Dieses Symbol weist darauf hin, dass die
Nichtbeachtung von Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tode führen kann.
WARNUNG: Um Tod oder Verletzung des
Benutzers oder anderer Personen sowie
Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden
Anweisungen befolgt werden. Eine unsachgemäße
Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungen, Tod oder Beschädigung führen.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
neues Klimagerät installieren oder betreiben. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Das Produkt KAC 14021 WLAN sollte in einem
Raum mit einer Grundfläche von mehr als 14 m²
installiert, betrieben und gelagert werden.
• Die Installation muss unbedingt gemäß den
Installationsanweisungen durchgeführt werden. Eine
unsachgemäße Installation kann zu Wasserleckagen,
Stromschlägen oder Feuer führen.
• Verwenden Sie nur das beiliegende Zubehör und
Teile sowie die für die Installation spezifizierten
Werkzeuge. Die Verwendung von nicht genormten
Teilen kann zu Wasserleckagen, Stromschlägen,
Feuer und Verletzungen oder zu Sachschäden
führen.
• Achten Sie darauf, dass die von Ihnen gewählte
Steckdose über die korrekte Netzspannung
verfügt. Das Netzkabel ist mit einem dreipoligen
Erdungsstecker zum Schutz vor Stromschlag
ausgestattet. Die Spannungsangaben sind auf dem
Typenschild des Produktes zu finden.
• Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäß
geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden.
Wenn die Wandsteckdose, die Sie verwenden
möchten, nicht ausreichend geerdet oder durch eine
zeitverzögerte Sicherung oder einen Trennschalter
geschützt ist, lassen Sie einen qualifizierten
Elektriker die richtige Steckdose installieren (die
benötigte Sicherung oder den erforderlichen
Trennschalter wird durch den maximalen Strom des
Produktes bestimmt. Der maximale Strom ist auf
dem Typenschild am Produkt angegeben).
• Installieren Sie das Produkt auf einer ebenen,
stabilen Unterlage. Andernfalls kann es zu Schäden
oder zu übermäßigem Lärm und Erschütterungen
kommen.
• Achten Sie darauf, dass die direkte Umgebung
des Produktes frei von Hindernissen ist, um eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten und
Sicherheitsrisiken zu minimieren.
• Modifizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels
und verwenden Sie auch kein Verlängerungskabel,
um das Produkt mit Strom zu versorgen.
• Teilen Sie NICHT eine einzige Steckdose mit
anderen Elektrogeräten, um eine Überlastung zu
vermeiden. Eine unsachgemäße Stromversorgung
kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
• Installieren Sie Ihr Klimagerät NICHT in einem
nassen Raum, wie beispielsweise einem
Badezimmer oder einer Waschküche. Eine zu starke
Belastung durch Wasser, bspw. durch Wasserdampf
oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit, kann dazu führen,
dass elektrische Komponenten kurzgeschlossen
werden.
• Installieren Sie das Produkt NICHT an einem Ort, der
brennbaren Gasen ausgesetzt sein könnte, da dies
zu Bränden führen kann.
• Das Produkt hat Räder, um die Bewegung zu
erleichtern. Stellen Sie das Produkt nicht auf dicke
Teppiche und rollen Sie es nicht über Gegenstände,
ansonsten könnte das Produkt umkippen.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
• Das Produkt mit elektrischer Heizung muss
mindestens 1Meter Abstand zu brennbaren
Materialien haben.
• Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder wenn Sie barfuß auf nassem
Untergrund stehen.
• Wird das Klimagerät während der Benutzung
umgestoßen, schalten Sie das Produkt aus und
trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Überprüfen
Sie das Produkt sofort, um sicherzustellen, dass es
keine Schäden aufweist. Wenn Sie vermuten, dass
das Produkt beschädigt wurde, wenden Sie sich an
einen Techniker oder den Kundendienst.
• Bei Gewitter muss das Produkt vom Stromnetz
getrennt werden, um Schäden am Produkt durch
Blitzeinschlag zu vermeiden.
• Ihr Klimagerät sollte so verwendet werden, dass es
vor Feuchtigkeit geschützt ist, z.B. Kondenswasser,
Spritzwasser, etc. Stellen oder lagern Sie Ihr
Klimagerät nicht so, dass es herunterfallen oder
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gezogen
werden kann. Passiert es doch, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
• Alle Verkabelungen müssen strikt gemäß dem
Schaltplan im Inneren des Produktes durchgeführt
werden.
• Die Leiterplatte (PCB) des Produktes ist mit einer
Sicherung zum Schutz vor Überstrom ausgestattet.
Die Spezifikationen der Sicherung sind auf der
Leiterplatte gedruckt.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Produktes erklärt wurde
und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Die
Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen. Kinder müssen immer beaufsichtigt werden,
wenn sie sich in der Nähe des Produktes befinden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
• Vor der Reinigung oder anderen Pflegearbeiten
muss das Produkt vom Stromnetz getrennt werden.
• Entfernen Sie keine festen Abdeckungen.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen
oder beschädigt wurde.
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden.
Decken Sie das Kabel nicht mit Wurfteppichen,
Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab, um
verdeckte Stolperfallen zu vermeiden. Verlegen
Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder anderen
Produkten bzw. Gerätschaften. Verlegen Sie das
Kabel dort, wo sich möglichst wenige Personen
bewegen und keine Gefahr besteht, dass das
Produkt unbeabsichtigt umgestoßen wird, bspw.
durch ein Stolpern über das Kabel.
• Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, der
Stecker, die Netzsicherung oder der Trennschalter
beschädigt ist. Entsorgen Sie in diesem Fall das
Produkt oder schicken Sie es zur Überprüfung und/
oder Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.
• Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlägen zu
verringern, verwenden Sie dieses Produkt nicht mit
einem kontaktlosen Geschwindigkeitsregler.
• Das Produkt ist gemäß den nationalen
Verdrahtungsvorschriften zu installieren.
• Wenden Sie sich zur Reparatur oder Wartung dieses
Produktes an den autorisierten Kundendienst.
• Die Ein- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt
oder blockiert werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Funktionen.
• Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, wenn
seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten.
• Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nicht mit
anderen Gegenständen als Ihren Fingern.
• Entfernen Sie keine festen Abdeckungen.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen
oder beschädigt wurde.
• Starten oder stoppen Sie das Produkt nicht, indem
Sie den Netzstecker einstecken oder herausziehen,
sondern nur indem Sie die dafür vorgesehene Taste
verwenden.
• Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zur
Reinigung des Produktes und lassen Sie das Produkt
nicht mit diesen in Kontakt kommen. Verwenden
Sie das Produkt nicht in Gegenwart von brennbaren
Substanzen oder Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden,
Benzin usw.
• Transportieren Sie Ihr Klimagerät immer in vertikaler
Position und stellen Sie sicher, dass es während der
Benutzung auf einer stabilen, ebenen Fläche steht.
• Wenden Sie sich immer an einen Fachmann, um
Reparaturen durchführen zu lassen. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist und durch ein neues
Netzkabel ersetzt werden muss, muss dieses Kabel
vom Hersteller des Produkts bezogen werden und
das beschädigte Kabel darf nicht repariert werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker
selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Halten Sie die Batterien der Fernbedienung zu jeder
Zeit außer Reichweite von Kindern.
• Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn
Batterien verschluckt wurden.
• Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit
entsprechendem Schutz an und entsorgen Sie
diese umgehend und entsprechend geltender
Vorschriften und Gesetzen. Vermeiden Sie den
Kontakt mit Batterieflüssigkeit, insbesondere mit
Haut und Augen. Spülen Sie die betroenen Stellen
bei Kontakt mit Augen oder Mund sofort unter
fließendem Wasser ab und suchen Sie umgehend
ärztliche Hilfe auf. Waschen Sie betroenen
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife.
• Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und in dem
Produkt, bevor Sie diese einsetzen.
• Verwenden Sie niemals alte mit neuen Batterien,
Batterien unterschiedlichen Typs oder von
verschiedenen Herstellern. Wechseln Sie alle
Batterien eines Satzes gleichzeitig aus.
• Benutzen Sie nur für dieses Produkt empfohlene
Batterien. Siehe technische Daten.
• Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien die
Polarität (+ und -). Achten Sie auf entsprechende
Markierungen auf dem Produkt und der Batterie.
• Nehmen Sie Batterien aus dem Produkt, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem
Produkt.
• Versuchen Sie niemals, nicht wieder aufladbare
Batterien aufzuladen.
• Setzen Sie Batterien niemals extremen
Bedingungen wie Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aus.
• Zerlegen, önen oder zerkleinern Sie Batterien nicht.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Sie
diese niemals so auf, dass sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch metallische Objekte
kurzgeschlossen werden können.
• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen bzw. das Produkt reinigen.
• Das Produkt ist in einem Raum ohne ständig
betriebene Zündquellen (z.B. oene Flammen, ein
laufendes Gasgerät oder eine elektrische Heizung)
zu lagern.
• Das Produkt nicht durchbohren oder verbrennen.
• Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu
beachten.
• Halten Sie die Lüftungsönungen frei von
Hindernissen.
• Das Produkt ist so zu lagern, dass keine
mechanischen Schäden auftreten.
• Beachten Sie, dass das Produkt in einem gut
belüfteten Bereich gelagert werden muss, in dem
die Raumgröße der für den Betrieb festgelegten
Raumfläche entspricht.
• Jede Person, die an Arbeiten an oder dem Önen
eines Kältemittelkreislaufs beteiligt ist, muss über
ein aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie
akkreditierten Bewertungsstelle verfügen, die ihre
Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln
gemäß einer von der Industrie anerkannten
Bewertungsspezifikation autorisiert.
• Die Wartung darf nur auf Empfehlung des
Geräteherstellers durchgeführt werden. Die
Pflege und Reparatur, die die Hilfe von anderem
Fachpersonal erfordert, ist unter der Aufsicht
der für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln
zuständigen Person durchzuführen.
• Beachten Sie bzgl. der Kennzeichnung von
Produkten mit Schildern die anzuwendenden
örtlichen Vorschriften.
• Beachten Sie bzgl. der Entsorgung von Produkten
mit brennbaren Kältemitteln die anzuwendenden
nationalen Vorschriften.
