Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Руководство пользователя
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
用户手册
Deutsch1 - 5
Ελληνικά6 - 10
English11 - 15
Español16 - 20
Français21 - 25
Magyar26 - 30
Italiano31 - 35
Nederlands36 - 40
Polski41 - 45
Português46 - 50
Русский язык51 - 55
Svenska56 - 60
Türkçe61 - 65
汉语
66 - 69
KCM107.13.06.10(1.3)
KCM107_A5_130611.indb 111/6/13 5:38 PM
Size - A5
1
2
3
11
4
10
5
6
9
8
7
KCM107_A5_130611.indb 211/6/13 5:38 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes besteht
aufsteigende Hitze über dem Produkt.
•Achtung! Heiße Oberfläche!
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
•Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
•Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm
beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des Schutztemperatur-begrenzers zu vermeiden, darf das
Produkt nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise
eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis
verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und
ausgeschaltet wird.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch gründlich durch und geben
Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter.
Beachten Sie Warnungen auf dem Produkt
und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält
wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchsund Wartungsanleitungen für das Produkt.
KCM107_A5_130611.indb 111/6/13 5:38 PM
• Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt
und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder
falsche Nutzung ist gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
1
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie
das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist
oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von
einem autorisierten Kundendienst durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel
und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z.
B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze
erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker
selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile
und rutschfeste Oberfläche.
• Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne)
oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung
im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
konzipiert, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
- in Frühstückspensionen,
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
• Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse des
Produktes wird während des Betriebes sehr
heiß. Fassen Sie die Glaskanne nur am Handgri
an.
• Bewegen oder transportieren Sie das Produkt
nicht während des Betriebes oder wenn
sich noch heißes Wasser in der Glaskanne
befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr durch
herausspritzendes heißes Wasser.
• Stellen Sie die Glaskanne nie auf eine heiße
Herdplatte, Heizplatte oder eine andere
Hitzequelle.
• Nehmen Sie die Glaskanne nicht auseinander.
• Die Glaskanne ist nicht spülmaschinenfest.
• Verwenden Sie die Glaskanne niemals, wenn sie
beschädigt ist. Gehen Sie immer vorsichtig mit
ihr um.
• Verwenden Sie die Glaskanne nicht mehr,
wenn sich der Handgri gelockert oder seine
Stabilität verloren hat.
• Die Glaskanne ist ausschließlich für den
Gebrauch mit dieser Kaeemaschine bestimmt.
• Probieren Sie nicht, ein Teil durch ein anderes
zu ersetzen. Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Wasserbehälter nicht zu
überfüllen.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn
sich kein Wasser im Wasserbehälter befindet.
• Füllen Sie nur Wasser ein, wenn der Netzstecker
gezogen ist.
• Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
2
KCM107_A5_130611.indb 211/6/13 5:38 PM
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Lieferumfang
1 x Kaeemaschine
1 x Filterhalterung
1 x Glaskanne
1 x Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Produkt ist nur für das Zubereiten von
Kaee geeignet.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen zurückzubehalten. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer Gemeinde
nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Bedienelemente
1
Filterhalterung
2
Dampfventil
3
Deckel
4
Filtersystem
5
Gri Glaskanne
6
Glaskanne
7
Sockel
8
Betriebstaste mit Anzeigelampe
9
Netzkabel und Stecker
10
Füllstandanzeige
11
Wassertank
Technische Daten
Netzspannung220-240 V~
Leistungsaufnahme915-1080 W
Frequenz50/60 Hz
Vor dem erstmaligen Gebrauch
1. Reinigen Sie die Kaeemaschine vor dem
erstmaligen Gebrauch, nach längeren
Zeiten des Nichtgebrauchs und nach
Entkalkungsprozessen.
2. Önen Sie den Deckel und füllen Sie
frisches Wasser in den Tank.
3. Füllen Sie den Tank mindestens bis zur
Markierung 2, jedoch nicht über die
Markierung max hinaus.
4. Schließen Sie den Deckel.
5. Stellen Sie die Glaskanne auf den Sockel.
6. Schalten Sie das Gerät mit der
Betriebstaste ein (Position I). Die
Anzeigelampe leuchtet auf.
7. Lassen Sie das Wasser vollständig
durchlaufen. Schalten Sie das Gerät mit der
Betriebstaste aus (Position O). Lassen Sie
das Gerät ungefähr 5 Minuten abkühlen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang zweioder dreimal. Schütten Sie jedes Mal zum
Abschluss das Wasser weg.
