WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Sicherstellen, dass die auf dem Gerät an-
gegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät der
Schutzklasse I mit einem geerdeten Stecker
ausgerüstet. Das Gerät immer an eine geerdete
Steckdose anschließen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person hinsichtlich der Verwendung des Gerätes
eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen technischen Kundendienst
oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät nicht in Wasser ein-
tauchen. Stromschlaggefahr.
• Das Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten
Zubehör benutzen.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
und ähnlichen Anwendungsbereichen wie
beispielsweise Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in
landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotel- und
Motelzimmern und in anderen Wohnbereichen
sowie in Fremdenzimmern vorgesehen.
• Dieses Gerät ist zum Kochen von Eiern vorgese-
hen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden,
keine anderen Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel erhitzen.
• Das Gerät immer auf einer trockenen, ebenen
und stabilen Oberfläche aufstellen.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien
bestimmt.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungska-
bel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein
beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den
Netzstecker ziehen.
4
• Das Netzkabel oder ein verwendetes Ver-
längerungskabel so führen, dass man nicht
daran ziehen oder darüber stolpern kann. Das
Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen
herunterhängen lassen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend tragen
oder ziehen. Das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ziehen. Das Kabel nicht festklemmen
oder knicken.
• Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nas-
sen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen
während der Verwendung, vor dem Reinigen
oder Transport und nach Verwendung den
Netzstecker ziehen.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung in
Verbindung mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernbedienungssystem
bestimmt.
• Das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker
dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Sollte dies dennoch geschehen, sofort den
Netzstecker ziehen.
• Das Gerät oder Netzkabel niemals auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe oenen Feuers
platzieren.
• Vor dem Befüllen mit Wasser das Gerät grund-
sätzlich ausschalten.
• Während des Betriebes und einige Zeit danach
das Gehäuse nicht berühren. Es erhitzt sich stark.
Das Zubehör nur am Gri anheben.
• Verletzungsgefahr durch Verbrühung! Während
des Erhitzungsvorgangs tritt insbesondere aus
dem Dampfauslass heißer Wasserdampf aus. Das
Gerät immer in aufrechter Stellung halten.
• Vor dem Einschalten sicherstellen, dass der
Deckel geschlossen ist.
• Das Gerät niemals in leerem Zustand einschalten.
• Das im Betrieb befindliche oder angeschlossene
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht in explosions- oder brandgefähr-
deten Umgebungen verwenden.
DE
ACHTUNG: Der Eierpick ist sehr scharf. Äußerste
Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen
oder Kochen von Eiern vorgesehen. Das Gerät
ausschließlich gemäß diesen Anweisungen
verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist
gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte die Sicherheitshinweise
beachten.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf..
Vor dem ersten Gebrauch
Vor Gebrauch muss das Gerät wie unter "Reinigung und Pflege" beschrieben gereinigt werden.
Eierkochen
1. Das Ei mit Hilfe des Messbechers anpicken.
2. Bis zu 6 angepickte Eier auf den Eierträger
setzen.
3. Den Messbecher vollständig mit kaltem Was-
ser füllen und das Wasser in die Wasserschale
füllen.
4. Den Eierträger auf die Basiseinheit setzen.
5. Den Deckel schließen.
6. Am Kochzeitregler den gewünschten Härte-
grad einstellen:
Weich
Mittel
Hart
Auf den On/O-Schalter drücken, um den
Garvorgang zu starten. Sobald der eingestellte
Härtegrad erreicht ist, ertönt ein Signalton.
Das Gerät ausschalten. Den Deckel schließen.
ACHTUNG: Heißer Dampf tritt aus. Den Eierträger entnehmen und die Eier sofort unter
kaltem Wasser spülen.
Vor Gebrauch den
Netzstecker einstecken.
1
Jedes Ei anpicken
(damit die Eier nicht
platzen)
3
Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen.
2
Die Eier in den Eierträger einsetzen.
4
Reinigung und Pflege
1. Netzstecker ziehen und das Gerät abküh-
len lassen.