• Lagerung von Produkten/Ausrüstung
Die Lagerung des Produktes muss in
Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers erfolgen.
• Verkabelung
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung Verschleiß,
Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfen
Kanten oder anderen schädlichen Umwelteinflüssen
ausgesetzt ist. Bei der Prüfung sind auch die
Auswirkungen der Alterung oder der ständigen
Schwingungen von Quellen wie Kompressoren oder
Ventilatoren zu berücksichtigen.
• Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Bei der Suche nach Kältemittelleckagen oder der
Erkennung von Kältemittelleckagen dürfen unter
keinen Umständen potenzielle Zündquellen genutzt
werden. Ein Halogenidbrenner (oder ein anderer
Detektor mit oener Flamme) darf nicht verwendet
werden.
Hinweis zu nicht fluorierten Gasen
• Nicht fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch
abgeschlossenen Anlagen enthalten. Spezifische
Informationen über die Art, die Menge und das CO2Äquivalent des nicht fluorierten Treibhausgases in
Tonnen finden Sie auf dem entsprechenden Etikett
auf dem Produkt selbst.
• Installation, Wartung, Pflege und Reparatur dieses
Produktes dürfen nur von einem zugelassenen
Techniker durchgeführt werden.
• Die Deinstallation und das Recycling des
Produkts muss von einem zertifizierten Techniker
durchgeführt werden.
• Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch gründlich durch. Sie
enthält wichtige Informationen für
Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch
und zur Pflege des Gerätes. Heben
Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf und geben Sie sie
mit dem Gerät weiter.
• Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für
andere als die in dieser Anleitung
beschriebenen Zwecke verwenden.
Unsachgemäße Verwendung ist
gefährlich und führt zum Verlust der
Garantie.
• Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch des Produktes
aufmerksam durch. Machen
Sie sich mit der Nutzung, den
Einstellmöglichkeiten und den
Funktionen der Bedienelemente
vertraut. Verinnerlichen Sie
Sicherheitshinweise und
Anweisungen und befolgen Sie
diese, um mögliche Risiken und
Gefahren zu vermeiden.
• Montieren und verwenden Sie das
Produkt ausschließlich wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Untersuchen Sie die Wand, an der
Sie den Abluftschlauch montieren
wollen, bevor Sie mit der Montage
beginnen. Stellen Sie sicher, dass
sich keine versteckten Objekte wie z.
B. Strom, Wasser oder Gas führende
Leitungen an der Montagestelle
befinden, die vom Bohrer getroen
werden könnten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere
währen der Montage fern. Diese
könnten Kleinteile verschlucken –
Erstickungsgefahr.
• Verwenden Sie nur geeignete
Werkzeuge zur Montage des
Produktes.
• Ziehen Sie alle Schrauben und
andere Verbindungen stets gut fest,
überdrehen Sie diese aber nicht.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt ein
brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das
Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle
ausgesetzt ist, besteht Feuergefahr.
WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen werden muss.
ACHTUNGDieses Symbol zeigt an, dass ein(e)
KundendienstmitarbeiterIn dieses Produkt gemäß der
Installationsanleitung bedienen sollten.
ACHTUNGDieses Symbol zeigt an, dass Informationen wie die
Betriebsanleitung oder die Installationsanleitung
verfügbar sind.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Klimagerät dient zum Herunterkühlen
oder Entfeuchten von Innenräumen. Jede
andere Verwendung kann zu Schäden am
Produkt oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produktes.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Entsorgung
Das Produkt nicht im Hausmüll
entsorgen. Das Produkt ist an den
ausgewiesenen Sammelstellen für
elektrische und elektronische Geräte zu
entsorgen. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
zuständige Behörde am Ort.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung
von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und lokalen
Bestimmungen entsorgt werden.
Die wilde Entsorgung von Abfällen in Wäldern
und Landschaften gefährdet Ihre Gesundheit,
wenn gefährliche Stoe austreten und in das
Grundwasser gelangen und damit ihren Weg in
die Nahrungskette finden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Lieferumfang
1 x Klimaanlage
1 x Fernbedienung
1 x Wandauslassanschluss mit Verschlusskappe
1 x Entwässerungsschlauch
1 x Abluftschlauchadapter
1 x Abluftschlauch
1 x Fensterauslassadapter
1 x Wandadapter
4 x Dübel
4 x Schrauben
2 x Batterien (Typ R03/AAA)
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Technische Daten
Stromversorgung: 220 - 240 V~ 50 Hz
Nenneingangsleistung : 1610 W/ 7,0 A
Schutzklasse: I
Sicherung: 250 V T3,15AL
Kühlleistung: 14000 BTU/h
Kühlmittel: R290/ 280 g
Frequenzbereich: 2412 - 2472 MHz
Maximale
: 20 dbm
Sendeleistung
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Imtron GmbH, dass
der Funkanlagentyp KAC 14021WLAN
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
http://www.koenic-online.com/nc/suche.html
Gemäß EN 61000-3-11 darf das
Produkt KAC 14021 WLAN nur an ein
Versorgungssystem mit folgender Impedanz
angeschlossen werden: | Zsys|=0.362
Ohm oder weniger. Bevor Sie das Produkt
ans öentliche Stromnetz anschließen,
wenden Sie sich bitte an das zuständige
Energieversorgungsunternehmen, um
sicherzustellen, dass das Stromnetz die oben
genannten Anforderungen erfüllt.
Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des
Installationsorts:
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
• Halten Sie einen Umgebungsabstand in jede
Richtung von 30 cm und 100 cm zu anderen
Elektroprodukten ein.
• Stellen Sie einen Umgebungsabstand
von 50 cm rund um den äußeren
Abluftwandauslass sicher und schützen
Sie diesen vor eintretenden Objekten oder
Feuchtigkeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter
dem Produkt eine Außenwand und keine
Trennwand ist und dass die Bohrungen sicher
und ungehindert von versteckten Objekten in
der Wand ausgeführt werden können.
• Stellen Sie sicher, dass eine geeignete
Steckdose in Reichweite ist und diese auch
nach der Installation erreichbar bleibt.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich
während des Entfeuchtungsvorgangs
Wasser im Produkt ansammelt, welches
durchgehend mit dem mitgelieferten
Entwässerungsschlauch in einen
geeigneten Behälter oder einen Ablauf
abgeführt werden muss.
• Versichern Sie sich, dass keine Hindernisse
den Luftstrom blockieren.
Hinweis:
Sollte das Produkt während dem Transport
gekippt oder gelegt worden sein, so warten
Sie nach dem Aufrichten mindestens
24Stunden bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, um eine mögliche Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
Abluftschlauch
Je nach Modus-Einstellung muss der
Abluftschlauch montiert bzw. demontiert werden:
• Kühlmodus: mit Abluftschlauch
• Lüftermodus, Entfeuchtungsmodus:
mit Abluftschlauch
Wand (Teil: N, O, P)
1
Verbinden Sie den Wandadapter und
Abb.
Abluftschlauchadapter jeweils mit einer
Seite des Abluftschlauchs. Verbinden
Sie den Abluftschlauchadapter mit dem
Luftauslass des Produktes.
2
Abb.
Verwenden Sie den
Wandauslassanschluss als Schablone,
um das Bohrmuster auf die Wand zu
übertragen. Bohren Sie Löcher mit
einem geeigneten Elektrowerkzeug.
Befreien Sie die Löcher von
Bohrstaub und befestigen Sie den
Wandauslassanschluss mit den
beiliegenden Schrauben und Dübeln.
Verbinden Sie den Wandadapter mit dem
Wandauslassanschluss.
Hinweise:
• Der Abluftschlauch kann
auseinandergezogen oder
zusammengeschoben werden; halten
Sie die Schlauchlänge für eine optimale
Leistung jedoch so kurz wie möglich.
• Verlängern Sie den Abluftschlauch nicht.
• Vermeiden Sie ein Überbiegen.
• Beachten Sie die Hinweise zur
Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Fenster (Teil: N, O, Q)
Abb. 3 Alternativ kann der Abluftschlauch
auch an einem geöneten bzw.
angekippten Fenster angebracht
werden. Verbinden Sie dazu den
Fensterauslassadapter mit dem
oenem Schlauchende.
Entwässerungsschlauch
Der Entwässerungsschlauch wird benötigt, um
Wasser aus dem oberen Ablauf abzuleiten.
Abb. 4 Schieben Sie den Entwässerungsschlauch
so weit wie möglich auf den oberen
Ablauf. Führen Sie das andere Ende
des Entwässerungsschlauches in
einen geeigneten Behälter oder einen
nahegelegenen Ablauf.
• Abhängig von dem eingestellten
Betriebsmodus wird das Wasser direkt
nach außen abgeleitet oder in einem
internen Tank gesammelt. Entwässern Sie
das Produkt entsprechend.
• Befestigen Sie das oene Ende des
Entwässerungsschlauchs an der Halterung,
wenn dieser nicht gebraucht wird.
• Decken Sie die Abläufe am Gerät stets ab,
wenn diese nicht gebraucht werden.
• Beachten Sie die Hinweise zur
Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Bedienung
5
Ein-/Ausschalten
Abb.
Das Produkt kann nur ein oder in
Standby geschaltet werden. Ziehen
Sie den Stecker, um das Produkt
auszuschalten.
Betätigen Sie die Ein-/Standby-Taste
oder die Taste POWER, um das Produkt
ein oder in Standby zu schalten.
Hinweise:
• Nach einem Stromausfall oder wenn
das Produkt in Standby und kurz darauf
wieder eingeschaltet wird, startet der
Kühl-Kompressor erst nach 3 Minuten
(Einschaltverzögerung). Auf diese
Weise werden Beschädigungen am
Kältemittelkreislauf verhindert.
• Falls das Produkt umgestoßen wird,
schalten Sie es sofort in Standby und
ziehen Sie den Stecker. Warten Sie
mindestens 2 Stunden, bevor Sie das
Produkt wieder in Betrieb nehmen, um
Schäden am Kältemittelkreislauf zu
verhindern.
• Schalten Sie das Produkt vor dem
Ausstecken stets in Standby.
Fernbedienung
6
Abb.
Den Deckel des Batteriefaches önen.