8. Reinigen Sie die Glaskanne und die
Filterhalterung.
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
3
KCM107_A5_130611.indb 311/6/13 5:38 PM
Deutsch
Kaee zubereiten
1. Önen Sie den Deckel und füllen Sie den
Tank mit frischem Wasser.
2. Füllen Sie den Tank mindestens bis zur
Markierung 2, jedoch nicht über die
Markierung max hinaus.
3. Setzen Sie die Filterhalterung in das
Filtersystem.
4. Die Halterung muss an beiden Seiten
einrasten.
5. Setzen Sie einen Papierfilter (1x4, nicht
enthalten) in die Filterhalterung und geben
Sie die gewünschte Menge gemahlenen
Kaees in den Filter.
6. Schließen Sie den Deckel.
7. Stellen Sie die Glaskanne auf den Sockel.
8. Schließen Sie den Stecker an eine
geeignete Steckdose an.
9. Schalten Sie das Gerät mit der
Betriebstaste ein (Position I). Die
Anzeigelampe leuchtet auf.
Hinweis
Sie können den Brühvorgang jeder Zeit
durch Drücken der Betriebstaste (Position O)
beenden.
12
34
56
7
8
9
4
KCM107_A5_130611.indb 411/6/13 5:38 PM
Deutsch
Reinigung und Pflege
• Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Produkt vor dem
Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie
elektrische Teile des Produktes während
des Reinigens nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter
fließendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung
keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an
den Schaltern) ins Produktinnere gelangt.
• Reinigen Sie die Glaskanne und den
Filterhalter nach Gebrauch mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie
sie anschließend ab.
• Reinigen Sie die Abstellplatte und Deckel
regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend ab.
Entkalken
• Entkalken Sie ihr Produkt je nach Kalkgehalt
im Wasser und Benutzungshäufigkeit in
regelmäßigen Zeitabständen.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen
Kalkreiniger und befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Geben Sie frisches Wasser und die
angegebene Menge an Entkalkungsmittel in
den Wasserbehälter.
• Starten Sie den Brühvorgang und lassen Sie
das Wasser komplett durchlaufen. Entleeren
Sie die Glaskanne. Wiederholen Sie den
Vorgang bei Bedarf.
• Spülen Sie das Produkt nach dem Entkalken
mit mehreren Brühvorgängen durch, um
Rückstände des Entkalkungsmittels zu
entfernen.
• Spülen Sie die Glaskanne nach dem
Entkalken mit warmem Wasser aus.
5
KCM107_A5_130611.indb 511/6/13 5:38 PM
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες
της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται
θερμότητα από τη συσκευή.
•Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω εφόσον βρίσκονται κάτω από επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά έναν ασφαλή
τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους συνεπαγόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
•Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός
αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
•Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του μακριά από παιδιά ηλικίας
κάτω των 8 ετών.
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά έναν ασφαλή
τρόπο και εφόσον καταλαβαίνουν τους συνεπαγόμενους κινδύνους..
•Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται
μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να
αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
•Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια επαναφορά
του προστατευτικού περιοριστή θερμοκρασίας, η συσκευή δεν πρέπει
να τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή ενεργοποίησης, όπως
χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται
και απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
6
KCM107_A5_130611.indb 611/6/13 5:38 PM
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν
από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις
πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την
ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση
του εξοπλισμού.
• Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο
σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και
συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η
εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ
είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος
του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος
στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην
κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ.
βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το
προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε
να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του
προϊόντος.
• Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό
του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού
ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις
τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που
μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή
με αιχμηρές γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων
του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας
μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για
παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και
άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν
θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό
καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν
βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών,
πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και
πριν από κάθε καθαρισμό.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς
εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και
αντιολισθητική επιφάνεια.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το
προϊόν κοντά:
βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά
υγρασία.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική
χρήση. Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή και άλλες
παρόμοιες χρήσεις όπως:
- σε καφετέριες υπαλλήλων, σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα;
- από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και
άλλους χώρους διαμονής;
- σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast;
- σε αγροικίες.
• Κίνδυνος εγκαύματος! Το περίβλημα της συσκευής
αποκτά μεγάλη θερμοκρασία κατά τη χρήση. Πιάστε
τη γυάλινη κανάτα μόνο από το χερούλι της.
• Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας ή ενώ υπάρχει ζεστό νερό
στη γυάλινη κανάτα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος
από πιτσίλισμα ζεστού νερού.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη γυάλινη κανάτα πάνω σε
ζεστή επιφάνεια θερμάστρας, μάτι κουζίνας ή άλλη
πηγή θερμότητας.
• Μην αποσυναρμολογείτε τη γυάλινη κανάτα.
• Η γυάλινη κανάτα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε
πλυντήριο πιάτων.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη γυάλινη κανάτα εάν έχει
υποστεί βλάβη. Χειριστείτε με προσοχή τη γυάλινη
κανάτα.
• Διακόψτε τη χρήση της γυάλινης κανάτας εάν το
χερούλι έχει χαλαρώσει ή χάσει τη σταθερότητά του.
• Η γυάλινη κανάτα προορίζεται για αποκλειστική
χρήση με την παρούσα καφετιέρα.
• Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε μόνοι σας
κάποιο εξάρτημα. Εάν κάποιο εξάρτημα χρειάζεται
αντικατάσταση, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
• Φροντίστε να μην γεμίσετε το δοχείο νερού
περισσότερο από όσο πρέπει.
• Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία όταν δεν
υπάρχει νερό στο δοχείο.
• Γεμίστε τη συσκευή με νερό μόνο όταν δεν είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
• Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα
μετά από κάθε χρήση.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
7
KCM107_A5_130611.indb 711/6/13 5:38 PM
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Περιεχόμενα συσκευασίας
1 x Καφετιέρα
1 x Υποδοχέας φίλτρου
1 x Γυάλινη κανάτα
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Προτιθέμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή
καφέ.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα
σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Να καθαρίζετε
επίσης το προϊόν εάν έχει μεσολαβήσει μεγάλο
χρονικό διάστημα μετά την τελευταία χρήση του,
και μετά από κάθε αφαλάτωση.
2. Ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο
νερού με καθαρό νερό.
3. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να είναι
κάτω από την ένδειξη 2 ή πάνω από την
ένδειξη max.
4. Κλείστε το καπάκι.
5. Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα πάνω στη
βάση της.
6. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
I για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η
ένδειξη λειτουργίας ενεργοποιείται.
7. Αφήστε όλο το νερό να στραγγίξει. Πιέστε
το διακόπτη λειτουργίας στη θέση O για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για περίπου 5 λεπτά.
Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία δύο ή
τρεις φορές. Αδειάστε το νερό πριν από
κάθε επανάληψη της διαδικασίας.
8. Καθαρίστε τη γυάλινη κανάτα και τον
υποδοχέα του φίλτρου.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
8
KCM107_A5_130611.indb 811/6/13 5:38 PM
Ελληνικά
Προετοιμασία καφέ
1. Ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο
νερού με καθαρό νερό.
2. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να είναι
κάτω από την ένδειξη 2 ή πάνω από την
ένδειξη max.
3. Τοποθετήστε τον υποδοχέα του φίλτρου
στο σύστημα του φίλτρου.
4. Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει και από τις
δύο πλευρές.
5. Τοποθετήστε το χάρτινο φίλτρο (1x4,
δεν περιλαμβάνεται) στον υποδοχέα και
προσθέστε την απαραίτητη ποσότητα
αλεσμένου καφέ μέσα στο χάρτινο φίλτρο.
6. Κλείστε το καπάκι.
7. Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα πάνω στη
βάση της.
8. Συνδέστε το φις σε κατάλληλο
ρευματοδότη.
9. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση I.
Η ένδειξη λειτουργίας ενεργοποιείται.
Σημείωση
Μπορείτε ανά πάσα στιγμή να σταματήστε τη
διαδικασία προετοιμασίας του καφέ πιέζοντας
το πλήκτρο λειτουργίας στη θέση O.
12
34
56
7
8
9
9
KCM107_A5_130611.indb 911/6/13 5:38 PM
Ελληνικά
Καθαρισμός και φροντίδα
• Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει
τελείως πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε
ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα
σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή
της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά
υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την
ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν
τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί
διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία
μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα
στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντος.
• Καθαρίστε τη γυάλινη κανάτα και τον
υποδοχέα του φίλτρου μετά τη χρήση με
ζεστό νερό και με λίγο απορρυπαντικό για τα
πιάτα. Στεγνώστε τα ύστερα.