2. Die Basiseinheit und den Deckel mit einem
leicht befeuchteten Tuch reinigen. Nicht in
Wasser eintauchen. Rückstände in der Wasserschale mit einer Mischung aus Wasser und Essig reinigen. Anschließend einen Kochvorgang
mit frischem Wasser vornehmen. Gründlich
abtrocknen.
3. Die Zubehörteile gründlich in warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Gründlich abtrocknen.
4. Keine scharfen oder aggressiven Reinigungs-
mittel verwenden.
6
Wasser in die Wasserschale füllen.
5
Den Deckel
schließen.
Den Eierträger auf
die Basiseinheit
setzen.
6
Den Härtegrad einstellen und das Gerät
einschalten.
DE
1
9
2
8
3
7
6
5
4
1
Deckel mit Dampfauslass
2
Wasserschale
3
Messbecher mit Eierpick
4
Eierträger
Achtung
Während des Erhitzungsvorgangs tritt aus
dem Dampfauslass im Deckel heißer Wasserdampf aus.
5
Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
6
Kochzeitregler
7
Basiseinheit
8
Netzkabel
9
Handgri
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V
Nenneingangsleistung: 400 W
Nennfrequenz: 50/60 Hz
7
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου.
• Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή
κλάσης Ι παρέχεται με φις με γείωση. Συνδέετε πάντοτε αυτή τη συσκευή σε πρίζα με
προστατευτική σύνδεση γείωσης .
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με
τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη βυθίζετε τη συσκευή
σε νερό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα
συνοδευτικά παρελκόμενα.
• Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και
παρόμοιες εφαρμογές όπως στο χώρο της
κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας, εξοχικά σπίτια, από
πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους τύπους οικιστικών χώρων και χώρων
διαμονής.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για το
βράσιμο αυγών. Μη ζεσταίνετε ή βράζετε
άλλα υγρά ή τροφές, για να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
• Τοποθετείτε πάντοτε τη βάση σε μια στε-
γνή, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους.
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα
στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή
το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε
ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την
πρίζα.
• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
καλώδιο προέκτασης έτσι, ώστε η συσκευή
να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να
το πιάσει εύκολα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή
από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από
αιχμηρές ακμές. Μη το σφηνώνετε και μην
το λυγίζετε.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-
δέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν
τη χρησιμοποιείτε.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη
χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη
συσκευή, και μετά τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο.
• Η συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φις δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με
νερό. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε
αμέσως το φις από την πρίζα.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το
καλώδιο τροφοδοσίας επάνω σε καυτές
επιφάνειες ή κοντά σε ακάλυπτη φλόγα.
• Απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή πριν
τη γεμίσετε με νερό.
• Μην πιάνετε το περίβλημα κατά τη λειτουρ-
γία της συσκευής ή λίγο μετά. Αναπτύσσει
πολύ υψηλή θερμοκρασία. Σηκώνετε τα
παρελκόμενα μόνο από τη λαβή.
8
EL
• Κίνδυνος τραυματισμού από καυτούς υδρα-
τμούς! Στη διάρκεια της διαδικασίας βρασμού, εκλύονται καυτοί υδρατμοί, ιδίως από
το άνοιγμα εξόδου ατμού. Κρατάτε πάντοτε
τη συσκευή σε όρθια θέση.
• Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι κλειστό πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν
είναι άδεια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα ή όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτο
περιβάλλον ή σε περιβάλλον που ενέχει
κίνδυνο έκρηξης.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διάταξη τρυπήματος αυγών
είναι πολύ αιχμηρή. Να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί ώστε να αποφεύγετε τραυματισμούς.
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ζέσταμα ή βράσιμο αυγών. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη
και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις
οδηγίες ασφαλείας.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
9
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά
και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να την
καθαρίσετε όπως περιγράφεται στην ενότητα
Καθαρισμός και φροντίδα.
Βράσιμο αυγών
1. Τρυπήστε το αυγό χρησιμοποιώντας το δοσομε-
τρητή.
2. Τοποθετήστε έως 6 τρυπημένα αυγά στο δίσκο
αυγών.
3. Γεμίστε το δοσομετρητή μέχρι πάνω με κρύο
νερό και τοποθετήστε τον μέσα στο δοχείο
νερού.
