de limpiar el dispositivo, apague
siempre el producto y desconéctelo de la
toma de corriente.
10
Limpieza de la unidad motora: Utilice un
paño suave, levemente mojado.
11
Limpieza de la taza de medición y el
tapete: Utilice agua tibia y un agente de
limpieza suave.
12
Limpieza de la licuadora
&
accesorio: Limpieza de la barra de mezcla
13
bajo agua corriente. Asegúrese de que no
se introduzcan líquidos en el eje hueco.
Séquelo bien.
• Lave todas las demás piezas en agua
jabonosa tibia, luego enjuague y seque
exhaustivamente.
• Nunca utilice detergentes corrosivos,
cepillos de alambre, limpiadores abrasivos,
instrumentos de metal o afilados para
limpiar su producto.
• Seque el aparato cuidadosamente después
de limpiarlo.
• Almacene el dispositivo en un lugar frío y
seco, alejado de los niños y mascotas.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos
pueden contener sustancias peligrosas o
tóxicas. No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un punto
de recogida de reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger
el medio ambiente. Contacte con su vendedor
o autoridades locales para obtener más
información.
Advertencia
Asegúrese de que no se introduzca humedad
en el aparato durante su limpieza.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros
líquidos.
22
IM_KHB610_140609_V04.indb 226/9/14 3:21 PM
Page 24
Français
Consignes de sécurité
1. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales.
2. Risque d’électrocution! Ne tentez pas de réparer l’appareil
par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être eectuées uniquement par du personnel qualifié.
3. Avertissement ! Ne plongez pas les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage
ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
5. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles
soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le processus
de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
8. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche
d’alimentation afin de déceler tout dommage. En cas d’endommagement
du cordon d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au
fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les
mêmes qualifications, afin de prévenir tous risques ou toutes blessures.
9. Risque de blessures! Vous devez faire preuve de vigilance
lors de la manipulation des lames de coupe tranchantes, de la
vidange du bol et pendant le nettoyage.
10. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation s’il est laissé
sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
11. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimentation
secteur avant de changer tout accessoire ou de vous approcher
de pièces qui sont mobiles lors de l’utilisation de l’appareil.
12. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques ou endommager
l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps sans interruption
afin d’éviter tout risque de surchaue du moteur. Le temps de
fonctionnement en continu ne doit pas dépasser celui indiqué par
le guide de traitement dans le manuel d’utilisation. Laissez l'appareil
refroidir si son boîtier devient trop chaud. Utilisez à nouveau l’appareil
seulement après son refroidissement.
23
IM_KHB610_140609_V04.indb 236/9/14 3:21 PM
Page 25
FrançaisFrançais
Consignes de sécurité
14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le
l’appareil est en cours de fonctionnement.
15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers une personne lorsque
vous utilisez l'appareil.
16. Ne touchez pas la lame, le couvre-lame et les pièces mobiles.
Maintenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous ustensiles à
l’écart des pièces mobiles.
17. En cours d’utilisation, gardez mains et ustensiles en dehors du
bol afin de réduire tous risques de blessures corporelles graves
et/ou d’éviter d’endommager le mélangeur. Utilisez un grattoir
seulement lorsque l’appareil n’est pas en cours d'utilisation.
18. Respectez les consignes de sécurité afin de
prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte!
19. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer ultérieurement. Lorsque
vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode
d'emploi doit également lui être remis.
20. Avant de brancher l’appareil à la source
d’alimentation, assurez-vous que la tension de
la source d’alimentation et la tension nominale
correspondent aux spécifications d’alimentation
figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
21. N’utilisez jamais un appareil endommagé! Si l'appareil est
endommagé, débranchez-le de la prise de
courant, puis contactez votre revendeur.
22. Afin d’éviter d’endommager le cordon
d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser,
le déformer ou le frotter contre des bords
coupants. Maintenez-le également à l’écart
de toute surface chaude et flamme nue.
Ne laissez pas les lames rotatives entrer en
contact avec le cordon d’alimentation.
23. Acheminez le cordon de sorte que personne
ne puisse tirer dessus ni s’y prendre les
pieds par inadvertance.
24. Si vous utilisez une rallonge, ses spécifications
doivent être adaptées à l’appareil.
25. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez
les mains mouillées ou vous tenez sur
un sol humide. Ne touchez pas la fiche
d’alimentation avec les mains mouillées.
26. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de
l’appareil. N’insérez aucun objet étranger
dans le boîtier du produit.
27. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Utilisez toujours
l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre
et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur, de
24
la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité,
des égouttements et des éclaboussures d'eau.
28. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne
placez aucun objet à flamme nue, comme une
bougie, sur l'appareil ou à proximité de celui-ci.
Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un
vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
29. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation
de la prise de courant en tirant sur le cordon,
n’enroulez pas le cordon d'alimentation
autour de l'unité.
30. Raccordez le connecteur du cordon
d’alimentation à une prise de courant
facilement accessible afin de pouvoir
rapidement débrancher l’unité en
cas d’urgence. Débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant pour
mettre l’appareil complètement hors tension.
Utilisez la fiche d’alimentation comme
dispositif de mise hors tension de l’appareil.
31. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise
de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
et avant de procéder à son nettoyage.
32. En cas de surchaue du cordon
d’alimentation, veuillez interrompre
l’utilisation de l’appareil, puis débranchez-le
de la prise de courant.
33. Ne posez pas cet appareil sur des plaques
chauantes (gaz, cuisinière électrique,
cuisinière à charbon, etc.). Maintenez
l’appareil à l’écart de toute surface chaude
et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil
sur une surface nivelée, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
34. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
en cours d'utilisation.
35. Séchez l’appareil et tous les accessoires
avant de le brancher à une prise de courant
et d’y fixer les accessoires.
IM_KHB610_140609_V04.indb 246/9/14 3:21 PM
Page 26
Français
Toutes nos félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce produit KOENIC. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu exclusivement pour
mixer et mélanger des denrées alimentaires.
Cet appareil est uniquement destiné à une
utilisation domestique et ne saurait être utilisé
à des fins commerciales. Toute autre utilisation
peut endommager l'appareil ou provoquer des
blessures.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vérifiez que la livraison est complète et
ne présente pas de dommages dus au
transport. En cas de dommages ou de
livraison incomplète, veuillez contacter votre
revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et
entretien).
Contenu
1 x Moteur
1 x Accessoire du mélangeur à main
1 x Tasse à mesurer
1 x Tapis anti-dérapant
1 x Manuel d’utilisation
1 x Fiche de garantie
Données techniques
Tension nominale: 230-240 V~, 50 Hz
Puissance nominale: 600 W
Classe de protection: Classe II
Composants
A
Cordon d’alimentation avec fiche
B
Commande des vitesses sans paliers
C
Bouton de vitesse I
D
Bouton de vitesse II
E
Moteur
F
Accessoire du mélangeur à main
G
Lame
H
Tasse à mesurer
I
Tapis anti-dérapant
25
IM_KHB610_140609_V04.indb 256/9/14 3:21 PM
Page 27
FrançaisFrançais
Mixage
Attention
Assurez-vous toujours que l’appareil est
Adapté au : mixage de jus et de lait frappé, au
mélange d'aliments à consistance molle et à la
réduction d'aliments cuits en purée.
débranché de la source d’alimentation avant
2
de procéder à son montage complet et
Montez le moteur sur le mélangeur à main.
correct !
3
Risque de blessures à la main ! La lame
est très tranchante, assurez-vous de la
manipuler avec précaution !
N'introduisez jamais les mains à l'intérieur
du récipient alimentaire. Utilisez toujours
des spatules en bois ou en plastique, et ce
Pour ce faire, alignez l’icône du moteur
sur l’icône du mélangeur :
4
Tournez le mélangeur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place (les icônes et sont à
présent alignés).
uniquement lorsque le mélangeur à main
n'est pas en cours de fonctionnement.
N'utilisez pas cet appareil pour la
transformation de glaçons, de liquides
chauds, de pâte épaisse ou d'aliments durs.
5
Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
6
Versez les denrées alimentaires dans la
tasse à mesurer.
Découpez à l'avance les aliments en petits
morceaux de grosseur égale.
Respectez l'indication de niveau maximal
qui figure sur la tasse à mesurer.
Plongez la barre du mélangeur dans les
aliments aussi profondément que possible.
Mélangez les aliments en déplaçant
Remarque
l'appareil en douceur de haut en bas.
Tenez le mélangeur à la verticale.
Lorsque vous réduisez des aliments en
purée, veillez à utiliser du liquide en quantité
Toute inclinaison risque d'entraîner des
projections d'aliments.
susante (jus, lait, etc.) afin d'obtenir un
mélange homogène. Réglez la consistance du
mélange en y ajoutant davantage de liquide
ou de solides mous.
7
Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton de vitesse I et
maintenez-le enfoncé. Pour passer à la
vitesse Turbo, appuyez sur le bouton de
vitesse II et maintenez-le enfoncé.
Réglages des vitesses
8
1
La vitesse de transformation correspond
Après utilisation : Relâchez le bouton de
vitesse, puis débranchez la fiche.
au réglage de la commande des vitesses.
Tournez la commande des vitesses sans
paliers pour régler la vitesse. Plus le réglage
est élevé, plus les résultats du mixage sont
rapides.
9
Le tapis anti-dérapant peut être sorti
et utilisé comme couvercle pour couvrir
la tasse à mesurer et la conserver au
réfrigérateur.
La vitesse maximale peut être obtenue en
appuyant sur le bouton de vitesse II (Turbo).
26
IM_KHB610_140609_V04.indb 266/9/14 3:21 PM
Page 28
Français
Guide de transformation d'aliments
Attention
Le temps d’utilisation en continu ne doit pas
dépasser celui qui est indiqué dans le guide
de transformation d'aliments ci-après.