Legen Sie zwei Batterien des Typs
R03/ AAA ein. Achten Sie dabei auf
die korrekte Polarität Schließen Sie
das Batteriefach. Die abwechselnde
Verwendung des Bedienfeldes und der
Fernbedienung kann zu einer Abweichung des Produktes und der dargestellten Information auf der Fernbedienung führen.
Hinweis:
• Betätigen Sie eine Taste Ihrer Wahl auf
der Fernbedienung und das Produkt
übernimmt die momentane Einstellung
der Fernbedienung.
• Die Signale der Fernbedienung werden
mit einer kurzen Verzögerung übertragen.
Dieser Vorgang wird mit dem Erscheinen
des Symbols
Das Klimagerät ist mit einem
Selbstverdampfungssystem ausgestattet.
Das Kondenswasser verdampft selbstständig
und wird durch den Luftauslass abgeblasen.
Bachten Sie, dass es dennoch nötig ist,
je nach gewähltem Modus, den internen
Wassertank regelmäßig zu leeren, bzw. den
Ablaufschlauch anzuschließen.
Fernbe-
dienung
°C°F
Funktion
Ein-/Aus Taste
Temperatur erhöhen
Temperatur
verringern
Moduswahltaste
Wahltaste Lüftergeschwindigkeit
Komfortmodus
Ein/Aus
Ozillation Ein/Aus
Temperatureinheiten
umschalten
Timer einstellen
Kontrollleuchten
Bedien-
feld
—TIMER OFF
DRYDry
FANFanLüftermodus
COOLCoolKühlmodus
LOW
MID
HIGH
—Swing
—
Hinweise:
• Jede Betätigung einer Taste auf dem
Bedienfeld und jede erfolgreiche
Übertragung der Fernbedienung wird mit
einem akustischen Signal bestätigt.
• Alle Funktionen des Produktes können mit
dem Bedienfeld oder der Fernbedienung
gesteuert werden, mit Ausnahme der
Temperatureinheiten-Taste.
• Der Kühlkompressor startet und stoppt in Intervallen um die eingestellte
Temperatur zu halten
• Die Lüftergeschwindigkeit und die Temperatur
können eingestellt
werden
• Entfeuchtet den Raum
mit dem Lüfter
• Die Lüftergeschwindigkeit und die Temperatur
sind voreingestellt und
können nicht eingestellt
werden
• Nur Lüfter
• Die Lüftergeschwindigkeit kann eingestellt
werden
• Temperatureinstellung ist
nicht möglich
• Das Produkt schaltet
sich zu eingestellten
Zeitpunkten ein oder in
Standby
• Die eingestellte Temperatur wird nach 1 Stunde
um 1 °C und nach einer
weiteren Stunde wiederum um 1 °C erhöht und
die Anzeige wird nicht
beleuchtet
• Die Funktion ist nicht
verfügbar während
Lüfter- und Entfeuchtungsmodus
Das Produkt ist für folgende
Umgebungstemperaturen geeignet:
ModusTemperatur
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY17 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Warnung
Jegliche andere Bedingungen
ungeeignete
Installationsorte können
oder
zu verminderter Leistung des Produktes,
Verletzungen oder Sachschäden führen.
7
Abb.
Temperatur einstellen
Drücken Sie die Tasten
/ + oder / –
einzeln, um die Temperatur zwischen 16 °C bis
31 °C einzustellen.
8
Lüftergeschwindigkeit einstellen
Abb.
• Betätigen Sie die Wahltaste für die
Lüftergeschwindigkeit SPEED
/ ,
um zwischen den Geschwindigkeiten zu
wählen.
• Die jeweilige Kontrollleuchte auf dem
Bedienfeld und der Fernbedienung zeigen
die momentane Einstellung an.
9
Abb.
Lamellen einstellen
Die Lamellen können in jedem Modus so
eingestellt werden, dass der Luftstrom in eine
beliebige Richtung geleitet wird.
• Betätigen Sie wiederholt die OszillationsTaste SWING, um die Lamellen zu bewegen.
• Drücken Sie die Ozillations-Taste, um die
Ozillation auszuschalten.
Hinweis:
Bewegen, önen oder schließen Sie die
Lamellen nicht manuell.
Die Zeitschaltuhr schaltet das Produkt ein
oder in Standby, nachdem eine wählbare Zeit
verstrichen ist. Beim Einschalten verwendet
das Produkt den / die letzten verwendeten
Modus und Einstellung.
Die eingestellte Dauer wird umgehend nach der
Eingabe heruntergezählt.
• Betätigen Sie die Zeitschaltuhr-Einstelltaste
TIMER im Standby- oder eingeschalteten
Zustand um jeweils einen Zeitpunkt für
Auto-Ein oder Auto-Aus festzulegen.
• Betätigen Sie die Taste +/- oder die TimerTaste der Fernbedienung so oft wie nötig,
um eine Zeit zwischen 1 bis 24 Stunden
festzulegen.
• Die Einstellung wird nach 5 Sekunden ohne
Eingabe im Produkt gespeichert.
Hinweise:
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn
das Produkt vor Ablauf der Zeit manuell
ein- oder in Standby geschaltet wurde.
• Nach Ausführung des Auto-Ein-/AusBefehls wird die Einstellung gelöscht
und das Produkt muss erneut eingestellt
werden. Die Einstellungen werden
gelöscht, wenn es zu einem Fehler kommt
(siehe Schutz- und Fehlercodes).
11
Abb.
Entfeuchten
Wasser wird ausschließlich während des
Kühl- COOL und Entfeuchtungsmodus DRY
angesammelt.
Während des Entfeuchtungsmodus DRY wird
Wasser unverzüglich durch den oberen Ablauf
abgeleitet und der Entwässerungsschlauch
muss dauerhaft angeschlossen sein.
Das Wasser muss durch den Schlauch in
einen geeigneten Behälter oder einen
nahegelegenen Ablauf geleitet werden.
Warnung
Überschwemmungsgefahr! Lassen Sie das
Produkt während des Entwässerns in einen
externen Behälter niemals unbeaufsichtigt.
Leeren Sie den Behälter regelmäßig, um ein
Überlaufen und Wasserschäden zu vermeiden.
Hinweis:
Während des Kühlmodus COOL und
Entfeuchtungsmodus DRY wird das Wasser
in einem internen Tank angesammelt,
welcher entleert werden muss, wenn er voll
ist. In diesem Fall ertönt ein akustisches
Signal und die Kontrollleuchte FULL
leuchtet. Der Kühlprozess wird gestoppt, bis
das Wasser entleert und das Produkt neu
gestartet wurde. Der Lüfter arbeitet während
dieser Zeit weiter.
Entleeren des internen Tanks
• Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
• Platzieren Sie das Produkt mit dem unteren
Ablauf über einem geeigneten Behälter
oder Ablauf.
• Entfernen Sie die Abdeckung des unteren
Ablaufs.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an, nachdem das Wasser vollständig abgelaufen ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
• Das Produkt ist bereit zum Einschalten.
Unter Umständen (z. B. hohe Luftfeuchtigkeit)
kann das Selbstverdampfungssystem nicht
ausreichen, um das Wasser zu verarbeiten.
Dann wird das überschüssige Wasser in einem
internen Tank angesammelt, welcher wie oben
erklärt entleert werden muss, sobald er voll ist.
Aktivierung, Installation und Benutzung
von WLAN / IoT-Funktionen
Zur Aktivierung, Installation und Benutzung
von WLAN / IoT-Funktionen beachten Sie die
gesonderte Anleitung mit dem gleichnamigen
Titel.
Reinigung und Pflege
12
Schalten Sie das Produkt in Standby
Abb.
und ziehen Sie den Netzstecker, um es
von der Stromversorgung zu trennen.
Hinweis:
Reinigen Sie das Produkt alle zwei Wochen.
Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des
Produktes mit einem feuchten Lappen
und neutralem Reinigungsmittel. Trocknen
Sie das Produkt mit einem fusselfreien
Tuch sorgfältig ab.. Verwenden Sie keine
chemischen, alkaliscahen, schmirgelnde oder
andere aggressive Reinigungsmittel, da diese
die Oberflächen beschädigen können.
13
Entfernen Sie die Luftfilter. Reinigen
Abb.
Sie die Luftfilter in warmem Wasser
(unter 40 °C) und mit neutralem
Reinigungsmittel.
Abb. 14 Lassen Sie die Filter vor dem Einbau
vollständig trocknen.
• Önen Sie nicht das Gehäuse
des Produktes und führen Sie
keine Gegenstände durch die
Lüftungsönungen.
• Im Innern dieses Produktes befinden
sich keine Teile, die vom Benutzer
repariert oder gewartet werden
können. Wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachkraft, um das Produkt
überprüfen und gegebenenfalls
instand setzen zu lassen.
Außerbetriebnahme
15
Abb.
Entleeren Sie jegliches Wasser aus
dem Produkt und trocknen Sie dieses
mindestens einen halben Tag lang im
Lüftermodus Fan in einem trockenen,
warmen Raum, um der Bildung von
Schimmel vorzubeugen. Schalten Sie
das Produkt in Standby. Ziehen Sie den
Netzstecker und befestigen Sie das
Netzkabel in der Netzkabelschlaufe.
Entfernen Sie die AbluftschlauchBaugruppe von dem Produkt.
Schließen Sie die Abdeckung des
Wandadapters. Decken Sie die Abläufe
ab. Entnehmen Sie die Batterien aus
der Fernbedienung.
Transport
16
Abb.
Warten Sie nach dem Bewegen
mindestens zwei Stunden, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen, um
Schäden am Kältemittelkreislauf zu
vermeiden.
Hinweis:
Das Produkt ist schwer. Bewegen Sie das
Produkt deshalb nach Möglichkeit durch
Schieben oder Ziehen auf den Rollen. Wenn
ein Anheben unvermeidlich ist, verwenden
Sie die Grimulden und tragen Sie das
Produkt zu zweit. Bewegen Sie das Produkt
nicht während des Betriebs.
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Warnung
Führen Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt sind! Alle
weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einer autorisierten
Kundendienststelle oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden!