4. Τοποθετήστε το δίσκο αυγών επάνω στη βάση.
5. Κλείστε το καπάκι.
6. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ρύθμισης χρόνου
βρασμού για να επιλέξετε πόσο σφικτό θέλετε
να είναι το αυγό:
Μελάτο
Μέτριο
Σφικτό
Πατήστε το διακόπτη (απ)ενεργοποίησης για να
αρχίσει το βράσιμο. Από τη συσκευή ακούγεται
ένα μπιπ όταν το αυτό είναι τόσο σφικτό όσο
θέλετε. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ανοίξτε
το καπάκι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα διαφύγει καυτός ατμός.
Αφαιρέστε το δίσκο αυγών και ξεπλύνετε αμέσως τα αυγά κάτω από κρύο νερό.
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε τη να κρυώσει εντελώς.
2. Καθαρίστε τη βάση και το καπάκι με ένα υγρό πανί.
Μην τη βυθίζετε σε νερό. Μπορείτε να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα στο δοχείο νερού με ένα
μίγμα νερού και ξυδιού. Στη συνέχεια εκτελέστε
έναν κύκλο λειτουργίας με φρέσκο νερό. Στεγνώστε τη συσκευή καλά.
3. Καθαρίστε τα προσαρτήματα σε ζεστό νερό και με
ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε τα καλά.
4. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή λειαντικά καθαριστικά.
10
Πριν τη χρήση, συνδέστε τη συσκευή στην
Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή.
πρίζα.
1
Τρυπήστε κάθε αυγό
(προς αποφυγή σπασί-
2
Τοποθετήστε τα αυγά
στο δίσκο αυγών.
ματος).
3
Ρίξτε νερό μέσα στο
δοχείο νερού.
4
Τοποθετήστε το δίσκο
αυγών επάνω στη
βάση.
5
6
Κλείστε το καπάκι.Επιλέξτε πόσο σφικτά
θέλετε τα αυγά και
ενεργοποιήστε τη
συσκευή.
EL
1
9
2
8
3
7
6
5
4
1
Καπάκι με άνοιγμα εξόδου ατμού
2
Δοχείο νερού
3
Δοσομετρητής με διάταξη τρυπήματος αυγών
4
Δίσκος αυγών
Προσοχή
Στη διάρκεια του βρασμού, εκλύονται
καυτοί υδρατμοί από το άνοιγμα εξόδου
ατμού στο καπάκι.
5
Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης με ενδεικτική
λυχνία
6
Κουμπί ρύθμισης χρόνου βρασμού
7
Βάση
8
Καλώδιο τροφοδοσίας
9
Λαβή
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220-240 V
Ονομαστική ισχύς: 400 W
Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
• Make sure the voltage indicated on the appli-
ance corresponds to your local mains voltage.
• For safety reasons, this class I appliance is
provided with a plug with earth connection.Always connect this appliance to a mains socket
outlet with a protective earthing connection.
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualified person in order to
avoid hazard.
• WARNING: Do not immerse appliance in water.
Danger of electric shock.
• Only use the appliance with the attachments
provided.
• Appliance intended to be used in household
and similar applications such as sta kitchen
areas in shops, oces and other working
environments, farm houses, by clients in hotels,
motels and other residential type environment,
bed and breakfast type environments.
• This appliance is only intended for cooking
eggs. Do not heat or boil any other liquids or
food, in order to avoid hazardous situations.
• Always place the stand on a dry, flat and stable
surface.
• The appliance is not intended for outdoor use.
• Regularly check if the supply cord, appliance
or extension cable are defective. If found
defective, do not put appliance into operation.
Immediately pull the plug.
• Place the supply cord or any extension cord in a
way that pulling or tripping over it is impossible.
Do not allow the supply cord to hang down
within easy reach.
• Never carry or pull the appliance by the supply
cord. Do not pull the supply cord over sharp
edges. Do not jam or bend it.
• Switch the appliance o and disconnect the
plug from the mains when not in use.
• Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case
of faults during use, before cleaning or moving
the appliance, and after use.