Tasse à mesurer de 700 ml
AlimentsPoids
maximum
Carotte100 g121 à 2 cm
Oignons *
1
Temps
Préparation
(s)
des aliments
100 g4-81 à 2 cm
Compote 80 g8/
Ail80 g4-8/
Fromage50 g121 à 2 cm
Œufs3 jaunes4-8Jambon
bouilli70 g10En tranches
Liquide *
2
400 ml120/
*1 Oignons : Pelés
*2 Liquide : Soupe, lait, eau, etc.
Nettoyage et entretien
Avertissement
Mettez toujours l'appareil hors tension, puis
débranchez la fiche de la prise de courant,
avant de procéder à son nettoyage.
10
Nettoyage du moteur : Utilisez un
chion doux légèrement humide.
11
Nettoyage de la tasse à mesurer et du
tapis : Utilisez de l'eau tiède et un produit
de nettoyage léger.
12
Nettoyage de l'accessoire
et
du mélangeur à main : Lavez la barre du
13
mélangeur
sous l'eau courante. Veillez à ce que aucun
liquide ne s'introduise dans l'arbre creux.
Séchez-le complètement.
• Lavez toutes les pièces à l'eau tiède
savonneuse, puis rincez-les et séchez-les
complètement.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs,
de brosse métallique, de tampon à récurer
abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour
nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son
nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et
frais, à l’écart des enfants et des animaux
domestiques.
Elimination
Le logo de la poubelle à roues barré
impose une collecte séparée des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Les équipements
électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses et toxiques. Ne pas éliminer cet
appareil dans une déchetterie municipale sans
tri. Le retourner au point de collecte identifié
pour le recyclage des DEEE. Vous contribuerez
ainsi à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur
ou les autorités locales pour davantage
d’informations.
Avertissement
Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune
humidité dans l'appareil au cours de son
nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
27
IM_KHB610_140609_V04.indb 276/9/14 3:21 PM
Page 29
MagyarMagyar
Biztonsági utasítások
1. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra.
2. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat
szakképzett személyzettel kell végeztetni.
3. Figyelem! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba.
Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
4. A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket és a
kábelét tartsa távol a gyermekektől.
5. A készüléket használhatják korlátozott fizikai, szenzorikus vagy
szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és
ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy
ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát
tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
6. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
8. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a
gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű
személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
9. Sérülésveszély! Az éles pengék kezelésekor, a tál kiürítésekor
és a tisztítás során legyen elővigyázatos.
10. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
11. Alkatrészek cseréje, illetve a működés során mozgásban lévő
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
12. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt
a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és
károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és
tartozékokat használjon.
13. Ne használja a készüléket folyamatosan túl hosszú ideig, mert a
motor túlhevülhet. A folyamatos működés ideje nem haladhatja
meg a feldolgozási útmutatót megadott utasítás. Hagyja a
készüléket lehűlni, mielőtt a borítása felforrósodna. A készüléket
csak akkor használja újra, ha az már lehűlt.
28
IM_KHB610_140609_V04.indb 286/9/14 3:21 PM
Page 30
Magyar
Biztonsági utasítások
14. Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék
működésben van.
15. Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé.
16. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó
alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű
konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol.
17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon kívül, így
lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer sérülésének
veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy kaparót használjon.
18. Vegyen figyelembe minden biztonsági
utasítást, hogy elkerülje a helytelen
használat okozta károsodást!
19. Őrizze meg ezt a használati útmutatót
későbbi használatra. Ha a készüléket
átadja más személynek, vele kell adni ezt a
használati útmutatót is.
20. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná
a hálózati feszültségre, ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség és áramérték
megegyezik-e a készüléken típustábláján
előírt feszültségi értékkel.
21. Soha se használjon egy
meghibásodott készüléket!
Csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a
forgalmazóval, ha meg van hibásodva.
22. Kerülje a kábel sérülését összepréselés,
hajlítás vagy dörzsölés révén az éles
sarkaknál. Tartsa távol a forró felületektől
és a nyílt lángoktól. Ügyeljen arra, hogy
a pengék ne érjenek az elektromos
vezetékhez.
23. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy
véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy
megbotlani benne.
24. Ha hosszabbító kábelt használ, a
teljesítményének meg kell felelnie a
készülék által fogyasztott áramnak.
25. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel,
vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves
kézzel a dugaszhoz.
26. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel
a készülék házát. Ne helyezzen be idegen
tárgyakat a készülékházba.
27. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől
és nyílt lángoktól. A készüléket mindig
sima, stabil, tiszta és száraz felületen
üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől,
portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől,
leeséstől és a fröccsenő víztől.
28. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre.
Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék
mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. a
gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy
annak közelében vízzel töltött tárgyakat,
mint pl. vázákat.
29. A hálózati csatlakozó dugaszt ne a
kábelnél fogva húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatból, és ne tekerje a hálózati
csatlakozó kábelt a készülék köré.
30. Csatlakoztassa a dugót egy könnyen
elérhető elektromos aljzatra, hogy egy
vészhelyzet esetén a készüléket azonnal le
lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt
az elektromos aljzatból, hogy teljesen
kikapcsolja a készüléket. A dugót használja
lecsatlakoztató berendezésként.
31. Csatlakoztassa a dugót egy elektromos
aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás
előtt.
32. Ha az elektromos vezeték túlhevül,
függessze fel a készülék használatát,
és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
33. Ne tegye a készüléket forró felületekre
(pl. gáz-, elektromos- vagy széntüzelésű
sütőkre). Tartsa a készüléket távol a forró
felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket
mindig egyenletes, stabil, tiszta és hőálló
felületen használja.
34. Használat közben sohase hagyja felügyelet
nélkül a készüléket.
35. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a
táphálózatra szárítsa meg azt és minden
tartozékát, mielőtt azokat a készülékre
illesztené.
29
IM_KHB610_140609_V04.indb 296/9/14 3:21 PM
Page 31
MagyarMagyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC
terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag élelmiszerek felverésére
és keverésére tervezték. A készülék csak
háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra. Minden más
típusú használat a készülék károsodásához
vagy sérüléshez vezethet.
Az első használat előtt
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy
sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések
vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen
kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és
ápolás).
Tartalom
1 x Motoregység
1 x Kézimixerfej
1 x Mérőpohár
1 x Csúszásgátló talp
1 x Kezelési útmutató
1 x Garancia kártya
Műszaki adatok
Előírt feszültség: 230-240 V~, 50 Hz
Előírt áram: 600 W
Védelmi osztály: II. osztály
Komponensek
A
Csatlakozó kábel, csatlakozó dugóval
B
Fokozatmentes sebességszabályozó
C
I sebességfokozat gomb
D
II sebességfokozat gomb
E
Motoregység
F
Kézimixerfej
G
Penge
H
Mérőpohár
I
Csúszásgátló talp
30
IM_KHB610_140609_V04.indb 306/9/14 3:21 PM
Page 32
Magyar
Figyelem
Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő
összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját
ne dugja be a konnektorba!
Kézsérülés veszélye! A penge nagyon éles,
kezelje azt óvatosan!
Soha ne nyúljon az edénybe kézzel.
Használjon mindig fából vagy műanyagból
készült spatulákat, de csak ha a készülék nem
jár.
Ne használja a készüléket jég, forró
folyadékok, nehéz tészta vagy kemény
élelmiszerek feldolgozására.
Az élelmiszert előzetesen vágja fel kicsi,
egyenlő méretű darabokra.
Megjegyzés
Élelmiszerek pürésítésekor ügyeljen arra,
hogy elég folyadékot (gyümölcslevet, tejet
stb.) adjon hozzá, hogy a keverék elég lágy
legyen. A keverék sűrűségét folyadékok
vagy egyéb lágy hozzávalók segítségével
módosítsa.
Sebességfokozatok
1
A feldolgozás sebessége a sebesség
beállításától függ. Állítson a sebességen
a sebességtárcsa segítségével. Minél
magasabb a beállítás, annál gyorsabb a
keverési eredmény.
A maximális sebesség elérhető a
II sebességfokozat gomb (turbo)
megnyomásával.
Keverés
Alkalmas: Gyümölcslevek, shake-ek, lágy
hozzávalók keverésére, valamint főtt adalékok
pürésítésére.
2
Szerelje a motoregységet a kézi
keverőgépre.
3
Ehhez helyezze egy szintbe a motoregység
ikonját a keverő ikonjával.
4
Fordítsa el a keverőt az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg bekattan a
helyére (most az és ikonok egy
szintben vannak).
5
Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
6
Töltse be a hozzávalókat a mérőpohárba.
Figyeljen a mérőpoháron lévő maximális
jelzésre.
Merítse bele a keverő rudat minél
mélyebben a hozzávalókba. Mozgassa
a keverőfejet lágyan fel és le a
hozzávalókban.
A keverőt tartsa függőlegesen. Ha
megdöntve tartja, az élelmiszerek
kifröccsenhetnek.
7
Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja meg
és tartsa az I sebességfokozat gombot.
A turbo fokozat elérhető megnyomván és
tartván a II sebességfokozat gombot.
8
Használat után: Engedje el a
sebességfokozat gombot és csatlakoztassa
le a dugót.
9
A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor a mérőpohár fedőjeként is
lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
31
IM_KHB610_140609_V04.indb 316/9/14 3:21 PM
Page 33
Magyar
Útmutató az élelmiszerek feldolgozásához
Vigyázat
A folyamatos üzemelési idő nem lépheti túl az
alábbi útmutató előírásait.