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Produkt startet
nicht
Nicht an die Stromversorgung
angeschlossen
An die Stromversorgung anschließen
Netzkabel oder Stecker defektKundendienst kontaktieren
Sonstiger elektrischer Defekt des
Kundendienst kontaktieren
Produktes
Fehler aufgetretenSiehe Schutz- Und Fehlercodes
Fernbedienung fehlerhaftSiehe Unten
Fernbedienung
funktioniert nicht
Batterien erschöpftBatterien auswechseln
Produkt außerhalb der Reichweite
oder Signale von Hindernis
Fernbedienung annähern und
Hindernisse entfernen
unterbrochen
Sonstiger Elektrischer Defekt Der
Kundendienst kontaktieren
Fernbedienung
Zeitschaltuhr
funktioniert nicht
Unzureichende
Kühlung
Unplausible, Gegensätzliche Oder
Falsche Zeit Eingestellt
Nahegelegene Hitzequelle
Behindert Den Kühlprozess
Zeiteinstellung prüfen
Produkt umplatzieren oder
Hitzequelle beseitigen
Unzureichende BelüftungUmgebungsabstand sicherstellen
Oene(S) Fenster Oder Tür(En) Im
Fenster / Tür(en) schließen
Raum
Abluftschlauch nicht
ordnungsgemäß verbunden oder
Ordnungsgemäß verbinden oder
Blockaden beseitigen
verstopft
Luftfilter verstopftLuftfilter reinigen
Temperatur zu hoch eingestelltTemperatursteuerung einstellen
Ungewöhnliche
Geräusche
Produkt ist nicht nivelliertProdukt nivellieren
Produkt berührt GegenstandGegenstand entfernen
Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU)
Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von
Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
ModellbezeichnungKAC 14021 WLAN
SymbolWertEinheit
Nenn-Leistung im KühlbetriebP
Nenn-Leistung im HeizbetriebP
Nenn-Leistungsaufnahme im KühlbetriebP
Nenn-Leistungsaufnahme im HeizbetriebP
Nenn-Leistungszahl im KühlbetriebEER
Nenn-Leistungszahl im HeizbetriebCOP
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus
Leistungsaufnahme im BereitschaftszustandP
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
SchallleistungspegelL
TreibhauspotenzialGWP3kg CO
im
rated
Kühlbetrieb
im
rated
Heizbetrieb
EER
COP
d
d
P
TO
SB
QDD im
Kühlbetrieb
im
Q
DD
Heizbetrieb
QSD im
Kühlbetrieb
QSD im
Heizbetrieb
AW
4,2kW
n/akW
1,6kW
n/akW
2,6--n/a---
n/aW
2W
n/akWh/a
n/akWh/a
1,6kWh/h
n/akWh/h
65dB(A)
2
Äq.
Kontaktadresse für weitere InformationenImtron GmbH
Die Bemessungs-Kühlleistung ist unter den
nachfolgenden Bedingungen geprüft:
Kühlbetrieb Innenraum
Hinweis:
• Dieses Produkt enthält nicht fluoriertes
Treibhausgas (Luftdicht versiegelt),
welches der Umwelt schadet und zum
Treibhauseekt beiträgt, wenn es in die
Atmosphäre gelangt.
• Kältemittel-Typ: R290
• Treibhauspotential (GWP): 3
• Der Austritt von Kältemittel trägt
zum Klimawandel bei. Kältemittel mit
geringerem Treibhauspotenzial tragen
im Fall eines Austretens weniger zur
Erderwärmung bei als solche mit höherem
Treibhauspotenzial.
• Dieses Produkt enthält Kältemittel mit
einem Treibhauspotenzial von 3. Somit
hätte ein Austreten von 1 kg dieses
Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2 ,
bezogen auf hundert Jahre. Keine Arbeiten
am Kältekreislauf vornehmen oder das
Gerät zerlegen – stets Fachpersonal
hinzuziehen.
• Der Energieverbrauch von 1,610 kWh
KAC 14021 WLAN pro 60 Minuten
basiert auf Standard- Testergebnissen.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt
davon ab, wie das Gerät verwendet und
wo es aufgestellt wird.
This symbol indicates that ignoring instructions
may cause death or serious injury.
WARNING: To prevent death or injury to the user
or other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect
operation due to ignoring of instructions may cause
death, harm or damage.
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully
before installing or operating your new air
conditioning unit. Make sure to save this manual for
future reference.
Appliance KAC 14021 WLAN should be installed,
operated and stored in a room with a floor area
larger than 14 m² .
• Installation must be performed according to the
installation instructions. Improper installation can
cause water leakage, electrical shock, or fire.
• Use only the included accessories and parts, and
specified tools for the installation. Using nonstandard parts can cause water leakage, electrical
shock, fire, and injury or property damage.
• Make sure that the power outlet you are using is
grounded and has the appropriate voltage. The
power cord is equipped with a three-prong grounding
plug to protect against shock. Voltage information
can be found on the nameplate of the unit.
• Your unit must be used in a properly grounded wall
receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay
fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker
needed is determined by the maximum current of
the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualified
electrician install the proper receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to
do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure
proper function and to mitigate safety hazards.
• DO NOT modify the length of the power cord or use
an extension cord to power the unit.
• DO NOT share a single outlet with other electrical
appliances to avoid overloads. Improper power
supply can cause fire or electrical shock.
• DO NOT install your air conditioner in a wet room
such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components
to short circuit.
• DO NOT install the unit in a location that may be
exposed to combustible gas, as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure
not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects, as this could cause the product to tip over.
• DO NOT operate a unit that it has been dropped or
damaged.
• Appliances with an electric heater shall have at least
1 meter space to the combustible materials.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or
when standing barefoot on a wet floor.
• If the air conditioner is knocked over during use,
turn o the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to
ensure there is no damage. If you suspect the
unit has been damaged, contact a technician or
customer service for assistance.
• In a thunderstorm, the power must be cut o to
avoid damage to the machine due to lightning.
• Your air conditioner should be used in such a way
that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store your air
conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance
with the wiring diagram located inside of the unit.
• The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse
to provide overcurrent protection. The specifications
of the fuse are printed on the circuit board.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and person with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are being supervised, or have
received instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by
children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. Children must be
supervised around the unit at all times.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance
must be disconnected from the supply mains.
• Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
• Do not run the power supply cord under carpeting.
Do not cover it with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route it under furniture or
appliances. Keep it from areas that are frequently
entered and make sure it will not be tripped over.
• Do not operate the unit with a damaged cord,
plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return it to an authorized service facility for
examination and/or repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use the device with any solid-state speed control
device.
• The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
• Contact the authorized service technician for repair
or maintenance of this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than
those described in this instruction manual.
• Before cleaning, turn o the power and unplug the
unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smell, or
smoke occurs.
• Do not press the buttons on the control panel with
anything other than your fingers.
• Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
• Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power cord plug.
• Do not use hazardous chemicals for cleaning or let
them come into contact with the unit. Do not use
the unit in the presence of inflammable substances
or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Always transport your air conditioner in a vertical
position and place it on a stable, level surface during
use.
• Always contact a qualified person to carry out
repairs. If the power supply cord is damaged must
be replaced with a new power supply cord it must
be obtained from the product manufacturer and the
damaged one must not be repaired.
• Only unplug from the power socket by the plug
itself. Do not pull on the cord.
• Turn o the product when not in use.
• Keep batteries out of reach of children at all times.
• Seek immediate medical advice if batteries have
been swallowed.
• Handle leaking batteries with proper protection
and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes.
If you do get battery acid in your eyes or mouth,
flush them thoroughly with lots of water and seek
medical advice immediately. If battery acid comes
into contact with your skin, wash the aected area
with lots of water and soap.
• Clean the contacts on batteries and the product
prior to inserting.
• Do not use old and new batteries, batteries of
dierent types or dierent manufacturers together.
Always replace all batteries of a set at the same
time.
• Only use batteries recommended for this product;
refer to technical data.
• Observe the polarity (+ and -) when inserting
batteries. Pay attention to the markings on the
product and the battery.
• Remove batteries from the product if it is not to be
used for an extended period of time.
• Remove exhausted batteries promptly from the
product.
• Do not attempt to charge non-rechargeable
batteries.
• Never expose batteries to extreme environmental
conditions like heat, cold or moisture.
• Do not dismantle, open or shred batteries.
• Do not short-circuit batteries. Do not store them
haphazardly in a place where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other metal
objects.
• Do not use means to accelerate the defrosting
process or for cleaning, other than those
recommended by the manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas appliance or
an operating electric heater).
• Do not pierce or burn the appliance.
• Compliance with national gas regulations shall be
observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated
area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
• Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit must hold a
current valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment
specification.
• Servicing shall only be performed as recommended
by the equipment manufacturer. Maintenance
and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision
of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
• Transport of equipment containing flammable refrigerants. See transport regulations
• Marking of equipment using signs. See local
regulations
• Disposal of equipment using flammable refrigerants. See national regulations.
• Storage of equipment/appliances.
The storage of equipment should be in accordance
with the manufacturer’s instructions.
• Cabling
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges
or any other adverse environmental eects. The
check shall also take into account the eects of
aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
• Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
Note about non fluorinated gases
• Non fluorinated greenhouse gases are contained
in hermetically sealed equipment. For specific
information on the type, the amount and the
C02 equivalent in tonnes of the non fluorinated
greenhouse gas(on some models), please refer to
the relevant label on the unit itself.
• Installation, service, maintenance and repair of this
unit must be performed by a certified technician.
• Product uninstallation and recycling must be
performed by a certified technician.
• Read this user guide carefully before
first use. It contains important safety
information as well as instructions
for the use and care of the device.
Save the guide for later reference
and include it with the device when
transferring it to a third party.
• To avoid dangerous situations,
do not use the product for any
purpose other than those described
in the instructions. Improper use is
dangerous and voids the warranty.
• Read this instruction manual
carefully before using the product.
Familiarise yourself with the
operation, adjustments and
functions of the controls. Internalise
• Use and assemble the product only
as described with in this manual.
• Examine the wall you want to install
the air exhaust to before you start
the installation. Make sure that there
are no hidden power supply cables,
water or gas pipes or other objects
hidden in the wall that might be hit
by the drill.
• Keep children and pets away during
installation. They might swallow
up bits and pieces – danger of
suocation.
• Only use proper tools to install this
product.
• Ensure to tighten screws well but do
not over tighten them.
and follow the safety and operation
instructions in order to avoid
possible risks and hazards.