• Καθαρίστε τη βάση και το καπάκι σε τακτική
βάση με ένα ελαφρά βρεγμένο ύφασμα και
αφήστε τα ύστερα να στεγνώσουν.
Αφαίρεση αλάτων
• Καθαρίστε το προϊόν σας από τα άλατα σε
τακτική βάση ανάλογα με την περιεκτικότητα
σε άλατα ασβεστίου του νερού που
χρησιμοποιείτε και τη συχνότητα χρήσης.
• Χρησιμοποιήστε ένα συνηθισμένο αφαλατωτή
και ακολουθήστε τις παρεχόμενες οδηγίες.
• Ρίξτε φρέσκο νερό και την καθορισμένη
ποσότητα του αφαλατωτή στη δεξαμενή νερού.
• Ξεκινήστε το βράσιμο και αφήστε το νερό να
βράσει τελείως. Αδειάστε τη γυάλινη κανάτα .
Αν είναι αναγκαίο, επαναλάβατε τη διαδικασία.
• Μετά την αφαλάτωση, ξεπλύνετε το προϊόν
πολλές φορές βράζοντας νέρό δίχως καφε
έτσι ώστε να αφαιρέσετε το οποιοδήποτε
υπόλειμμα του αφαλατωτή.
• Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα με ζεστό νερό
μετά την αφαλάτωση.
10
KCM107_A5_130611.indb 1011/6/13 5:38 PM
English
Safety instructions
Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces.
Heat rises from the product during use.
•Caution! Hot surface!
•This product can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and if they understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supersived.
•Keep the product and its cord out of reach of children aged less than
8 years.
•This product can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
•A damaged power cord may only be replaced by the authorised
service agent in order to avoid hazards.
•Caution! In order to prevent hazards from unintentional resetting of
the protective temperature limiter, this product must not be powered
by an external switching device such as a timer, or connected to a
circuit which is regularly switched on and o by a device.
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the equipment.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
KCM107_A5_130611.indb 1111/6/13 5:38 PM
• Do not place heavy objects on top of the
product.
• Never immerse electrical parts of the product
in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product is
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the product.
11
English
Safety instructions
• Only unplug from the power socket can
separate the product completely from the
mains. Please be sure that the power plug is
in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
• Keep this product including power cord and
power plug away from all heat sources like
for example, ovens, hot plates and other
heat-producing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• Place the product on a flat, sturdy and slipresistant surface.
• Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy
moisture.”
• This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use and
similar applications only, such as for example:
- in employee cafeterias, in stores, oces
and other working environments;
- by customers in hotels, motels and other
residential facilities;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
• Risk of burning! The product’s housing
becomes very hot during use. Touch the
glass jug only by its handle.
• Do not move or transport the product during
use or while there is hot water in the glass
jug. Spraying hot water poses a risk of
burning.
• Never place the glass jug on a hot stove top,
hotplate or other heat source.
12
• Do not disassemble the glass jug.
• The glass jug is not dishwasher-safe.
• Never use the glass jug if it is damaged.
Handle the glass jug carefully.
• Cease using the glass jug if the handle is
loosened or lost its stability.
• The glass jug is intended exclusively for use
with this coee maker.
• Never attempt to replace parts yourself. If a
part needs to be replaced, contact authorised
service agent.
• Make sure not to overfill the water tank.
• Do not operate the product when there is no
water in the water tank.
• Fill the product with water only when it is
unplugged.
• Clean the product and all other accessories
after each use.
• Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
KCM107_A5_130611.indb 1211/6/13 5:38 PM
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Content
1 x Coee maker
1 x Filter holder
1 x Glass jug
1 x User manual
Intended use
The product is intended for making coee. Any
other use may result in damage to product or
injuries.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Control elements
1
Filter holder
2
Steam vent
3
Lid
4
Filter system
5
Glass jug handle
6
Glass jug
7
Stand
8
Power switch with indicator light
9
Power cord with plug
10
Water level indicator
11
Water tank
Technical data
Rated voltage220-240 V~
Rated input power915-1080 W
Rated frequency50/60 Hz
Preparation
1. Clean the coee maker before using it for
the first time. Also clean the product if it
has not been used for a significant period
of time, and after each descaling operation.
2. Open the lid and fill the water tank with
fresh water.
3. Do not fill the water below the 2 marking
or over max marking.