700 ml-es mérőpohár
Az étel
típusa
Sárgarépa100 g121 - 2 cm
Hagyma *
Gyümölcsbefőtt
Max.
Idő (má-
súly
sodperc)
1
100 g4-81 - 2 cm
80 g8/
Étel
elkészítése
Fokhagyma80 g4-8/
Sajt50 g121 - 2 cm
Tojás
3 tojás-
sárgája
4-8Főtt
Sonka70 g10Szeletelt
Folyadék *2400 ml120/
*1 Hagyma: Hámozva
*2 Folyadék: Leves, tej, víz stb.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
10
A motoregység tisztítása: Puha, enyhén
nedves ruha segítségével.
11
A mérőpohár és talp megtisztítása:
Végezze meleg víz és lágy tisztítószer
segítségével.
12
A kézi keverőgép tartozékainak
&
megtisztítása: Mossa meg a keverőbotot
13
folyó víz alatt. Ügyeljen arra, hogy ne jusson
folyadék a tengely belsejébe. Hagyja teljes
mértékben megszáradni.
• Minden egyéb alkatrészt mosson el meleg,
mosogatószeres vízben, majd öblítse el és
hagyja megszáradni.
• Soha se használjon súroló szereket,
drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles
résszel rendelkező tisztítókat a készülék
tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket
tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz
helyen, távol a gyermekektől és a házi
kedvencektől.
Elhelyezése
Az áthúzott, kerekes szemetesedény logo jelzi, hogy kívánatos a
villamos és elektronikus készülékek
elkülönített gyujtése (WEEE). A villamos
és elektronikus készülékek veszélyes és
kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne
tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli,
közönséges szemétbe. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE
gyujtopontba. Ha így tesz, segít megorizni a
természeti eroforrásokat és védi a környezetet.
További információért vegye fel a kapcsolatot
az értékesítojével vagy a helyi hatósággal.
Figyelmeztetés
Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben
nem jut víz a készülékbe.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy
egyéb folyadékba.
32
IM_KHB610_140609_V04.indb 326/9/14 3:21 PM
Page 34
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
1. Questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso domestico
privato e non è stato progettato per scopi commerciali.
2. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l'apparecchio da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale qualificato.
3. Avvertenza! Durante la pulizia o il funzionamento, non
immergere i componenti elettrici dell'apparecchio in acqua o in
altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
4. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
5. L’apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza né
conoscenza, solo sotto la supervisione di un responsabile o dopo
che le stesse siano state istruite adeguatamente riguardo l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i rischi correlati.
6. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
7. Pericolo di ustioni! Non usare l'apparecchio durante il processo
di cottura, con liquidi bollenti o grasso caldo.
8. Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione
per eventuali danni. Se è danneggiato, il cavo deve essere
sostituito dal produttore, dall'addetto all'assistenza o da persone
similmente qualificate al fine di evitare pericoli o lesioni.
9. Pericolo di lesione! Fare attenzione quando si maneggiano le
lame da taglio alate, nello svuotare la ciotola e durante la pulizia.
10. Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se è lasciato
incustodito e prima di assemblarlo, disassemblarlo o pulirlo.
11. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di
cambiare accessori o toccare parti che si muovono durante l'utilizzo.
12. Non utilizzare in qualsivoglia caso accessori non consigliati
dal produttore. Potrebbero rappresentare un rischio per la
sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare
esclusivamente parti e accessori originali.
13. Non far funzionare l’apparecchio continuamente troppo a
lungo per evitare il surriscaldamento del motore. Il tempo di
funzionamento continuo non può superare quanto indicato
nel manuale d’uso. Lasciare che l'apparecchio si rareddi se
l'alloggiamento diventa troppo caldo. Utilizzare nuovamente
l'apparecchio solo dopo che si è rareddato.
14. Mai aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio è
33
IM_KHB610_140609_V04.indb 336/9/14 3:21 PM
Page 35
ItalianoItaliano
Istruzioni per la sicurezza
in funzione.
15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque durante il
funzionamento dell’apparecchio.
16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento. Tenere
dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in movimento.
17. Durante il funzionamento, tenere mani e utensili lontano
dal contenitore per ridurre il rischio di lesioni personali gravi
e / o danni al frullatore. Utilizzare un raschietto solo quando
l’apparecchio non è in funzione.
18. Rispettare tutte le istruzioni per la
sicurezza al fine di evitare danni causati da
uso improprio!
19. Conservare questo manuale di istruzioni
per utilizzo futuro. In caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, accludere parimenti
il presente manuale di istruzioni.
20. Prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione, verificare che la tensione
e la corrente nominale corrispondano
ai dati pertinenti indicati nell'etichetta
identificativa del prodotto.
21. Non usare mai il dispositivo se danneggiato! Se danneggiato,
disconnettere la spina dalla presa e
contattare il rivenditore.
22. Per prevenire danni al cavo, evitare di
schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo su spigoli
vivi. Tenere lontano da superfici calde,
così come da fiamme libere. Non lasciare
che le lame rotanti tocchino il cavo di
alimentazione.
23. Stendere il cavo in modo che non possa
essere tirato accidentalmente o che non ci
si possa inciampare.
24. Se si utilizza una prolunga, la sua capacità
deve essere adeguata alla potenza
assorbita dall'apparecchio.
25. Non azionare l'apparecchio con mani umide
o mentre si è in piedi su un pavimento
bagnato. Non toccare la spina con mani
umide.
26. Non aprire l'alloggiamento del dispositivo
in qualsivoglia circostanza. Non inserire
alcun oggetto estraneo all'interno
dell'alloggiamento.
27. Tenere il dispositivo lontano da superfici
calde e fiamme libere. Utilizzare
34
l'apparecchio sempre su una superficie
piana, stabile, pulita e asciutta. Proteggere
l'apparecchio da calore, polvere, luce del sole
diretta, umidità, gocce e schizzi d'acqua.
28. Non posizionare oggetti pesanti
sull'apparecchio. Non posizionare oggetti
con fiamme libere, ad esempio candele,
sopra o accanto all'apparecchio. Non
mettere oggetti pieni d'acqua, ad esempio
vasi, sopra o vicino all'apparecchio.
29. Non estrarre la spina dalla presa elettrica
tirando dal cavo, né attorcigliare il cavo
attorno all'apparecchio.
30. Collegare la spina a una presa elettrica
facilmente raggiungibile, in modo che
l'apparecchio possa essere scollegato
immediatamente in caso di emergenza.
Estrarre la spina dalla presa per spegnere
completamente l'apparecchio. Usare la spina
come dispositivo di disconnessione.
31. Scollegare la spina dalla presa elettrica
quando l'apparecchio non è utilizzato e
prima della pulizia.
32. Se il cavo di alimentazione si surriscalda,
smettere di usare l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa elettrica.
33. Non posizionare l’apparecchio su piastre
calde (a gas, elettriche, a carbone e così
via). Tenere l'apparecchio lontano da
superfici calde e fiamme libere. Utilizzare
l’apparecchio solo su superfici piane, stabili,
pulite, resistenti al calore e asciutte.
34. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
35. Asciugare l’apparecchio e tutti gli accessori
prima di collegare all’alimentazione assieme
agli accessori stessi.
IM_KHB610_140609_V04.indb 346/9/14 3:21 PM
Page 36
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto
KOENIC. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per consultazioni future.
Uso previsto
L’apparecchio è stato progettato
esclusivamente per miscelare e frullare generi
alimentari. Questo apparecchio è adeguato
unicamente per l'uso domestico privato e non è
stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi
d'uso possono causare danni all'apparecchio o
lesioni.
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare completezza e danni dovuti al
trasporto. In caso di danni o di fornitura
incompleta, contattare il proprio rivenditore.
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e
manutenzione).
Contenuto
1 x unità motore
1 x accessorio frullatore a immersione
1 x recipiente dosatore
1 x appoggio antiscivolo
1 x manuale utente
1 x scheda di garanzia
Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V~, 50 Hz
Potenza nominale: 600 W
Classe di protezione: Classe II
Componenti
A
Cavo con spina
B
Variatore di velocità
C
Pulsante Velocità I
D
Pulsante Velocità II
E
Unità motore
F
Accessorio frullatore a immersione
G
Lama
H
Recipiente dosatore
I
Appoggio antiscivolo
35
IM_KHB610_140609_V04.indb 356/9/14 3:21 PM
Page 37
ItalianoItaliano
Miscelare
Attenzione
Assicurarsi di scollegare sempre l’apparecchio
Adatto per: miscelare succhi di frutta e frullati,
mescolare alimenti morbidi, omogeneizzare
alimenti cotti.
dalla corrente prima di montarlo in modo
2
completo e corretto.
Montare l'unità motore sul frullatore a
immersione.
Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare
la lama con cura dato che è molto alata!
Non usare mai le proprie mani per
3
Per fare questo, allineare l’icona dell'uni-
tà motore all'icona del frullatore.
raggiungere l’interno del contenitore. Usare
4
sempre spatole di legno o plastica, e solo
quando il frullatore a immersione non è in
funzione.
Ruotare il frullatore in senso orario finché
non si blocca in posizione (ora le icone e
sono allineate).
Non usare questo apparecchio per trattare il
ghiaccio, liquidi caldi, pastella/impasto denso
o alimenti duri.
Tagliare prima il cibo in piccoli pezzetti
uniformi.
Nota
Nel versare il composto, assicurarsi di
utilizzare abbastanza liquido (succo, latte e
così via) per ottenere un impasto omogeneo.
Regolare la consistenza del composto
aggiungendo altro liquido o cibi solidi teneri.
Impostazioni di velocità
1
La velocità di lavoro corrisponde
all'impostazione del variatore di velocità.
Ruotare il variatore di velocità per regolare
la velocità. Più alta è l'impostazione, più gli
alimenti sono frullati velocemente.