Explanation of symbols displayed on the unit
WARNING
This symbol shows that this product used a flammable
refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to
an external ignition source, there is a risk of fire.
CAUTIONThis symbol shows that the instruction manual should
be read carefully.
CAUTIONThis symbol shows that a service personnel should
be handling this equipment with reference to the
installation manual.
CAUTIONThis symbol shows that information is available such
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This air conditioner is designed to cool down or
dehumidify indoor rooms.
The product is not intended for any commercial
or industrial use. Do not use it for other
purposes. Any other use might lead to damage
of the product or personal injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If you
wish to dispose of the original packaging, please
observe applicable legal provisions. Should you
have any questions regarding proper disposal,
contact your local waste management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed
of by a qualified specialist in accordance with
federal and local regulations before the appliance
is scraped.
The wild disposal of waste in forests and
landscapes endangers your health, when
dangerous substances escape and get into the
groundwater and thus make their way into the
food chain.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where you
purchased the product.
Delivery Content
1 x Portable Air conditioner
1 x Remote Control
1 x Wall duct with cap
1 x Drainage hose
1 x Exhaust adapter
1 x Exhaust hose
1 x Flat adapter
1 x Wall adapter
4 x Wall plugs
4 x Screws
2 x Batteries (Type R03/AAA)
1 x User manual
1 x Warranty Card
Technical data
Power supply: 220 - 240 V~ 50 Hz
Rated input power: 1610 W/ 7.0 A
Protection class: I
Fuse: 250 V T3.15AL
Cooling capacity: 14000 BTU/h
Refrigerant: R290/ 280 g
Frequency range: 2412 - 2472 MHz
Max RF power: 20 dbm
Declaration of conformity
Hereby, Imtron GmbH declares that the radio
equipment type KAC 14021 WLAN is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.koenic-online.com/nc/suche.html
To be in compliance EN 61000-3-11,
the product KAC 14021 WLAN shall be
connected only to a supply of the system
impedance:
| Zsys|=0.362 ohms or less. Before
connecting the product to a public power
network, please consult your local power
supply authority to ensure the power
network meets above requirement.
When choosing an installation place, consider
the following points:
• Observe all safety warnings!
• Ensure the minimum surrounding distance
in every direction of 30 cm and 100 cm to
other electrical products.
• Keep a surrounding distance of minimum
50cm around the outside of the exhaust
wall outlet and protect it from entering
objects and moisture.
• Make sure the wall behind the product is
an exterior wall not a divider and the drill
holes can be made in a safe way, and are not
obstructed by hidden objects in the wall.
• Ensure that a suitable power outlet is within
reach at the desired location and remains
accessible after installation.
• Consider that during dehumidifying
operation water is collected inside the
product, which must be continuously drained
through a connected drainage hose into a
suitable container or a nearby drain.
• Ensure, that there are no obstacles
obstructing the airflow.
Note:
If the product has been transported in a
horizontal position, it must not be plugged
in for 24 hours, in order to avoid damages of
the cooling system.
Air exhaust
The exhaust hose and adaptor must be
installed or removed in accordance with the
usage mode:
• COOL mode: install exhaust hose
• FAN, DEHUMIDFY mode: install exhaust
hose
Wall mounting (Part: N, O, P)
1
Connect the wall adapter and exhaust
Fig.
adapter with each side of the exhaust
hose. Connect the exhaust adapter to
the air exhaust of the product.
2
Fig.
Use the wall duct as pattern to mark the
hole spacing on the wall. Drill the holes
with a suitable power tool. Free the
holes from dust and mount the wall
duct using the supplied screws and
plugs. Connect the wall connector to
the wall adaptor.
Note:
• The exhaust hose can be expanded and
compressed, but for optimal performance,
keep the exhaust length to a minimum.
• Do not extend the exhaust hose.
• Avoid over-bending.
• Observe the decommissioning instructions
in the respective section, if the product is
not to be used for a longer period of time.
Window installation (Part: N, O, Q)
3
The exhaust hose can be attached to
Fig.
an open or tilted window alternatively.
Attach the window outlet adapter to
the open end of the exhaust hose.
Drainage hose
The drainage hose is used to drain water from
the upper drain outlet.
4
Remove the rubber plug from the upper
Fig.
drainage outlet and slide the drainage
hose as far as possible onto the outlet.
Lead the other end of the drainage hose
into a suitable container or a nearby drain.
Note:
• Depending on the set modus the water
is either drained directly or collected in an
internal tank. Drain the water respectively.
• Attach the open end of the drainage hose
to the drainage hose holder, when not in
use.
• Always cover the drain outlets when not
in use.
• Observe the decommissioning
instructions in the respective section, if
the product is not to be used for a longer
period of time.
The product can only be switched on
or into Standby. Unplug in order to
disconnect from the mains.
Press the on/o button
or the
POWER button to switch the product
on or into standby.
Note:
• After a power break or when the product
is switched into standby and on again in
a short time, the refrigerating compressor
will resume work after 3 minutes (delayed
start). This is to prevent the cooling circuit
from damages.
• If the product is tipped over, switch it into
standby and unplug immediately. Wait
at least 2 hours before operating the
product again to avoid damages on the
refrigerating circuit.
• Always switch the product into standby
before unplugging.
Remote control
6
Fig.
Remove the battery compartment cover.
Insert 2 batteries (type R03/ AAA) while
paying attention to the correct polarity.
Close the battery compartment. Using
the control panel and the remote control
alternately might lead to a misalignment
of the product and the information
displayed on the remote control.
Note:
• Press any button on the remote control
and the product adopts the current
setting from the remote control.
• The signals of the remote control will
be transmitted with a short delay after
a button is pressed. This process is
indicated by the appearing
symbol on
the remote control display.
Control
panel
Remote
control
Function
Switch on or into
standby
Increase value of
temperature or timer
Decrease value of
temperature or timer
Mode selection
button
Fan speed selection
button
Comfort mode on/o
Fan outlet oscillation
on/o
—
°C°F
Set the temperature
unit
Set the timer
Note:
The device is equipped with a selfevaporating system. The condensing water
is self-evaporated and released through the
air exhaust. Please note that depending on
the set mode, water will be collected in the
internal tank or drained through the hose.
• Every press of a button on the control
panel and every successfully transmitted
signal from the remote control is
confirmed by an audible signal.
• All functions of the product can be
controlled via the control panel or the
remote control, with exception of the
temperature unit button to be found
exclusively on the remote control.
Remote
control
°CUnit indicator
°FUnit indicator
Sleep
Function
Automatic o
activated
Operating in dehumidifying mode
Operating in fan
mode
Operating in cooling
mode
Low fan speed
Medium fan speed
High fan speed
Comfort mode
on/o
Product on/standby
Transmitting signal
Mode
Mode Des.Application
Cool
Cooling
mode
Dry
Dehumidifying mode
Fan
Fan mode• Fan Only
Timer
Timer mode • Switches The Product
Comfort
mode
• Cools Down The Room
Temperature
• The Compressor Runs
And Stops In Order
To Maintain The Set
Temperature
• Fan Speed And Set
Temperature Can Be
Adjusted
• Dehumidifies The Room
With The Fan
• Fan Speed And Set
Temperature Cannot Be
Adjusted
• Fan Speed Can Be
Adjusted
• Temperature Cannot Be
Adjusted
On Or Into Standby At A
User-Defined Time
• The set temperature
increases by 1 °C after
1 hour and again by 1 °C
after another 1 hour and
the display will not be
illuminated.
The product is intended for the following
ambient temperatures:
ModeTemperature
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY17 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Warning
Any other conditions and locations as the
ones mentioned above may result in reduced
performance of the product, injuries and
damage to property.
7
Fig.
Setting the temperature
Press the
/ + or / – button to select a
temperature between 16 °C to 31 °C.
8
Setting the fan speed
Fig.
• Press the fan speed button SPEED
/
to toggle between the speed settings.
• The respective indicator on the control panel
and the remote control show the current
setting.
9
Fig.
Air outlet adjustment
The air outlet can be adjusted in any mode to
fit the required needs.
• Press the oscillation button SWING
repetitively to turn oscillation on or o. The
air flap will oscillate continuously.
• To stop the air flap at a desired position
press button SWING again.
Note:
Do not move, open or shut the air flap
manually.
Fig. 10 Setting the timer
The timer switches the product on or into
standby when a user-defined time has elapsed.
When switching it on, the last mode and
setting will be used.
The set durations will be counted down
immediately.
• Press the timer program button TIMER in on
or standby state to enter the timer setting
for either the auto-on or auto-o timer. The
respective indicator for each setting will
light up.
• Press the + / – buttons or the timer button
at the remote control as often as necessary
to set a time from 1 to 24 hours.
• The setting will be saved in the product
after 5 seconds without input.
Note:
• Switching the product on or into standby
manually will cancel the timer setting.
• The timer settings will be lost once the
respective actions were conducted and
the time needs to be set again. The timer
setting will be lost in case an error occurs
(see protection and error codes).
Fig. 11 Water drainage
Water is only collected during cooling COOL and
dehumidifying mode DRY.
During dehumidifying mode DRY water
is drained immediately through the upper
drain outlet and the drainage hose must be
continuously connected.
The water must be drained through the hose
into a suitable container or nearby drain using
the upper drain outlet.
Warning
Danger of flooding! Do not leave the
product unattended when draining to an
external container! Empty the container
frequently to avoid spilling over and water
damage.
If the water is not drained to an external
container and the upper drain outlet is closed
during cooling mode COOL and dehumidifying
mode DRY water is collected in an internal
tank, which must be drained when full. In this
case the product will emit an audible signal,
while the FULL indicator light is on. The
cooling process will stop until the water has
been drained and the product restarted.
Emptying the internal tank
• Disconnect the product from the power
supply.
• Place the product with the lower drain
outlet above a suitable container or a drain.
• Remove the cover of the lower drain outlet.
• Attach the cover of the outlet again, when
all water has drained.
• Connect the plug to a suitable socket.
• The product is ready to be switched on.
Under some circumstances (e. g. high humidity)
the self-evaporation system may not be
sucient to handle the water and excessive
water is collected in the internal tank, which
must be drained as described above when full.