• Do not operate the appliance by means of
an external timer or separate remote-control
system.
• The appliance, supply cord and plug must not
come in contact with water. Should this happen, disconnect the plug immediately.
• Never put the appliance or supply cord on hot
surfaces or near open flames.
• Always switch the appliance o before filling
with water.
• Do not touch the housing during and some
time after operation. It will get very hot. Only
lift the attachments by the handle.
• Danger of injuries caused by scalding! During
the boiling process, hot steam is emitted,
especially from the steam vent. Always hold
the appliance in upright position.
• Ensure the lid is closed before starting opera-
tion.
• Never turn the appliance on when empty.
• Do not leave the appliance unattended while
turned on or plugged in.
• Do not use the appliance in explosive or flam-
mable environments.
• CAUTION: The egg pricker is very sharp. Use
extreme care in order to avoid injuries.
12
EN
Intended use
This appliance is only intended for heating or
boiling eggs. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will
void any warranty claim. Observe the safety
instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection of
waste electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
13
English
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Before first time use
Before using the appliance, it must be cleaned
as described in Cleaning and care.
Boiling eggs
1. Prick the egg by use of the measuring cup.
2. Place up to 6 pricked eggs on the egg tray.
3. Fill the measuring cup completely with cold
water and pour it into the water bowl.
4. Place the egg tray onto the base unit.
5. Close the lid.
6. Use the boiling time control to select the
desired degree of hardness:
Soft
Medium
Hard
Press the On/O switch to start the boiling
process. The appliance beeps when the set
hardness level is reached. Switch o the appliance. Open the lid. CAUTION: Hot steam
will escape. Remove the egg tray and immediately rinse the eggs under cold water.
Before use, plug in
the appliance.
1
Prick each egg (to
prevent bursting).
3
After use unplug the
appliance.
2
Place the eggs in the
egg tray.
4
Cleaning and care
1. Unplug the appliance from the mains
supply and allow it to cool down completely.
2. Clean the Base unit and lid with a damp
cloth. Do not immerse it in water. Any
residues in the water bowl can be removed
with a mixture of water and vinegar. Run
one cycle with fresh water afterwards. Dry
thoroughly.
3. Clean the attachments thoroughly in warm
water and a mild detergent. Dry thoroughly.
4. Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
14
Pour water into the
water bowl.
5
Place egg tray onto
the base unit.
6
Close the lid.Set hardness level
and switch appliance
on.
EN
1
9
2
8
3
7
6
5
4
1
Lid with steam vent
2
Water bowl
3
Measuring cup with egg-pricker
4
Egg tray
Caution
During boiling hot steam is emitted from
the steam vent in the lid.
5
On/O switch with indicator light
6
Boiling-time control
7
Base unit
8
Supply cord
9
Handle
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V
Rated power input: 400 W
Rated frequency: 50/60 Hz
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Asegúrese de que la tensión indicada en el
aparato corresponda con la tensión de red
local.
• Este aparato de clase I se ha provisto de una
clavija de enchufe con toma de tierra por
razones de seguridad. Conectar el aparato
siempre a una toma de enchufe con conexión
a tierra
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén
bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones
para el manejo del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad. Es
preciso vigilar a los niños para asegurar que
no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona
correspondientemente cualificada a fin de
evitar un peligro.
• ¡ATENCIÓN!: No sumergir el aparato en agua.
Peligro de choque eléctrico.
• Utilizar el aparato exclusivamente con los
accesorios suministrados adjuntos.
• El aparato ha sido concebido para el uso
en ámbitos domésticos y para aplicaciones
similares, tal como cocinas de personal en
comercios, oficinas y otros entornos de trabajo, en granjas agrícolas, en hoteles, moteles
y otros entornos residenciales, así como en
otros entornos de hospedaje.
• Este aparato ha sido concebido exclusiva-
mente para cocinar huevos. A fin de evitar
situaciones peligrosas no se deben calentar o
hervir otros líquidos o alimentos.
• Colocar la base siempre sobre una superficie
seca, plana y estable.
• El aparato no ha sido concebido para la utili-
zación al aire libre.