4. Close the lid.
5. Place the glass jug on the stand.
6. Press the power switch to I position to turn
on the product. The power indicator lights
up.
7. Allow of the water to drain through. Press
the power switch to O position to turn o
the product. Let the product cool down for
approx. 5 minutes. Repeat this process two
or three times. Pour any water away before
each process.
8. Clean the glass jug and the filter holder.
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
13
KCM107_A5_130611.indb 1311/6/13 5:38 PM
English
Making coee
1. Open the lid and fill the water tank with
fresh water.
2. Do not fill the water below the 2 marking
or over max marking.
3. Put the filter holder into the filtersystem.
4. Make sure it is locked on each side.
5. Put the paper filter (1x4, not included) in
the filter holder and insert the requested
amount of ground coee inside the paper
filter.
6. Close the lid.
7. Place the glass jug on the stand.
8. Connect the power plug to a suitable
power outlet.
9. Press the power switch to I position. The
power indicator lights up.
Note
Stop the brewing process at any time by
pressing the power switch to 0 position.
12
34
56
7
9
8
14
KCM107_A5_130611.indb 1411/6/13 5:38 PM
English
Cleaning and care
• Warning! Unplug the product and let it cool
down completely before cleaning. Never
immerse electrical parts of the product in
water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use
solvents or abrasive materials, hard brushes,
metallic or sharp objects. Solvents are
harmful to human health and can attack
plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
• Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
• Make sure that no water enters the product
interior (for example, through the switch).
• Clean the glass jug and the filter holder
after use with warm water and a little
dishwashing detergent. Then dry.
• Clean the stand and the lid regularly with a
slightly damp cloth and then dry.
Descaling
• Descale your product regularly depending
on your water’s lime content and frequency
of use.
• Use an o-the-shelf decalcifier and follow
the provided instructions.
• Pour fresh water and the specified amount
of decalcifier into the water tank.
• Start brewing and let the water run
through completely. Empty the glass jug. If
necessary, repeat this process.
• After descaling, rinse the product several
times by brewing water with no coee to
remove any decalcifier residue.
• Rinse the glass jug with warm water after
descaling.
15
KCM107_A5_130611.indb 1511/6/13 5:38 PM
Español
Instrucciones de seguridad
¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes
del producto. Durante el uso el producto emite calor.
•¡Precaución! Superficie caliente.
•Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años de edad
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de
forma segura, y si comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
•Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de niños menores
de 8 años de edad.
•Este producto puede ser usado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o
conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
•Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el
agente autorizado de servicio para evitar peligros.
•¡Precaución! Para evitar riesgos por un reinicio accidental
del limitador de temperatura protector, este producto no debe
alimentarse mediante un dispositivo conmutador externo como un
temporizador, o conectado a un circuito que se encienda y apague con
regularidad mediante un dispositivo.
16
KCM107_A5_130611.indb 1611/6/13 5:38 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Lea por completo este manual del usuario antes
del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto
y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y
mantenimiento del equipo.
• Use el producto exclusivamente para su finalidad y
con los accesorios y componentes recomendados. Un
uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión mientras
esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del producto
en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.).
Para cualquier asistencia y reparación, consulte con
un agente de servicio autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la información
de la etiqueta de valores nominales del producto.
• Solamente desenchufando el producto de la toma
de alimentación se puede desconectar el producto
por completo de la corriente. Asegúrese de que el
enchufe esté accesible.
• Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el contacto
con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos,
platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto no
esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada
limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
• Coloque el producto en una superficie plana, firme
y antideslizante.
• No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni
humedad intensa.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
Está diseñado exclusivamente para uso doméstico
y similar, como por ejemplo:
- En cafeterías para empleados, en tiendas,
oficinas y en otros ambientes de trabajo;
- por clientes de hoteles, moteles y otras
instalaciones residenciales;
- en establecimientos de alojamiento;
- en granjas.
• ¡Riesgo de quemaduras! El chasis del producto
se calienta mucho durante el uso. Toque la jarra de
cristal solamente por el asa.
• No mueva ni transporte el producto durante el uso
o mientras haya agua caliente en la jarra de cristal.
Las salpicaduras de agua caliente son un riesgo de
quemaduras.
• No ponga nunca la jarra de cristal sobre una cocina
caliente, sobre fogones ni cerca de otras fuentes
de calor.
• No desmonte la jarra de cristal.
• La jarra de cristal no puede ponerse en el
lavavajillas.
• No use nunca la jarra de cristal si está dañada.