Per raggiungere la velocità massima,
premere il pulsante Velocità II (Turbo).
5
Collegare la spina a una presa idonea.
6
Versare il cibo nel recipiente dosatore.
Osservare il segno max. sullo stesso.
Immergere il frullatore il più a fondo
possibile negli ingredienti. Frullare gli
ingredienti muovendo delicatamente
l’apparecchio su e giù.
Tenere il frullatore verticalmente. Inclinarlo
potrebbe portare a schizzi di cibo.
7
Impostare la velocità desiderata. Tenere
premuto il pulsante Velocità I. La velocità
turbo può essere ottenuta tenendo
premuto il pulsante Velocità II.
8
Dopo l'uso: rilasciare il pulsante Velocità e
scollegare la spina.
9
L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente
dosatore e conservarlo all'interno del
frigorifero.
36
IM_KHB610_140609_V04.indb 366/9/14 3:21 PM
Page 38
Italiano
Esempi di lavorazione
Attenzione
Il tempo d'uso continuo non deve superare
quello indicato negli esempi di lavorazione
seguenti.
700 ml di recipiente dosatore
Alimento Quantità
max.
Tempo
(sec)
Preparazione
cibo
Carota100 g121 - 2 cm
1
Cipolle*
100 g4-81 - 2 cm
Composta80 g8/
Aglio80 g4-8/
Formaggio50 g121 - 2 cm
Uova3 tuorli4-8Bollite
Prosciutto70 g10Aettato
Liquido*
2
400 ml120/
*1 Cipolle: sbucciate
*2 Liquido: zuppa, latte, acqua e così via
Pulizia e manutenzione
Avvertenza
Prima di pulire, spegnere sempre l'apparecchio
e staccare la spina dalla presa di corrente.
10
Pulizia dell’unità motore: usare un
panno morbido, leggermente umido.
11
Pulizia del recipiente dosatore e
dell'appoggio: usare acqua calda e un
detergente delicato.
12
Pulizia dell'accessorio frullatore
&
a immersione: sciacquare il frullatore
13
sotto l'acqua corrente. Assicurarsi
che nessun liquido entri all’interno
dell’apparecchio. Asciugare completamente.
• Lavare tutte le altre parti con acqua calda
e sapone, quindi risciacquare e asciugare
accuratamente.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole
metalliche, pagliette metalliche abrasive
o strumenti alati o metallici per pulire
l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio
dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco
e asciutto, lontano dalla portata di bambini
e animali domestici.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia
barrato richiede una raccolta separata
di rifiuti elettrici e di equipaggiamento
elettronico (WEEE). L’equipaggiamento
elettrico ed elettronico può contenere delle
sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi
con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Avvertenza
Assicurarsi che non vi siano residui di umidità
all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
Non immergere mai l’unità motore nell’acqua
o in altri liquidi.
37
IM_KHB610_140609_V04.indb 376/9/14 3:21 PM
Page 39
NederlandsNederlands
Veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, het is
niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een
vakman worden uitgevoerd.
3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het appa-
raat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
6. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
8. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het
snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden.
9. Risico op letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe
messen, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
10. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te
verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of
schoon te maken.
11. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires vervangt of bewegende onderdelen
benadert wanneer het apparaat in werking is.
12. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
13. Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode
ononderbroken om oververhitting van de motor te vermijden.
De continue werkingsduur mag niet langer zijn dan wat in de
gebruiksaanwijzing is aangegeven. Laat het apparaat aoelen
als de behuizing van het apparaat te warm wordt. Gebruik het
apparaat pas opnieuw wanneer het is afgekoeld.
38
IM_KHB610_140609_V04.indb 386/9/14 3:21 PM
Page 40
Nederlands
Veiligheidsinstructies
14. Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer het apparaat
in werking is.
15. Richt het mes nooit naar personen wanneer in werking.
16. Raak het mes, de mesbeschermer en de bewegende onderdelen
nooit aan. Houd vingers, haar, kleding en keukengerei uit de
buurt van de bewegende onderdelen.
17. Houd handen en keukengerei tijdens de werking uit de houder
om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de
mixer te vermijden. Gebruik alleen een schraper wanneer het
apparaat niet in werking is.
18. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade
door verkeerd gebruik te voorkomen!
19. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik. Doe bij overdracht
van het apparaat aan derden deze
gebruiksaanwijzing erbij.
20. Alvorens de stekker in het stopcontact te
steken, controleer of de spanning en de
stroomsterkte overeenstemmen met de
specificaties die op het typeplaatje van het
apparaat zijn vermeld.
21. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Trek de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw
handelaar als uw apparaat beschadigd is.
22. Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan
scherpe randen schuren, om beschadiging
te voorkomen. Houd het snoer uit de buurt
van hete oppervlakken en open vuur. Zorg
dat het snoer de draaiende messen niet
aanraakt.
23. Leg het snoer op een manier zodat niemand
er per ongeluk aan kan trekken of over kan
struikelen.
24. Bij gebruik van een verlengsnoer moet
het vermogen geschikt zijn voor het
elektriciteitsverbruik van het apparaat.
25. Gebruik het apparaat niet met natte handen
of wanneer u op een natte vloer staat. Raak
de stekker nooit met natte handen aan.
26. Open in geen geval de behuizing van het
apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen
in de behuizing van het apparaat.
27. Houd het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik het
apparaat altijd op een horizontaal, stabiel,
schoon en droog oppervlak. Bescherm het
apparaat tegen hitte, stof, direct zonlicht,
vocht, druppels en spatten.
28. Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat. Plaats geen voorwerpen met
open vlam, zoals kaarsen, op of naast het
apparaat. Plaats geen met water gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt
van het apparaat.
29. Trek, wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt, niet aan het snoer en
wikkel het snoer achteraf niet om het
apparaat.
30. Steek de stekker in een eenvoudig te
bereiken stopcontact, zodat in geval
van nood de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact
om het apparaat volledig uit te schakelen.
Gebruik de stekker als voorziening om de
stroomtoevoer te onderbreken.
31. Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik is en
voordat u deze schoonmaakt.
32. Als het snoer oververhit raakt, gebruik het
apparaat niet langer en haal de stekker uit
het stopcontact.
33. Plaats het apparaat niet op een kookplaat
(gas-, elektrisch of kolenfornuis, enz.).
Houd het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik
het apparaat altijd op een vlak, stabiel,
warmtebestendig en droog oppervlak.
34. Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter wanneer in werking.
35. Droog het apparaat en alle accessoires
alvorens de stekker in het stopcontact te
steken of accessoires te bevestigen.
39
IM_KHB610_140609_V04.indb 396/9/14 3:21 PM
Page 41
NederlandsNederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC
product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bestemd voor het mixen
en mengen van etenswaren. Dit apparaat is
alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze
is niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het
apparaat of letsel.
Voor ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of
er transportschade voorkomt. Neem in geval
van schade of als de levering niet compleet
is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en
onderhoud).
Inhoud
1 x Motoreenheid
1 x Pureerstaaf
1 x Maatbeker
1 x Antislipmat
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Garantiekaart
Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen: 600 W
Beschermingsklasse: Klasse II
Onderdelen
A
Snoer met stekker
B
Traploze snelheidsregeling
C
Snelheidsknop I
D
Snelheidsknop II
E
Motoreenheid
F
Pureerstaaf
G
Mes
H
Maatbeker
I
Antislipmat
40
IM_KHB610_140609_V04.indb 406/9/14 3:21 PM
Page 42
Nederlands
Opgelet
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald voordat u het apparaat volledig en
juist in elkaar zet.
Gevaar op letsel aan de handen! Wees
voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
deze is zeer scherp!
Gebruik nooit uw handen om in de houder
met voedsel te reiken. Gebruik altijd een
houten of plastic spatel en enkel wanneer de
staafmixer niet in werking is.
Gebruik dit apparaat niet voor het verwerken
van ijs, warme vloeistoen, zwaar beslag/
deeg of hard voedsel.
Snij het voedsel vooraf in kleine stukken van
gelijke grootte.
Opmerking
Tijdens het pureren van voedsel, gebruik
voldoende vloeistof (sap, melk, enz.) om
een glad mengsel te bekomen. Pas de
consistentie van het mengsel aan door
vloeistof of zachte etenswaren toe te
voegen.
Snelheidsinstellingen
1
De verwerkingssnelheid komt overeen
met de instelling van de snelheidsregelaar.
Draai de traploze snelheidsregelaar om
de snelheid aan te passen. Hoe hoger de
instelling, hoe sneller het resultaat.
Druk op de snelheidsknop II (Turbo) om de
maximale snelheid te bekomen.
Pureren
Geschikt voor: Mengen van sappen en shakes,
mixen van zachte ingrediënten, pureren van
gekookte ingrediënten.
2
Maak de pureerstaaf aan de motoreenheid
vast.
3
Om dit te doen, breng het pictogram
van de motoreenheid op één lijn met het
pictogram van de pureerstaaf.
4
Draai de pureerstaaf met de klok mee
totdat deze op zijn plaats klikt (het en
pictogram bevinden zich nu op één lijn).
5
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
6
Vul de maatbeker met voedsel.
Houd rekening met de maximum markering
op de maatbeker.
Duw de pureerstaaf zo diep mogelijk in de
ingrediënten. Verwerk de ingrediënten door
het apparaat langzaam omhoog en omlaag
te bewegen.
Houd de staafmixer verticaal om gespetter
te vermijden
7
Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de snelheidsknop I ingedrukt.
Turbosnelheid kan worden verkregen door
snelheidsknop II ingedrukt te houden.
8
Na gebruik: Laat de snelheidsknop los en
haal de stekker uit het stopcontact.