Fig. 13 Remove the air filters. Clean the air
filters in warm water (below 40 °C) with
neutral detergent.
14
Let them dry thoroughly before re-
Fig.
attaching.
• Do not open the housing of the
product and do not insert any objects
into the air vents.
• This product does not contain any
parts that can be repaired or serviced
by the consumer. Contact a qualified
specialist to have it checked and
repaired if necessary.
Decommissioning
15
Fig.
Drain all water from the product and
dry it using the fan mode Fan for at
least half a day in a dry, warm room to
prevent mold. Switch the product into
standby. Unplug and fix the power
cord with the cable tie to the back of
the product. Remove the exhaust hose
assembly from the product. Cover all
drain outlets. Remove the batteries
from the remote control. Close the
cover of the wall adaptor.
Transportation
16
Wait at least 2 hours after moving the
Activation, installation and use of
WLAN/IoT functions
For activation, installation and use of WLAN
/ IoT functions, please refer to the separate
instructions with the corresponding title.
Fig.
device before operating the product
to avoid damaging on the refrigerating
circuit.
Note:
The product is heavy. Therefore move the
product whenever possible by pushing or
Cleaning & care
12
Switch the product into Standby and
Fig.
unplug in order to disconnect it from
the mains.
pulling it, rolling on the castors. When lifting
is unavoidable, use the recessed handles
and lift with two people. Do not move the
product during operation.
Note:
Clean the product every two weeks. Clean the
outer surfaces of the product with a damp
cloth soaked in neutral detergent. Dry it with
a lint-free cloth. Do not use chemical, alkaline,
abrasive or other aggressive detergents as
they might be harmful to the surfaces.
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Warning
Only perform the steps described within this instruction manual! All further inspection,
maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly
qualified specialist.
ProblemPossible causeSolution
Product does not startNot connected to power supply Connect to power supply
Power cord or plug is defectiveContact service center
Other electrical defect of the
Contact service center
product
Error occurredSee protection and error codes
Remote control faultySee below
Remote control does
not work
Batteries exhaustedReplace batteries
Product out of range or signals
disrupted by obstacle
Other electrical defect to the
Move the remote control closer and
clear obstructions
Contact service center
remote control
Timer does not workImplausible, contradictory or
Check timer setting
wrong time set
Unsatisfactory coolingNearby heat source hinders
cooling process
Relocate product or remove heat
source
Ventilation insucientEnsure surrounding clearance
Open window(s) or door(s) in
Close window(s) / door(s)
the room
Exhaust hose not properly
connected or blocked
Connect properly or check for and
remove blockage
Air filter(s) blockedClean air filter(s)
Temperature set too highRegulate the temperature controller
Abnormal noisesProduct is not levelledLevel the product
This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission
Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament
and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans.
Model identifierKAC 14021 WLAN
SymbolValueUnit
Rated capacity for coolingP
Rated capacity for heatingP
Rated power input for coolingP
Rated power input for heatingP
Rated energy eciency ratioEER
Rated Coecient of performanceCOP
Power consumption in thermostat-o modeP
Power consumption in standby modeP
Electricity consumption of double duct appliances
(for cooling)
Electricity consumption of double duct appliances
(for heating)
Electricity consumption of single duct appliances
(for cooling)
Electricity consumption of single duct appliances
(for heating)
Sound power levelL
for
rated
cooling
for
rated
heating
EER
COP
d
d
TO
SB
QDD for
cooling
QDD for
heating
for
Q
SD
cooling
QSD for
heating
AW
4.2kW
n/akW
1.6kW
n/akW
2,6--n/a--n/aW
2W
n/akWh/a
n/akWh/a
1.6kWh/h
n/akWh/h
65dB(A)
Global warming potentialGWP3kg CO2 eq.
Contact details for obtaining more informationImtron GmbH
The rated cooling capacity was tested under
following conditions:
Cooling
operation
Indoor 35 °C (DB) 24 °C (WB)
Note:
• This product contains non-fluorinated
greenhouse gas (hermetically sealed)
which is dangerous for the environment
and contributes to global warming if
released to the atmosphere.
• Refrigerant type: R290
• Global warming potential (GWP): 3
• Refrigerant leakage contributes to
climate change. Refrigerants with lower
global warming potential (GWP) would
contribute less to global warming than a
refrigerant with higher GWP, if leaked to
the atmosphere.
• This product contains a refrigerant fluid
with a GWP equal to 3. This means that
if 1 kg of this refrigerant fluid would be
leaked to the atmosphere, the impact on
global warming would be 3 times higher
than 1 kg of CO2 , over a period of 100
years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble
the product yourself and always ask a
professional.
• Energy consumption 1,610 kWh
KAC 14021 WLAN per 60 minutes, based
on standard test results. Actual energy
consumption will depend on how the
product is used and where it is located.
Precaución: Peligro de incendio/
materiales inflamables.
Este símbolo indica que si se ignoran las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones
al usuario u otras personas y daños materiales, se
deben seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran
las instrucciones y se manipula el aparato de forma
inadecuada puede causar la muerte, lesiones o daños.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual
atentamente antes de instalar o utilizar su nueva
unidad de aire acondicionado. Guarde este manual para
futuras consultas.
Instale, ponga en marcha y guarde el aparato
KAC 14021 WLAN en una habitación con una
superficie superior a 14 m².
• Instale el aparato según las instrucciones de instalación.
Si la instalación se realiza mal puede provocar fugas de
agua, descargas eléctricas o incendios.
• Para la instalación, utilice solo los accesorios y
las piezas que se incluyen y las herramientas
que se especifican. El uso de piezas no estándar
puede causar fugas de agua, descargas eléctricas,
incendios y lesiones o daños a la propiedad.
• Asegúrese de que la toma de corriente que está
utilizando tenga toma de tierra y la tensión
adecuada. El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con toma de tierra para evitar las
descargas eléctricas. Las especificaciones técnicas
para conocer el voltaje del aparato se encuentran en
la placa de identificación de la unidad.
• Conecte la unidad a un enchufe de pared con una
toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared
que pretende usar no tiene toma de tierra o no
está protegido con un fusible con tiempo de retardo
o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor
necesario se determina por la corriente máxima de la
unidad. La corriente máxima se indica en la placa de
identificación de la unidad), haga que un electricista
cualificado instale un enchufe adecuado.
• Instale la unidad sobre una superficie plana y
resistente, de lo contrario, podrían producirse daños
además de ruido y vibración excesivos.
• La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones
para garantizar un funcionamiento adecuado y para
reducir los riesgos de seguridad.
• NO modifique la longitud del cable de alimentación
ni use un alargador para alimentar la unidad.
• NO comparta la misma toma de corriente con otros
aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• NO instale el aparato de aire acondicionado en una
habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
La exposición excesiva al agua puede causar un
cortocircuito en los componentes eléctricos.
• NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar
expuesta a gases combustibles, ya que podría
provocar un incendio.
• La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse
fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras
gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría
volcarse.
• NO haga funcionar una unidad que se haya caído o
dañado.
• Un aparato con calentador eléctrico debe
mantenerse al menos a un metro de distancia de los
materiales inflamables.
• No toque la unidad con las manos húmedas o
mojadas o cuando esté descalzo en un suelo
mojado.
• La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada
con un fusible para proporcionar protección contra
sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están
impresas en la placa de circuito.
• Si se golpea el aire acondicionado cuando está en
funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de
la fuente de alimentación principal inmediatamente.
Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse
de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la
unidad se ha dañado, póngase en contacto con un
técnico o con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
• Durante una tormenta, desenchufe la unidad para
evitar que se dañe.
• Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de
la humedad, por ejemplo, de la condensación, de
las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde
el aire acondicionado en un lugar donde pueda
caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido.
Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
• Toda la instalación del cableado debe realizarse
estrictamente de acuerdo con el esquema eléctrico
que está dentro de la unidad.
• La placa de circuito impreso de la unidad está
diseñada con un fusible con protección contra
sobreintensidades. Las especificaciones del fusible
están impresas en la placa de circuito impreso.
• Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8
años y aquellas personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, siempre que estén
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y siempre que
entiendan los peligros involucrados. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para
los países europeos).
• Es necesario asegurarse de que los niños no jueguen
con el aparato. Vigile en todo momento a los niños
que se encuentren cerca de la unidad.
• Si el cable de corriente está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas de cualificación similar para evitar riesgos.
• Antes de la limpieza u otras tareas de
mantenimiento, debe desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
• No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No pase el cable de alimentación por debajo de
las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras
pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo
de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos
de las zonas de paso de manera que nadie pueda
tropezar con él.
• No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe,
fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche
la unidad o devuélvala a un centro de servicio
autorizado para que la revisen o reparen.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no utilice este aparato con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
• La instalación eléctrica del aparato debe realizarse
según las normas legales vigentes.
• Póngase en contacto con el técnico del servicio
autorizado para la reparación o el mantenimiento de
la unidad.
• No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
• No utilice este aparato para otros fines que no sean
los descritos en este manual de instrucciones.
• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.
• Desenchufe la unidad si se producen sonidos o
emite humo u olores extraños.
• No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
• No encienda ni apague la unidad enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
• No utilice productos químicos peligrosos para limpiar
el aparato y evite que entren en contacto con la
unidad. No utilice la unidad en zonas donde se
manipulen gases inflamables o combustibles, como
alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera.
• Transporte siempre el aire acondicionado en
posición vertical y colóquelo sobre una superficie
estable y nivelada cuando esté en funcionamiento.
• Póngase en contacto siempre con una persona
cualificada para que repare el aparato. Si tiene
que sustituir el cable de la fuente de alimentación
por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo
proporcionado por el fabricante.
• Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de
alimentación cuando lo saque.
• Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de niños
pequeños.
• Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de
inmediato.
• Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo
y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel
y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y
consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las
baterías entra en contacto con la piel, lave la zona
afectada con mucha agua y jabón.
• Limpie los contactos de las baterías y el producto
antes de colocarlos.
• Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre
reemplace todas las baterías de un juego al mismo
tiempo.
• Utilice solo las baterías recomendadas para este
producto; Consulte los datos técnicos.
• Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo /
(-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden provocar
fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
• Saque las baterías si no va a usar el dispositivo
durante un periodo de tiempo prolongado.