Manipule la jarra de cristal con cuidado.
• Deje de usar la jarra de cristal si el asa se ha
aflojado o ha perdido estabilidad.
• La jarra de cristal está diseñada exclusivamente
para usarse con esta cafetera.
• No intente nunca sustituir piezas usted mismo. Si
debe sustituirse una pieza, contacte con el servicio
al cliente.
• Asegúrese de no llenar en exceso el depósito de
agua.
• No use el producto sin agua en el depósito.
• Llene el producto con agua solamente cuando esté
desenchufado.
• Limpie el producto y los demás accesorios después
de cada uso.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
17
KCM107_A5_130611.indb 1711/6/13 5:38 PM
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Contenido
1 x Cafetera
1 x Soporte del filtro
1 x Jarra de vidrio
1 x Manual de instrucciones
Uso pretendido
Este producto está diseñado para preparar café.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Elementos de control:
1
Soporte del filtro
2
Válvula del vapor
3
Tapa
4
Sistema de filtro
5
Asa de la jarra de vidrio
6
Jarra de vidrio
7
Soporte
8
Interruptor de encendido con piloto
9
Cable de alimentación con enchufe
10
Indicador del nivel de agua
11
Depósito de agua
Datos técnicos
Tensión nominal220-240 V~
Potencia nominal de entrada 915-1080 W
Frecuencia nominal50/60 Hz
Preparación
1. Limpie la cafetera antes de usarla por
primera vez. Limpie también el aparato si
no lo ha usado durante mucho tiempo, y
después de cada descalcificación.
2. Abra la tapa y llene el depósito de agua con
agua limpia.
3. No llene el depósito ni por debajo de la
marca 2 ni por encima de la marca max.
4. Cierre la tapa.
5. Coloque la jarra de vidrio en el soporte.
6. Sitúe el interruptor de encendido en la
posición I para encender el producto. El
piloto de encendido se iluminará.
7. Deje que el agua se filtre totalmente. Sitúe
el interruptor de encendido en la posición O
para apagar el aparato. Deje que el aparato se
enfríe durante aproximadamente 5 minutos.
Repita este proceso dos o tres veces. Vacíe
de agua antes de cada repetición.
8. Limpie la jarra de vidrio y el soporte del filtro.
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a
un punto de recogida de reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
18
KCM107_A5_130611.indb 1811/6/13 5:38 PM
Español
Preparar café
1. Abra la tapa y llene el depósito de agua con
agua limpia.
2. No llene el depósito ni por debajo de la
marca 2 ni por encima de la marca max.
3. Ponga el soporte del filtro dentro del
sistema de filtro.
4. Asegúrese de que está colocado
firmemente a cada lado.
5. Coloque el filtro de papel (1x4, no incluido)
en el soporte del filtro e inserte la cantidad
necesaria de café molido dentro del filtro
de papel.
6. Cierre la tapa.
7. Coloque la jarra de vidrio en el soporte.
8. Enchufe el cable a una toma de corriente
apropiada.
9. Sitúe el interruptor de encendido en la
posición I. El piloto se iluminará.
Nota
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento situando el interruptor de
encendido en la posición 0.
12
34
56
7
9
8
19
KCM107_A5_130611.indb 1911/6/13 5:38 PM
Español
Limpieza y cuidados
• Atención! Desenchufe el producto y déjelo
enfriar por completo antes de limpiarlo.
No sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca
disolventes ni materiales abrasivos, cepillos
rígidos, objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden
rayar las superficies.
• Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
• Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie la jarra de cristal y el soporte del
filtro tras el uso con agua caliente y un poco
de lavavajillas. Séquela a continuación.
• Limpie el soporte y la tapa con regularidad
con una gamuza ligeramente húmeda y
séquelos.
Descalcificación
• Descalcifique con regularidad el producto,
según el contenido de cal del agua y la
frecuencia de uso.
• Use un descalcificador comercial y siga las
instrucciones.
• Vierta agua fresca y la cantidad especificada
de descalcificador en el depósito de agua .
• Comience una preparación y deje pasar el agua
por completo. Vacíe la jarra de cristal . Si es
necesario, repita el proceso.
• Tras descalcificar, enjuague varias veces
el producto preparando agua sin café para
eliminar restos de descalcificador.
• Enjuague la jarra de cristal con agua caliente
tras descalcificar.
20
KCM107_A5_130611.indb 2011/6/13 5:38 PM
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.