9
De antislipmat kan worden afgehaald om
als deksel te gebruiken wanneer u de
maatbeker (met de ingrediënten) in de
koelkast wilt bewaren.
41
IM_KHB610_140609_V04.indb 416/9/14 3:21 PM
Page 43
Nederlands
Verwerkingstabel
Opgelet
De continue werkingsduur mag hetgeen
vermeld in onderstaande verwerkingstabel
niet overschreden.
700 ml maatbeker
VoedselMax.
gewicht
Tijd
(sec)
Max.
grootte
Wortelen100 g121 - 2 cm
1
Ui *
100 g4-81 - 2 cm
Compote 80 g8/
Knoflook80 g4-8/
Kaas50 g121 - 2 cm
Eieren3 dooiers4-8Gekookt
Ham70 g10
Vloeistof *
2
400 ml120/
In schijven
gesneden
*1 Ui: Geschild
*2 Vloeistof: Soep, melk, water, etc.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit
en haal de stekker uit het stopcontact.
10
De motoreenheid reinigen: Gebruik een
zachte, licht bevochtigde doek.
11
De maatbeker en antslipmat
schoonmaken: Gebruik warm water en
een mild schoonmaakmiddel.
12
De pureerstaaf schoonmaken
&
opzetstuk: Was de pureerstaaf
13
onder stromend water. Zorg dat er geen
water in de holle schacht binnendringt.
Droog grondig.
• Was alle andere onderdelen in warm
zeepwater, spoel vervolgens en droog
grondig.
• Gebruik nooit bijtende
schoonmaakmiddelen, staalborstels,
schuursponsjes, metalen of scherpe
voorwerpen om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat
grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge
ruimte op uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur
bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit
apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het
in bij een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Waarschuwing
Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen
vocht het apparaat binnendringt.
Dompel de motoreenheid nooit onder in
water of een andere vloeistof.
42
IM_KHB610_140609_V04.indb 426/9/14 3:21 PM
Page 44
Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych.
2. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie
próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii
naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca.
3. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
4. Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać urządzenie i
jego przewód poza zasięgiem dzieci.
5. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku
doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli pozostają one pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli taka
osoba przekazała im stosowne informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz zagrożeń z tym związanych.
6. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do prze-
twarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i tłuszczy.
8. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
9. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania miski oraz
obchodzenia się z ostrzami.
10. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli
pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem,
demontażem i czyszczeniem.
11. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które
poruszają się podczas pracy urządzenia, należy je wyłączyć i
odłączyć od źródła zasilania.
12. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producen-
ta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie
urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
13. Aby uniknąć przegrzania silnika, nie używać urządzenia w trybie
ciągłym przez zbyt długi czas. Nieprzerwany czas obsługi urządzenia nie powinien przekraczać czasów wspomnianych w instrukcji obsługi. Pozwolić urządzaniu ostygnąć, gdy jego obudowa
staje się zbyt gorąca. Skorzystać z urządzenia ponownie jedynie,
gdy ulegnie ono schłodzeniu.
43
IM_KHB610_140609_V04.indb 436/9/14 3:21 PM
Page 45
PolskiPolski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie
jest w trakcie pracy.
15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w kierunku
osób.
16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza ani ruchomych części. Palce,
włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części.
17. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia blen-
dera, podczas pracy trzymać ręce i przybory na zewnątrz pojemnika. Skrobaczki używać jedynie, gdy urządzenie jest wyłączone.
18. Przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem!
19. Zachować niniejszą instrukcję do
przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest
przekazywane osobom trzecim, należy
dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
20. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz
wartość znamionowa prądu odpowiadają
informacjom dotyczącym zasilania podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
21. Nigdy nie używać uszkodzonego urzą-dzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i skontaktować się ze sprzedawcą.
22. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu
zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie
pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala
od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia. Nie dopuścić, aby obrotowe ostrze
weszło w kontakt z przewodem zasilającym.
23. Przewód przyłączeniowy należy położyć
tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub
potknięcie się o niego nie było możliwe.
24. Jeśli używany jest przedłużacz, jego
specyfikacja musi być odpowiednia dla
energii zużywanej przez urządzenie.
25. Nie korzystać z urządzenia mając mokre
ręce lub stojąc na mokrej podłodze. Nie
dotykać wtyczki mokrymi rękami.
26. Pod żadnym pozorem nie otwierać
urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów
do wnętrza obudowy.
27. Urządzenie należy trzymać z dala od
wszelkich gorących powierzchni i otwartego
ognia. Z urządzenia należy korzystać
wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych i
44
suchych powierzchniach. Chronić urządzenie
przed ciepłem, kurzem, bezpośrednimi
promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą
lub pryskającą wodą.
28. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na
urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów
będących źródłem ognia, np. świeczek,
na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać
obiektów wypełnionych wodą, np.
wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
29. Nie odłączać wtyczki zasilającej od gniazdka
elektrycznego, ciągnąc za przewód zasilający
ani nie owijać przewodu wokół urządzenia.
30. Podłączyć wtyczkę zasilającą do łatwo
dostępnego gniazdka elektrycznego, aby
podczas wypadku możliwe było natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć
wtyczkę zasilającą od gniazdka elektrycznego. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
31. Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka,
kiedy urządzenie nie jest używane oraz
przed czyszczeniem.
32. Jeśli przewód zasilający ulegnie przegrzaniu,
zaprzestać korzystania z urządzenia i
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
33. Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach (piecach gazowych,
elektrycznych, węglowych itp.). Urządzenie
należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni i otwartego ognia. Z
urządzenia należy korzystać wyłącznie na
płaskich, stabilnych, czystych, odpornych na
ciepło i suchych powierzchniach.
34. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, kiedy znajduje się ono w użyciu.
35. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
przyłączeniem akcesoriów należy wysuszyć
urządzenie i akcesoria.
IM_KHB610_140609_V04.indb 446/9/14 3:21 PM
Page 46
Polski
Gratulujemy!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
miksowania i mieszania żywności. Urządzenie
to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do
celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub
odniesienia obrażeń.
Przed pierwszym włączeniem
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i
uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej
dostawy należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i
konserwacja).
Zawartość
1 x Jednostka napędzająca
1 x Końcówka miksująca
1 x Pojemnik miarka
1 x Podkładka antypoślizgowa
1 x Instrukcja obsługi
1 x Karta gwarancyjna
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: 600 W
Klasa ochrony: Klasa II
Części
A
Przewód zasilający z wtyczką
B
Bezstopniowa regulacja prędkości
C
Przycisk prędkości I
D
Przycisk prędkości II
E
Jednostka napędzająca
F
Końcówka miksująca
G
Ostrze
H
Pojemnik miarka
I
Podkładka antypoślizgowa
45
IM_KHB610_140609_V04.indb 456/9/14 3:21 PM
Page 47
PolskiPolski
Blendowanie
Uwaga
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub
Nadaje się do: tworzenia soków i koktajli,
mieszania miękkich składników, przecierania
ugotowanych składników.
całkowicie złożone należy zwrócić uwagę,
2
aby było odłączone od źródła zasilania!
Zamocować jednostkę napędową na
blenderze.
Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy
zachować szczególną uwagę ponieważ
ostrze jest bardzo ostre!
3
W tym celu należy wyrównać oznaczenie
z oznaczeniem blendera.
Nigdy nie wykładać rąk do pojemnika. Należy
4
używać drewnianych lub plastikowych
łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest
uruchomiony.
Przekręcić blender w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż
zaskoczy na swoim miejscu (oznaczenia
oraz powinny być teraz wyrównane).
Nie należy używać niniejszego urządzenia
do przetwarzania lodu, gorących płynów,
gęstego ciasta ani twardych pokarmów.
5
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
Wstępnie pokroić żywność na małe, równe
kawałki
6
Wypełnić pojemnik miarkę produktami
spożywczymi.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenie
maksymalnego poziomu na pojemniku
Uwaga
miarce.
Zanurzyć końcówkę miksującą w
Podczas blendowania, należy użyć
wystarczającej ilości płynu (sok, mleko
itp.) w celu uzyskania gładkiej mieszaniny.
Kontrolować konsystencję mieszaniny
poprzez dodanie większej ilości cieczy lub
artykuły spożywczego
składnikach tak głęboko, jak to możliwe.
Przetwarzać składniki, delikatnie poruszając
urządzeniem w górę i w dół.
Trzymać blender pionowo. Przechylanie
może prowadzić do rozpryskiwania
żywności.
7
Ustawić żądaną prędkość. Nacisnąć i
Ustawienia prędkości
przytrzymać przycisk prędkości I. Prędkość
turbo można osiągnąć, naciskając i
1
Szybkość przetwarzania żywności
przytrzymując przycisk II.
odpowiada ustawieniu prędkości
8
urządzenia. Aby dostosować prędkość,
należy obrócić bezstopniową regulację
Po użyciu: Zwolnić przycisk prędkości i
odłączyć wtyczkę.
prędkości. Im wyższe ustawienie, tym
szybciej przebiega miksowanie.
Maksymalną prędkość można osiągnąć,
naciskając przycisk prędkości II (Turbo).
9
Antypoślizgową podkładkę można
wykorzystać jako pokrywkę pojemnika, a
całość można przechowywać w lodówce.
46
IM_KHB610_140609_V04.indb 466/9/14 3:21 PM
Page 48
Polski
Wskazówki dotyczące przetwarzania
Uwaga
Czas pracy ciągłej nie może przekroczyć
wartości podanych w poniższych wytycznych.