• Saque las baterías usadas.
• Las baterías no recargables no deben recargarse.
• No exponga nunca las baterías a un calor excesivo
(como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.
• No se deben cortocircuitar los contactos. No
los almacene al azar en un lugar donde puedan
cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por
otros objetos metálicos.
Advertencias (aplicables al refrigerante R290)
• No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para la limpieza, aparte de los
recomendados por el fabricante.
• El aparato debe guardarse en una habitación en
donde no esté expuesto a fuentes de combustión
en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama,
un aparato de gas o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
• No perfore ni queme el aparato.
• Deben observarse las normativas nacionales
relativas al gas.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de
obstáculos.
• El aparato debe guardarse para evitar daños
mecánicos.
• El aparato debe guardarse en un área bien ventilada
donde el tamaño de la habitación corresponda al
área de la habitación como se especifica para su
funcionamiento.
• Cualquier persona que intervenga en el trabajo
o en la apertura de un circuito refrigerante debe
contar con un certificado vigente emitido por una
entidad evaluadora acreditada por la industria, la
cual autorice su competencia para la manipulación
segura de refrigerantes de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por la
industria.
• El mantenimiento solo debe realizarse de la
forma recomendada por el fabricante del equipo.
Los trabajos de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona cualificada
deben realizarse bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables.
• Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas de transporte.
• Marcado de equipos mediante símbolos.
Consulte las normativas locales.
• Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas nacionales.
• Almacenamiento de equipos o aparatos.
El almacenamiento del equipo debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Cableado
Compruebe que los cables no están sometidos a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados u otros efectos medioambientales
adversos. También se deben tener en cuenta los
efectos del tiempo o de la vibración continuada de
fuentes como compresores o ventiladores.
• Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las
fuentes de ignición como detectores de fugas de
refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro
(o cualquier otro detector con llama viva).
Nota sobre los gases no fluorados
• Los equipos herméticamente cerrados contienen
gases no fluorados de efecto invernadero. Para
obtener más información sobre el tipo, la cantidad
y el equivalente de CO2 en toneladas del gas
no fluorado de efecto invernadero (en algunos
modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la
propia unidad.
• Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento
y reparación de esta unidad debe realizarlos un
técnico especializado.
• Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato
deben llevarlos a cabo un técnico especializado.
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso.
Contiene información de seguridad
importante, así como instrucciones
para el uso y cuidado del dispositivo.
Guarde la guía para eventuales
consultas futuras y entréguela con
el dispositivo si lo transfiere a un
tercero.
• Para evitar situaciones peligrosas,
no utilice el dispositivo para fines
diferentes a los descritos en estas
instrucciones. El uso inadecuado es
peligroso y anula la garantía.
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso.
Familiarízate con la operación,
ajustes y funciones de los
interruptores. Interiorice y siga
y operación para evitar posibles
riesgos y peligros.
• Use y ensamble el producto solo
como se describe en este manual.
• Examine la pared donde desee
instalar la salida de aire antes de
comenzar la instalación. Asegúrese
de que no haya cables eléctricos,
tuberías de agua o gas u otros
objetos ocultos en la pared que se
puedan taladrar.
• No deje que los niños ni las mascotas
se acerquen durante la instalación.
Podrían tragarse trozos o piezas, con
el consiguiente peligro de asfixia.
• Utilice únicamente las herramientas
adecuadas para instalar este aparato.
• Apriete bien los tornillos pero no los
apriete en exceso.
las instrucciones de seguridad
Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este aparato utiliza un
refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante
a un foco de ignición externo o se produce una
fuga, hay riesgo de incendio.
ADVERTENCIA Este símbolo indica que debe leerse atentamente
el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓNEste símbolo indica que el personal de servicio
debe utilizar el aparato según las instrucciones
del manual de instalación.
PRECAUCIÓNEste símbolo indica que hay disponibles manuales
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este aire acondicionado está diseñado para
enfriar o deshumidificar las habitaciones
interiores. Este producto está diseñado solo
para uso doméstico y no está pensado para uso
comercial. Cualquier otro uso puede resultar en
daños para el aparato o en lesiones.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y
desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y
locales antes de inutilizar el aparato.
La eliminación incontrolada de los residuos en
bosques y paisajes pone en peligro su salud,
ya que las sustancias peligrosas se derraman y
penetran en el agua subterránea y, por lo tanto,
entran a formar parte de la cadena alimenticia.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que
compró el producto.
Contenido
1 x aire acondicionado portátil
1 x mando a distancia
1 x tubo de pared con tapa
1 x manguera de drenaje
1 x adaptador de escape
1 x manguera de escape
1 x adaptador plano
1 x adaptador de pared
4 x tacos
4 x tornillos
2 x pilas (tipo R03/AAA)
1 x manual de usuario
1 x Warranty Card
Datos técnicos
Fuente de alimentación : 220 - 240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada
: 1610 W/ 7,0 A
nominal
Clase de protección : I
Fusible : 250 V T3.15AL
Capacidad de
: 14000 BTU/h
refrigeración
Refrigerante : R290/ 280 g
Rango de frecuencia: 2412 - 2472 MHz
Potencia máxima de RF : 20 dbm
Declaración de conformidad
Por la presente, Imtron GmbH declara que el
equipo de radio tipo KAC 14021 WLAN cumple
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la Declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.koenic-online.com/nc/suche.html
Con el propósito de cumplir con la norma
EN 61000-3-11, el producto KAC 14021
WLAN debe conectarse solo a un sistema de
suministro con una impedancia:
| Zsys|=0,362 ohmios o menos. Antes de
conectar el producto a una red de energía
pública, consulte a su autoridad local de
suministro de energía para asegurarse de que
la red de energía cumpla con los requisitos
anteriores.
A la hora de elegir el lugar para la instalación,
considere los puntos siguientes:
• Siga todas las advertencias de seguridad!
• La distancia mínima se separación entre la
unidad y otros aparatos eléctricos debe ser
entre 30 y 100 cm.
• Mantenga una distancia mínima de unos 50
cm alrededor de la salida de aire de la pared
y protéjala de la entrada de objetos y de la
humedad.
• Asegúrese de que la pared situada detrás
del aparato sea una pared exterior, no un
tabique de separación, de que los orificios
se puedan hacer de manera segura y de que
no queden obstruidos por objetos ocultos
en la pared.
• Compruebe que haya una toma de corriente
adecuada cerca del lugar de instalación y
que permanezca accesible después de la
instalación.
• Tenga en cuenta que durante la función
de deshumidificación se recoge agua
dentro del aparato, y esta se debe drenar
continuamente con una manguera de
drenaje conectada a un recipiente adecuado
o a un desagüe cercano.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que
impidan el flujo de aire.
Nota:
Si el producto se ha transportado en posición
horizontal, no debe enchufarse durante 24
horas, para evitar que se dañe el sistema de
refrigeración.
Salida de aire
La manguera de escape y el adaptador se
deben instalar o quitar según el modo de uso:
• COOL Modo: Instale la manguera de escape.
• FAN, DEHUMIDFY Modo: Instale la
manguera de escape.
Montaje en pared (piezas: N, O, P)
1
Fig.
Atornille el adaptador de pared y el
adaptador de escape a cada lado de
la manguera de escape. Conecte el
adaptador de escape a la salida de aire
del aparato.
2
Fig.
Use el adaptador de pared como
patrón para marcar la distancia entre
los orificios en la pared. Taladre los
orificios con una herramienta eléctrica
adecuada. Limpie los orificios de
polvo y monte el conector de pared
con los tacos y los tornillos que se
proporcionan. Conecte el conector de
pared al adaptador.
Nota:
• La manguera de escape se puede extender y
comprimir, pero para un rendimiento óptimo,
mantenga la longitud de salida al mínimo.
• No extienda la manguera de escape.
• Evite doblar en exceso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
Instalación de ventanas (Parte: N, O, Q)
3
La manguera de escape se puede
Fig.
conectar a una ventana abierta o
inclinada alternativamente. Instale el
adaptador de salida de la ventana al
extremo abierto del conducto de salida
Manguera de drenaje
La manguera de drenaje se utiliza para drenar el
agua del desagüe superior.
4
Retire el tapón de goma del desagüe
Fig.
superior y deslice la manguera de
drenaje en la salida todo lo que pueda.
Lleve el otro extremo de la manguera de
drenaje a un recipiente adecuado o a un
desagüe cercano.
• En función del modo elegido, el agua se
drena directamente o se recoge en un
depósito interno. Drene el agua.
• Cuando no utilice la manguera de
drenaje, conecte el extremo abierto de la
manguera al soporte.
• Tape siempre las salidas de drenaje
cuando no estén en uso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
Funcionamiento
5
Fig.
Interruptor de encendido/apagado
El aparato solo puede encenderse
o ponerse en modo de espera.
Desenchúfelo para desconectarlo de la
red eléctrica.
Pulse el botón de encender/apagar
o el botón POWER para encender el
aparato o ponerlo en modo de espera.
Nota:
• Después de un fallo eléctrico o cuando
el aparato se pone en modo de espera y
se vuelve a encender en poco tiempo, el
compresor frigorífico volverá a funcionar
después de tres minutos (inicio diferido).
Esto evita que el circuito frigorífico se dañe.
• Si el aparato está inclinado, cambie al modo
de espera y desenchúfelo inmediatamente.
Espere al menos dos horas antes de volver
a utilizar el aparato para evitar que el
circuito frigorífico se estropee.
• Ponga siempre el aparato en modo de
espera antes de desenchufarlo.
Mando a distancia
6
Fig.
Quite la tapa del compartimento de las
pilas. Inserte 2 pilas (tipo LR03/AAA)
siempre teniendo en cuenta la polaridad.
Cierre el compartimento de las baterías.
Si utiliza el panel de control y el manto
a distancia alternativamente puede
desajustar el aparato y la información
que se muestra en el mando a distancia.
Nota:
• Pulse cualquier botón en el mando
a distancia y el aparato tomará la
configuración actual del mando.
• Las señales del mando a distancia se
transmitirán con un breve retraso cuando
pulse un botón. Este proceso se indica con
el símbolo
, que aparece en la pantalla
del mando a distancia.