• Controlar con regularidad si el cable de
alimentación, el aparato o el cable alargador
están defectuosos. En caso de defecto, el
aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la clavija de inmediato.
• Colocar los cables de alimentación y de alargo
de forma que se eviten los tirones o que se
pisen. No dejar que el cable de alimentación
cuelgue libre y fácilmente accesible.
• No arrastrar nunca el aparato por su cable de
alimentación. No tire del cable sobre cantos
vivos. No lo aplaste ni doble.
• Apagar el aparato y desenchufar la clavija de
la red eléctrica cuando no se utilice.
• No desenchufar nunca el cable de alimenta-
ción tirando del cable o con las manos húmedas. Desenchufe el aparato de la corriente
en caso de fallos durante el uso, antes de
limpiarlo o trasladarlo, y después de cada uso.
• No hacer funcionar el aparato en combinación
con relojes programadores externos o sistemas de control remoto separados.
• El cable de alimentación y la clavija del apara-
to no deben entrar en contacto con agua. En
caso de que sucediera deberá desenchufarse
la clavija de inmediato.
• No colocar el aparato o el cable de alimenta-
ción sobre superficies calientes o cerca de
llamas libres.
• Apagar siempre el aparato antes de llenarlo
con agua.
• No tocar la carcasa durante y después del
funcionamiento hasta que haya transcurrido
algún tiempo. Ésta se calienta mucho. Agarrar
los complementos sólo por el asa.
• ¡Peligro de lesiones por escaldadura! Durante
el proceso de cocción se emite vapor caliente,
particularmente por el escape de vapor. Mantener el aparato siempre en posición vertical.
• Asegurarse de que la tapa esté cerrada antes
de ponerlo en funcionamiento.
16
ES
• Nunca encender el aparato cuando esté
vacío.
• No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté
en funcionamiento o enchufado.
• No utilizar el aparato en entornos potencial-
mente explosivos o inflamables.
• AVISO: El punzón para el huevo es muy
afilado. Extremar la precaución para evitar
lesiones.
Uso conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido exclusivamente concebido para calentar o hervir huevos. Utilícelo
exclusivamente según estas instrucciones.
El uso inadecuado es peligroso y cancelará
cualquier reclamación de garantía. Observe las
instrucciones de seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.
17
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consultas
posteriores.
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar el aparato debe limpiarse
como se describe en limpieza y cuidados.
Cómo hervir huevos
1. Pinche los huevos con la taza medidora.
2. Coloque hasta 6 huevos pinchados sobre la
bandeja de huevos.
3. Llene totalmente la taza medidora con agua
fría y viértala en el recipiente de agua.
4. Coloque la bandeja de huevos sobre la
unidad base.
5. Cierre la tapa.
6. Utilice el control de tiempo de hervido
para seleccionar el grado de dureza de los
huevos.
blando
medio
duro
Pulse el interruptor On/O para inicar el pro-
ceso. El aparato emitirá un pitido cuando se
alcance el nivel de dureza. Apague la unidad.
Abra la tapa. CUIDADO: saldrá vapor caliente.
Saque la bandeja de huevos y enfríe de inmediato los huevos bajo el chorro de agua fría.
Enchufe la máquina
antes del uso.
1
Punzar cada huevo
(para evitar que
explote).
3
Una vez finalizado el
uso, desenchufe el
aparato.
2
Colocar los huevos
en la bandeja para
huevos.
4
Limpieza y cuidado
1. Desenchufe el aparato de la alimenta-
ción eléctrica y deje que se enfríe.
2. Limpie la unidad base y la tapa con un paño
húmedo. No la sumerja en agua. Cualquier
residuo en el recipiente de agua puede eliminarse con una mezcla de agua y vinagre.
Haga pasar un ciclo de cocción con agua
limpia después. Seque la unidad a fondo.
3. Limpie los accesorios a fondo con agua ca-
liente y detergente suave. Seque la unidad a
fondo.
4. No utilizar agentes de limpieza abrasivos.
18
Introducir agua en el
recipiente.
Colocar la bandeja
de huevos sobre la
unidad base.
5
6
Cerrar la tapaFijar el grado de
dureza deseada y
encender el aparato.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.