Pojemnik miarka 700 ml
Artykuł
spożywczy
Maks.
ilość
Czas
(sek.)
przygotowanie
Wstępne
Marchew100 g121–2 cm
Cebula *
1
100 g4–81–2 cm
Kompot 80 g8/
Czosnek80 g4–8/
Ser50 g121–2 cm
Jajka3 żółtka4–8Gotowane
Szynka70 g10W plasterkach
2
Płyny *
400 ml120/
*1 Cebula: obrana
*2 Płyny: zupa, mleko, woda itp.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania.
10
Czyszczenie jednostki napędowej: użyć
miękkiej, lekko wilgotnej szmatki.
Uwaga
11
Czyszczenie pojemnika miarki oraz
podkładki: Użyć ciepłej wody i delikatnego
środka czyszczącego.
12
Czyszczenie końcówki
&
blendera: Trzon blendera należy umyć
13
pod bieżącą wodą. Upewnić się, że ciecz nie
dostanie się do pustego wała. Dokładnie
wysuszyć.
• Umyć wszystkie części w ciepłej wodzie z
mydłem, a następnie opłukać i dokładnie
wysuszyć.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie
używać żrących środków czyszczących,
drucianych szczotek, ściernych druciaków,
metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć
urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci
z kółkami oznacza, że przy utylizacji
produktu należy przestrzegać dyrektywy
WEEE dotyczącej utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne mogą zawierać
niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego
kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym
punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat,
proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć
nie dostaje się do środka urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
w innych cieczach.
47
IM_KHB610_140609_V04.indb 476/9/14 3:21 PM
Page 49
PortuguêsPortuguês
Instruções de segurança
1. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi
concebido para propósitos comerciais.
2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser
efectuadas apenas por pessoal qualificado.
3. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe
as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos.
Nunca segure o aparelho sob água corrente.
4. Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas
ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma
segura e compreendam os riscos envolvidos.
6. As crianças não devem brincar com o aparelho.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante o pro-
cesso de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
8. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado
deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante
ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações
perigosas ou ferimentos.
9. Perigo de ferimentos! Deve tomar cuidado quando manusear as
lâminas de corte afiadas, ao despejar a tigela e durante a limpeza.
10. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se este
não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
11. Desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada antes de
substituir os acessórios ou aproximar-se das peças que se
movem durante a utilização.
12. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante. Podem representar um risco de segurança para o
utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e
acessórios originais.
13. Não mantenha o aparelho em funcionamento durante muito
tempo para evitar o sobreaquecimento do motor. O tempo de
operação contínua não deve exceder o guia de processamento
de dados no manual de instruções. Deixe arrefecer o aparelho se
o revestimento exterior aquecer muito. Só volte a ligar o aparelho
depois de ter arrefecido.
48
IM_KHB610_140609_V04.indb 486/9/14 3:21 PM
Page 50
Português
Instruções de segurança
14. Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a aparelho
está a funcionar.
15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o
funcionamento do aparelho.
16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças em
movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios
afastados de todas as peças móveis.
17. Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios
fora do recipiente para reduzir o risco de lesões pessoais graves
e/ou danos na batedeira. Só use uma espátula quando o aparelho
não estiver a funcionar.
18. Observe todas as instruções de segurança
para evitar danos causados por utilização
inadequada!
19. Guarde este manual de instruções para
utilização futura. Caso este aparelho seja
entregue a outra pessoa, o manual de
instruções deve ser incluído.
20. Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a tensão de alimentação e a
classificação da corrente correspondem aos
detalhes da fonte de alimentação indicados
na etiqueta de classificação do aparelho.
21. Nunca use um aparelho danificado!
Desligue o dispositivo da saída eléctrica e
contacte o seu revendedor se este estiver
danificado.
22. Para evitar danificar o cabo de alimentação,
não o aperte, dobre ou esfregue sobre
arestas vivas. Mantenha longe de
superfícies quentes e chamas vivas. Não
deixe que as lâminas em movimento
toquem no cabo de alimentação.
23. Coloque o cabo de modo a que não
seja possível tropeçar ou puxar o cabo
involuntariamente.
24. Se for utilizada uma extensão, a sua
capacidade necessita de ser adequada para
a potência consumida por parte do aparelho.
25. Não use o aparelho com as mãos molhadas
ou estando sobre chão molhado. Não toque
na ficha de corrente com as mãos molhadas.
26. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca
insira quaisquer objectos estranhos no
interior do aparelho.
27. Mantenha o aparelho longe de superfícies
quentes e de chamas desprotegidas. Opere
sempre o dispositivo numa superfície resistente ao calor, estável e horizontal. Proteja
o aparelho do calor, do pó, da luz directa do
sol, da humidade, e salpicos de água.
28. Não coloque objectos pesados em cima do
aparelho. Não coloque objectos com chamas,
tais como velas acesas, em cima ou perto do
aparelho. Não coloque objectos com água,
por ex. vasos, em cima ou perto do aparelho.
29. Não retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo de alimentação e não enrole o cabo de
alimentação à volta do aparelho.
30. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada
de corrente facilmente acessível, para que
em caso de emergência o aparelho possa
ser imediatamente desligado. Retire a
fichada tomada de corrente para desligar
completamente o aparelho. Utilize a ficha
como dispositivo de desconexão.
31. Desligue a ficha da tomada quando não
estiver em uso e antes de o limpar.
32. Se o cabo de alimentação aquecer
demasiado, pare de usar o aparelho e
desligue-o da tomada de corrente.
33. Não coloque o aparelho sobre placas
quentes (a gás, eléctricas, de fogões a
carvão, etc.). Mantenha o aparelho longe
de superfícies quentes e de chamas
desprotegidas. Não coloque o aparelho
sobre placas quentes (a gás, eléctricas, de
fogões a carvão, etc.).
34. Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante a sua utilização.
35. Seque o aparelho e todos os seus
acessórios antes de ligar a ficha à tomada
de corrente e antes de fixar os acessórios.
49
IM_KHB610_140609_V04.indb 496/9/14 3:21 PM
Page 51
PortuguêsPortuguês
Parabéns!
Obrigado pela sua compra deste produto
KOENIC Por favor leia atentamente este
manual e guarde-o para referência futura.
Utilização Prevista
O dispositivo serve apenas para misturar e
triturar alimentos. Este dispositivo só se adequa
para utilização doméstica e não foi concebido
para propósitos comerciais. Qualquer outro
tipo de utilização poderá levar a danos no
dispositivo ou lesões.
Antes da primeira utilização
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta
danos de transporte. Em caso de danos ou
de entrega incompleta, deve contactar o
seu vendedor
• Limpe o electrodoméstico( Limpeza e
manutenção).
Conteúdo
1 x Unidade do motor
1 x Anexo de triturador manual
1 x Copo de medição
1 x Tapete anti-derrapante
1 x Manual de Instruções
1 x Cartão de Garantia
Dados técnicos
Tensão nominal: 230-240 V~, 50 Hz
Potência nominal: 600 W
Classe de protecção: Classe II
Componentes
A
Cabo de alimentação com ficha
B
Controlo de velocidade
C
Botão de velocidade I
D
Botão de velocidade II
E
Unidade do motor
F
Anexo de triturador manual
G
Lâmina
H
Copo de medição
I
Tapete anti-derrapante
50
IM_KHB610_140609_V04.indb 506/9/14 3:21 PM
Page 52
Português
Atenção
Certifique-se sempre que o aparelho está
desligado da alimentação eléctrica antes de
estão correcta e totalmente montado.
Perigo de lesão nas mãos! Segure na
lâmina com cuidado uma vez que é muito
afiada!
Nunca utilize as mãos para chegar ao
recipiente de comida. Utilize sempre
espátulas de plástico ou de madeira e quando
o dispositivo não estiver a funcionar.
Trituração
Adequado para: Triturar sumos e batidos,
misturando ingredientes suaves, ingredientes
reduzidos a puré.
2
Monte a unidade do motor no triturador
manual.
3
Para tal, alinhe o ícone da unidade do motor
com o ícone do triturador.
4
Rode o triturador no sentido dos ponteiros
do relógio até que faça clique no lugar
(agora os ícones e estão alinhados).
Não utilize este dispositivo para triturar gelo,
líquidos quentes, massa pesada ou comida
dura.
Pré-corte a comida em pedaços iguais e
pequenos.
Nota
Quando reduzir comida a puré, certifique-se
que utiliza líquido suficiente (sumo, leite,
etc.) para obter uma mistura suave. Ajuste
a consistência da mistura adicionando mais
líquido ou sólidos suaves.
Definições de velocidade
1
A velocidade de trituração corresponde a
definição do controlo de velocidade. Rode o
controlo de velocidade contínua para ajustar
a mesma. Quanto mais alta a definição, mais
rápidos os resultados de trituração.
A velocidade máxima pode ser atingida
premindo o botão de velocidade II (Turbo).
5
Ligue a ficha a uma tomada adequada.
6
Coloque os alimentos do copo de medição.
Observe a marcação máxima no copo de
medição.
Coloque a barra do triturador o mais
profundamente nos ingredientes. Trabalhe
através dos ingredientes movendo o
dispositivo com cuidado para cima e para
baixo.
Segure o triturador verticalmente. Dobrar o
mesmo poderá levar a salpicos de comida.
7
Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão I.
O turbo pode ser atingido premindo e
mantendo premido o botão de velocidade II.
8
Depois de usar: Liberte o botão de
velocidade e desligue a ficha da tomada.
9
O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo
de medição e guarde dentro do frigorífico.
51
IM_KHB610_140609_V04.indb 516/9/14 3:21 PM
Page 53
Português
Guia de trituração
Cuidado
O tempo de operação contínua não deverá
exceder o guia de processamento abaixo.
Antes da limpeza, desligue sempre o
dispositivo e desligue a ficha da tomada.
10
Limpeza da unidade do motor:
Utilize um tecido suave e ligeiramente
humedecido.
11
Limpeza do copo de medição e do
tapete: Utilize água quente e um agente
de limpeza suave.
12
Limpeza do triturador manual
&
anexo: Lave a barra de trituração
13
sob água corrente. Certifique-se que
nenhum líquido entra no eixo côncavo.
Seque adequadamente.
• Lave todas as outras partes com água
morna e sabão e depois lave e seque bem.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas
de arame, esponjas abrasivas, utensílios de
metal ou afiados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco,
afastado das crianças e dos animais
domésticos.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado
determina que os equipamentos
eléctricos e electrónicos usados (WEEE)
sejam recolhidos de forma separada.
Tais equipamentos podem conter substâncias
perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho
no lixo doméstico não separado. Retorne-o a
um ponto de recolha destinado à reciclagem
de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou as
autoridades locais.
Aviso
Certifique-se de que não entra humidade
dentro do aparelho durante a limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
52
IM_KHB610_140609_V04.indb 526/9/14 3:21 PM
Page 54
Svenska
Säkerhetsanvisningar
1. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej
avsedd för kommersiella ändamål.
2. Risk för elektrisk stöt! Försök inte att reparera apparaten
själv. Vid fel får reparationer endast utföras av kvalificerad
personal.
3. Varning! Doppa inte de elektriska delarna av apparaten i vatten
eller andra vätskor vid rengöring eller drift. Håll aldrig apparaten
under rinnande vatten.
4. Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet
och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angående
användandet av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår
de risker inblandade.
6. Barn ska inte leka med apparaten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under
matlagning med kokande vätskor eller heta fetter.
8. Kontrollera regelbundet nätkontakten och strömkabeln för
skador. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller motsvarande behörig person för
att undvika fara eller skada.
9. Risk för skada! Försiktighet skall iakttas vid hantering av de
vassa skärklingorna, vid tömning av skålen och under rengöring.
10. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas
obevakad och före montering, demontering eller rengöring.
11. Stäng av apparaten och koppla ur den innan du byter tillbehör
eller kommer i kontakt med delar som rör sig under användning.
12. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada
apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
13. Använd inte apparaten kontinuerligt under en längre tid, för
att undvika överhettning av motorn. Den kontinuerlig drift får
inte överstiga bearbetningsboken ges i bruksanvisningen. Låt
apparaten svalna om apparatens hölje blir för varmt. Använd
endast apparaten igen, efter att den har svalnat.
53
IM_KHB610_140609_V04.indb 536/9/14 3:21 PM
Page 55
SvenskaSvenska
Säkerhetsanvisningar
14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i drift.
15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift.
16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar. Håll
fingrar, hår, kläder och redskap borta från alla rörliga delar.
17. Under drift, håll händer och redskap utanför behållaren för att
minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på mixern.
Använd endast en skrapa när apparaten inte körs.
18. Följ alla säkerhetsanvisningar för att
undvika skada på grund av felaktig
användning!
19. Behåll denna bruksanvisning för framtida
bruk. Om apparaten lämnas vidare till en
tredje part måste denna bruksanvisning
inkluderas.
20. Innan du ansluter apparaten till elnätet,
kontrollera att nätspänningen och
strömstyrkan överensstämmer med
detaljerna för strömförsörjning som anges
på apparatens typskylt.
21. Använd aldrig en skadad apparat!
Koppla ur apparaten från eluttaget och
kontakta din återförsäljare om den är
skadad.
22. För att undvika att skada sladden, pressa
inte, böj eller gnid den mot vassa kanter.
Håll den även borta från heta ytor och
öppna lågor. Låt inte de roterande klingorna
vidröra strömsladden.
23. Lägg ut sladden på ett sådant sätt att
ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller
snubbla över den.
24. Om en förlängningssladd används, måste
dess kapacitet vara lämplig för den ström
som förbrukas av apparaten.
25. Använd inte apparaten med våta händer
eller stående på ett vått golv. Vidrör inte
stickkontakten med våta händer.
26. Öppna inte under några omständigheter
apparatens hölje. Stick inte in några
främmande föremål i insidan av höljet.
27. Håll apparaten borta från heta ytor och
öppna lågor. Använd alltid apparaten på
en plan, stabil, ren och torr yta. Skydda
apparaten mot värme, damm, direkt solljus,
fukt, droppande och stänkande vatten.
28. Placera inte tunga föremål ovanpå
apparaten. Placera inte föremål med öppen
låga, t.ex. stearinljus, ovanpå eller bredvid
apparaten. Placera inte föremål fyllda med
vatten, exempelvis vaser, på eller i närheten
av apparaten.
29. Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget
genom att dra i sladden och linda inte
strömsladden runt apparaten.
30. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt
eluttag, så att apparaten kan kopplas ur
omedelbart i händelse av en nödsituation.
Dra ur stickkontakten från eluttaget för
att stänga av apparaten helt. Använd
stickkontakten som frånkopplingsenhet.
31. Koppla ur nätkontakten från eluttaget när
den inte används och före rengöring.
32. Om strömsladden skulle överhettas, sluta
använda apparaten och koppla ur apparaten
från eluttaget.
33. Placera inte apparaten på värmeplattor (gas,
el, kolspis, etc.). Håll apparaten borta från
heta ytor och öppna lågor. Använd alltid
apparaten på en plan, stabil, ren, värmetålig
och torr yta.
34. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under
användning.
35. Torka apparaten och alla tillbehör innan
du ansluter den till eluttaget och före
fastsättning av tillbehör.
54
IM_KHB610_140609_V04.indb 546/9/14 3:21 PM
Page 56
Svenska
Gratulerar!
Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida bruk.
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för att raspa, riva
och skiva livsmedel. Denna apparat är endast
avsedd för privat bruk och det är ej avsedd
för kommersiella ändamål. All annan typ av
användning kan leda till skador på utrustningen
eller personskada.
Före första användningen
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet
och eventuell transportskada. Vid skada
eller ofullständig leverans, kontakta din
återförsäljare.
• Rengöring av apparaten ( Rengöring och
skötsel).
Innehåll
1 x Motorenhet
1 x Stavmixer
1 x Måttbägare
1 x Halkmatta
1 x Bruksanvisning
1 x Garantikort
Teknisk data
Märkspänning: 230-240 V~, 50 Hz
Märkeekt: 600 W
Skyddsklass: Klass II
Komponenter
A
Nätsladd med kontakt
B
Steglös hastighetskontroll
C
Hastighetsknapp I
D
Hastighetsknapp II
E
Motorenhet
F
Stavmixer
G
Blad
H
Måttbägare
I
Halkmatta
55
IM_KHB610_140609_V04.indb 556/9/14 3:21 PM
Page 57
SvenskaSvenska
Blandning
OBS!
Lämplig för att: Blanda juice och shakar, mixa
mjuka ingredienser, mosa kokta ingredienser.
Se alltid till att apparaten kopplas bort från
2
elnätet innan den fullständigt och korrekt
Montera motorenheten på stavmixern.
monteras!
3
Risk för handskador! Hantera bladet
varsamt eftersom den är mycket vasst!
För aldrig in händerna i matbehållaren.
Använd alltid trä eller plast spatlar, och
För att göra detta, ställ stavmixerns -ikon
mot motorenhetens -ikon:
4
Rotera blandaren medurs tills den klickar på
plats ( och -ikonerna är nu i linje).
endast när stavmixern inte är igång.
5
Använd inte den här apparaten för
bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/
deg, eller hårda livsmedel.
Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
6
Fyll måttbägaren med livsmedel.
Beakta MAX-markeringen på måttbägaren.
Skär maten i små jämnstora bitar innan.
Doppa stavmixern så djupt som möjligt
ner i ingredienserna. Arbeta igenom
ingredienserna genom att röra apparaten
sakta upp och ner.
OBS
Håll mixern vertikalt. Att luta den kan leda
till att livsmedel stänker.
Vid tillagning av puré och mos, se till att
använda tillräckligt med vätska (juice, mjölk,
etc.) för att erhålla en jämn blandning. Justera
konsistensen av blandningen genom att
tillsätta mer vätska eller mjuk fast mat.
7
Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ned
hastighetsknapp I. Turbo kan nås genom
att trycka och hålla ned hastighetsknapp II.
8
Efter användning: Släpp
hastighetsknappen och dra ur sladden.
Hastighetsinställning
9
1
Bearbetningshastigheten motsvarar
inställningen av hastighetskontrollen.
Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka måttbägaren och lagra i
kylskåp.
Rotera det steglösa hastighetsreglaget för
att justera hastigheten. Ju högre inställning,
ju snabbare hackresultat.
Högsta hastighet kan uppnås genom att
man trycker på II (Turbo)-knappen.
56
IM_KHB610_140609_V04.indb 566/9/14 3:21 PM
Page 58
Svenska
Beredningsguide
Varning
Kontinuerlig drifttid får inte överstiga nedan
beredningsguide.
Före rengöring ska du alltid slå av apparaten
och dra ut kontakten från eluttaget.
11
Rengöring av måttkoppen och
matta: Använd varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel.
12
Rengöring av stavmixern
&
och tillbehör: Tvätta blandaren
13
under rinnande vatten. Se till att ingen
vätska kommer in i det ihåliga skaftet. Torka
ordentligt.
• Tvätta alla andra delar i varmt tvålvatten,
skölj och torka ordentligt.
• Använd inte frätande rengöringsmedel,
stålborstar, slipborstar, metall eller vassa
redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats,
oåtkomlig för barn och husdjur.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan med
hjul kräver separat avfallshantering av
elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE). Elektrisk och elektronisk
utrustning kan innehålla farliga och
skadliga ämnen. Denna apparat får inte
kastas i hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
10
Rengöring av motorenheten: Använd en
mjuk, lätt fuktad trasa.
Varning
Se till att ingen fukt kommer in i apparaten
vid rengöring.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller
andra vätskor.
57
IM_KHB610_140609_V04.indb 576/9/14 3:21 PM
Page 59
TürkçeTürkçe
Güvenlik talimatları
1. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır
ve ticari amaçlarla kullanılamaz.
2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili
kişilerce gerçekleştirilmelidir.
3. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla
akmakta olan su altında tutmayın.
4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin.
5. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat
almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri
zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
kullanılamaz.
6. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
7. Yanma tehlikesi! Pişirme işlemi devam ederken, cihazı
kaynayan sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
8. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir
tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici
firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
9. Yaralanma tehlikesi! Keskin kenarlı bıçaklara dokunurken, kabı
boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olunmalıdır.
10. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce ve
11. Aksesuar değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara temas
etmeden önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
12. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu
tür aksesuarlar kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir
ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal parça ve
aksesuarları kullanın.
13. Motorun aşırı ısınmasını önlemek için cihazı uzun süre kesintisiz
olarak çalıştırmayın. Sürekli çalıştırma süresi, kullanma
kılavuzunda verilen işlem süresini aşmamalıdır. Cihazın dış
gövdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin. Cihazı sadece
soğuduktan sonra tekrar çalıştırın.
58
IM_KHB610_140609_V04.indb 586/9/14 3:21 PM
Page 60
Türkçe
Güvenlik talimatları
14. Cihaz çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
15. Cihaz çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın.
16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara dokunmayın.
Parmak, saç, elbise ve diğer aletleri hareketli parçalardan uzak
tutun.
17. Cihazı kullanırken, ciddi kişisel yaralanma ve/veya blender
hasarlarını önlemek için elinizi ve diğer aletleri hazneden uzak
tutun. Cihaz çalışmıyorken sadece sıyırıcı alet kullanın.
18. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları
önlemek için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
19. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü
şahıslara verilmesi durumunda cihazla
birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
20. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç
kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın
ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun
olduğunu kontrol edin.
21. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın!
Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve
bayinizle irtibata geçin.
22. Elektrik kablosuna zarar vermemek için
kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin
kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak
yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Güç
kablosunun döner bıçaklara temas etmesine
izin vermeyin.
23. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek
veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde
yerleştirin.
24. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo
kesitinin cihazın çektiği güce uygun
olduğundan emin olun.
25. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine
basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak
elle dokunmayın.
26. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın.
Gövde içine herhangi bir yabancı nesne
sokmayın.
27. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden
uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve
kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı ısı,
toz, doğrudan güneş ışığı, nem, damlayan ve
sıçrayan suya karşı koruyun.
28. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin.
Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık
alev içeren nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın
üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu
nesneler yerleştirmeyin.
29. Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan
tutmayın ve elektrik kablosunu cihazın
çevresine sarmayın.
30. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını
hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay
erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik
bağlantısını tam olarak kesmek için fişini
prizden çekin. Elektrik fişini cihazın elektrik
bağlantısını kesmek için kullanın.
31. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik
yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin.
32. Güç kablosu aşırı ısınırsa, cihazı kullanmayı
durdurun ve fişini prizden çekin.
33. Cihazı ocak üzerine (gazlı, elektrikli, kömürlü
soba, vb.) yerleştirmeyin. Cihazı sıcak
yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
Cihazı daima sabit, düz, temiz, ısıya dayanıklı
ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın.
34. Cihaz kullanımdayken asla gözetimsiz
bırakmayın.
35. Şebeke elektriğine bağlamadan ve parçaları
takmadan önce cihazı ve tüm aksesuarları
kurulayın.
59
IM_KHB610_140609_V04.indb 596/9/14 3:21 PM
Page 61
TürkçeTürkçe
Tebrikler!
Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle
okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla saklayın.
Kullanım amacı
Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması
amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev
içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve
ticari amaçlarla kullanılamaz. Diğer kullanım
şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden
olabilir.
İlk kullanımdan önce
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye
hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi
bir hasar veya eksik paket içeriği olması
durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
İçerik
1 x Motor ünitesi
1 x El blenderi aksesuarı
1 x Ölçüm kabı
1 x Kaymaz keçe
1 x Kullanma kılavuzu
1 x Garanti kartı
Teknik veriler
Nominal gerilim: 230-240 V~, 50 Hz
Nominal güç: 600 W
Koruma sınıfı: Sınıf II
Cihazın parçaları
A
Elektrik kablosu ve fişi
B
Kademesiz hız kontrolü
C
Hız düğmesi I
D
Hız düğmesi II
E
Motor ünitesi
F
El blenderi aksesuarı
G
Bıçak
H
Ölçü kabı
I
Kaymaz keçe
60
IM_KHB610_140609_V04.indb 606/9/14 3:21 PM
Page 62
Türkçe
Dikkat
Cihazı tam ve doğru şekilde monte etmeden
önce daima fişinin prizden çekili olduğundan
emin olun!
El yaralanma tehlikesi! Bıçak çok keskin
olduğundan dikkatli kullanın!
Gıda haznesine asla ellerinizi sokmayın. El
blenderi çalışmıyorken daima ahşap veya
plastik spatula kullanın.
Bu cihazı buz, sıcak sıvı, ağıt yağ/hamur veya
sert gıdaları işlemek için kullanmayın.
İşlemden önce gıda maddesini küçük ve eşit
parçalara ayırın.
Not
Püre yaparken pürüzsüz bir karışım elde
etmek için yeteri kadar sıvı (meyve suyu, süt,
vb.) kullandığınızdan emin olun. Daha fazla sıvı
veya yumuşak katı madde ekleyerek karışımın
kıvamını ayarlayın
Hız ayarları
Karıştırma
Aşağıdaki işlemler için uygundur: Meyve
suyu ve frape hazırlama, yumuşak malzemeleri
karıştırma, pişirilmiş malzemeleri püre haline
getirme.
2
Motor ünitesini el blenderine monte edin.
3
Bunun için, motor ünitesinin simgesini
blenderin simgesi ile hizalayın:
4
Blenderi yerine oturuncaya kadar saat
yönünde çevirin ( ve simgeleri
hizalanmıştır).
5
Fişi uygun bir prize takın.
6
Ölçüm kabına gıda maddesini doldurun.
Ölçüm kabındaki maksimum işaretine dikkat
edin.
Blender çubuğunu malzeme içinde
olabildiğince derine daldırın. Blenderi
yavaşça yukarı ve aşağı hareket ettirerek
çalışın.
Blenderi dikey olarak tutun. Yana yatırmanız
durumda malzeme dışarı sıçrayabilir.
7
İstediğiniz hız seçimini yapın. Hız
düğmesini I basılı tutun. Turbo hızına II
düğmesi basılı tutularak ulaşılabilir.
1
İşlem hızı, hız kontrolünün ayarına karşılık
gelir. Hızı ayarlamak için kademesiz hız
8
Kullandıktan sonra: Hız düğmesini bırakın
ve fişi prizden çekin:
kontrolünü çevirin. Ayar ne kadar yüksek
olursa karıştırma sonucu da o kadar hızlı olur.
Maksimum hıza hız düğmesine II (Turbo)
basılarak ulaşılabilir.
9
Kaymaz keçe dışarı alınarak ölçüm kabının
kapağı olarak kullanılabilir ve kap bu şekilde
buzdolabında saklanabilir.
61
IM_KHB610_140609_V04.indb 616/9/14 3:21 PM
Page 63
Türkçe
Gıda işleme kılavuzu
Dikkat
Sürekli çalıştırma süresi aşağıda verilen işlem
sürelerini aşmamalıdır.
700 ml ölçü kabı
GıdaMaks. ağırlıkSüre
(san)
Gıda
hazırlama
Havuç100 g121 - 2 cm
1
Soğan *
100 g4-81 - 2 cm
Hoşaf 80 g8/
Sarımsak
80 g4-8/
Peynir50 g121 - 2 cm
Yumurta 3 yumurta sarısı4-8 Kaynatılmış
Salam70 g10 Dilimlenmiş
2
Sıvı *
400 ml120/
*1 Soğan: Kabuğu soyulmuş
*2 Sıvı: Çorba, süt, su, vb.
Temizlik ve bakım
Uyarı
Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın ve
fişini prizden çekin.
10
Motor ünitesinin temizlenmesi:
Yumuşak ve hafif nemli bir bez kullanın.
11
Ölçü kabı ve keçenin temizlenmesi:
Sıcak su ve yumuşak bir temiz maddesi
kullanın.
12
El blenderi aksesuarının
&
temizlenmesi: Karıştırma çubuğunu
13
akmakta olan su altında yıkayın. Oluklu mile
sıvı girmediğinden emin olun. Tamamen
kurulayın.
• Diğer tüm parçaları sıcak sabunlu suda
yıkayın, ardından durulayın ve tamamen
kurulayın.
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı
deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya
keskin aletler kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen
kurulayın.
• Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan
uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın.
Tasfiye
Üzerinde X isareti bulunan tekerlekli
çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve
elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve
elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler
içerebilir. Bu aygıtı çesitlerine ayrılmamıs
belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli
ve elektronik ekipmanların geri dönüsümü için
belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu sekilde
kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda
bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende
satıs magazasına veya yerel idareye basvurun.
Uyarı
Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden
emin olun.
Motor ünitesini asla suya veya başka sıvılara
daldırmayın.
62
IM_KHB610_140609_V04.indb 626/9/14 3:21 PM
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.