Panel de
control
Mando a
distancia
Función
Interruptor de
encendido o de modo
de espera
Aumentar el valor,
por ejemplo, de la
temperatura y del
temporizador
Disminuir el valor de
la temperatura o del
temporizador
Botón de selección del
modo
Botón de selección
de la velocidad del
ventilador
Activar o desactivar el
modo de suspensión
Activar o desactivar la
oscilación de la salida
del ventilador
—
°C°F
Establezca la unidad
de temperatura
Establezca el
temporizador
Nota:
El dispositivo está equipado con un
sistema de auto evaporación. El agua de
condensación se evapora automáticamente
y se libera a través del escape de aire. Sin
embargo, tenga en cuenta que, dependiendo
del modo establecido, el agua se recogerá en
el tanque interno o se drenará a través de la
manguera.
• Cada vez que pulse un botón en el panel
de control y cuando utilice el mando a
distancia escuchará una señal.
• Todas las funciones del aparato se
pueden controlar con el panel de control o
el mando a distancia, excepto el botón de
unidad de temperatura, que se encuentran
exclusivamente en el mando a distancia.
Mando a
distancia
TIMER
OFF
°CIndicador de unidad
°FIndicador de unidad
Sleep
Función
Apagado automático
activado
Funcionamiento en
modo deshumidificación
Funcionamiento en
modo ventilación
Funcionamiento en
modo refrigeración
Velocidad de
ventilador Low
Velocidad de
ventilador media
Velocidad de
ventilador High
Oscilación de salida
de aire
Encender/apagar el
modo comodidad
Aparato encendido o
en modo de espera
Señal de transmisión
Modo
Modo Des.Aplicación
Cool
Dry
Fan
Timer
Modo refrigeración
Modo
deshumidificación
Modo ventilación
Modo temporizador
Modo comodidad
• Enfría la temperatura de
la habitación.
• El compresor arranca y se
detiene para mantener la
temperatura establecida.
• Se pueden ajustar la
velocidad del ventilador y
la temperatura.
• Deshumidifica la
habitación con el
ventilador.
• No se puede ajustar la
velocidad del ventilador
ni la temperatura.
• Puede solo.
• Se puede ajustar la
velocidad del ventilador.
• La temperatura no se
puede ajustar.
• Enciende el aparato o
entra en modo de espera
en el momento que ha
establecido el usuario.
• La temperatura
establecida aumenta
en 1 °C después de
30minutos y de nuevo
en 1°C después de otros
30minutos. La pantalla
no se iluminará.
• No disponible en el
modo ventilación o
deshumidificación.
El aparato está diseñado para utilizarse con las
siguientes temperaturas ambiente:
ModoTemperatura
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY17 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Advertencia
Cualquier otra condición o ubicación diferente
a las mencionadas anteriormente pueden
reducir el rendimiento del aparato o provocar
lesiones y daños a la propiedad.
7
Fig.
Ajuste de la temperatura
Pulse el botón
/ + o / – para seleccionar
una temperatura entre 16 y 31 °C.
8
Ajuste de la velocidad del ventilador
Fig.
• Pulse el botón de velocidad del ventilador
SPEED
/ para alternar entre las
distintas velocidades.
• El indicador correspondiente en el panel de
control y en el mando a distancia muestra la
configuración actual.
9
Ajuste de la salida de aire
Fig.
La salida de aire se puede ajustar en cualquier
modo según sea necesario.
• Pulse el botón de oscilación SWING
repetidamente para activar o desactivar la
oscilación. La solapa oscilará continuamente.
• Para detener la solapa en la posición
deseada, pulse de nuevo el botón SWING.
Nota:
No mueva, ni abra ni cierre la solapa
manualmente.
10
Ajuste del temporizador
Fig.
El temporizador enciende el aparato o lo pone
en modo de espera cuando ha transcurrido el
tiempo definido por el usuario. Al encenderse,
funcionará según el último modo y
configuración.
La duración que se haya establecido comenzará
a descontarse inmediatamente.
• Pulse el botón de programación de
temporizador TIMER en estado encendido
o espera para acceder a la configuración
del temporizador para el temporizador
de encendido o apagado automáticos. El
testigo indicador correspondiente para cada
ajuste se iluminará.
• Pulse los botones + / - o el botón de
temporizador en el mando a distancia tantas
veces como sea necesario para programar
un tiempo entre 1 y 24 horas.
• El aparato guardará el ajuste después de 5
segundos sin ninguna modificación.
Nota:
• Al encender o poner en modo de espera el
aparato manualmente, se cancelarán los
ajustes del temporizador.
• Los ajustes del temporizador se perderán
una vez que se hayan realizado las
acciones pertinentes; el tiempo se
deberá ajustar de nuevo. Los ajustes del
temporizador se perderán en caso de que
se produzca un error (consulte los códigos
de protección y error).
11
Fig.
Drenaje del agua
Solamente se recoge agua durante el
modo de refrigeración COOL y el modo de
deshumidificado DRY.
En el modo DRY, el agua se drena inmediatamente
a través del desagüe superior, y la manguera de
drenaje debe mantenerse conectada.
El agua se debe drenar por el desagüe superior
llevando la manguera hacia un recipiente
adecuado o un desagüe cercano.
Advertencia
¡Peligro de inundación! ¡Vigile el aparato
cuando el agua se drene en un recipiente
externo! Vacíe el recipiente con frecuencia
para evitar que se derrame y cause algún
daño.
Si no se drena el agua a un recipiente externo
y la salida de drenaje superior está cerrada
durante el modo de refrigeración COOL y
el modo de deshumidificado DRY el agua
se recoge en un depósito interno, que debe
vaciarse cuando esté lleno. En este caso el
producto emitirá una señal acústica, mientras
el testigo indicador FULL se enciende. El
proceso de refrigeración se detendrá hasta
que el agua se haya drenado y se haya
reiniciado el producto.
Vaciar el depósito interno
• Desenchufe el aparato de la fuente de
alimentación.
• Coloque el aparato con la salida de drenaje
inferior en un recipiente o desagüe
adecuado.
• Retire la tapa de la salida de drenaje inferior.
• Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando
se haya drenado toda el agua.
• Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
• El aparato ya está preparado para usarse.
En algunas circunstancias (por ejemplo,
humedad alta), el sistema de evaporación
automática puede que no sea suficiente para
tratar el agua y se acumule en exceso en el
depósito interno, por lo que, cuando esté lleno,
debe drenarse como se explica anteriormente.
Activación, instalación y uso de funciones
WLAN/IdC
Para la activación, instalación y uso de las
funciones WLAN/IdC, consulte las instrucciones
separadas con el título correspondiente.
Limpieza y cuidados
12
Ponga el aparato en el modo de espera
Fig.
y desenchúfelo para desconectarlo de
la red eléctrica.
Nota:
Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie
la superficie exterior del aparato con un paño
húmedo empapado en jabón neutro. Séquela
con un paño que no suelte pelusa. No utilice
detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u
otros productos agresivos, ya que pueden
dañar la superficie.
13
Quite los filtros de aire. Limpie los filtros
Fig.
de aire con agua tibia (inferior a 40 °C) y
jabón neutro.
14
Deje que se sequen completamente
Fig.
antes de volver a colocarlos.
• No abra la carcasa del aparato y no
inserte ninguna herramienta en las
rejillas de ventilación.
• Este aparato no contiene ninguna
pieza que pueda cambiar o reparar el
consumidor. Póngase en contacto con
un especialista cualificado para que lo
revisen y reparen si fuera necesario.
Desmontaje
15
Drene toda el agua del aparato y séquela
Fig.
usando el modo Fan durante medio día
en una habitación seca y cálida para evitar
la formación de moho. Cambie el aparato
al modo de espera. Desenchufe y fije el
cable de alimentación con el sujetacables
a la parte trasera del producto. Retire la
manguera de escape del aparato. Tape
todas las salidas de drenaje. Quite las pilas
del mando a distancia. Cierre la tapa del
adaptador de pared.
Transporte
16
Cuando mueva el aparato, espere por lo
Fig.
menos dos horas antes de encenderlo
para evitar que el circuito frigorífico se
dañe.
Nota:
El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre
que pueda, mueva el aparato haciéndolo
rodar. Cuando necesite levantarlo, utilice las
asas empotradas; para levantar el aparato
harán falta dos personas. No mueva el
aparato mientras está funcionando.
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se
pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Advertencia
Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de
inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o
llevarlas a cabo un especialista.
ProblemaCausa posibleSolución
El aparato no
se enciende
No está enchufado a ninguna fuente de
alimentación.
El cable de alimentación o el enchufe están
Enchúfelo a una fuente de
alimentación.
Consulte a un especialista.
defectuosos.
Otro defecto eléctrico del aparato.Consulte a un especialista.
Se produjo un error.Consulte los códigos de
protección y de error.
Mando a distancia defectuoso.Véase más abajo.
El mando a
distancia no
funciona
Las pilas están agotadas.Sustituya las pilas.
El aparato está fuera del alcance del
mando a distancia o hay obstáculos que
Acerque el mando a distancia y
elimine los obstáculos.
interrumpen la señal.
Otro defecto eléctrico del mando a distancia. Consulte a un especialista.
El
temporizador
Tiempo inverosímil, contradictorio o
incorrecto.
Compruebe los ajustes del
temporizador.
no funciona.
Enfriamiento
insuficiente
Alguna fuente de calor cercana dificulta el
proceso de enfriamiento.
Coloque el aparato en otro lugar
o quite la fuente de calor.
Ventilación insuficiente.Asegúrese de que se mantiene
el espacio entre el aparato y los
objetos circundantes.
Hay una o varias ventanas o puertas
Cierre las ventanas y las puertas.
abiertas en la habitación.
La manguera de escape no está
correctamente conectada o está obstruida.
Conéctela bien o busque y retire
los objetos que la obstruyen.
El filtro o los filtros de aire están obstruidos.Limpie los filtros.
La temperatura es demasiado alta.Regule el controlador de
temperatura.
RuidoEl aparato no está nivelado.Nivele el aparato.
Hay objetos que tocan el aparato.Retire los objetos.
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento
de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y
ventiladores de confort.
Identificador de modeloKAC 14021 WLAN
SímboloValorUnidad
Capacidad nominal de enfriamientoP
Capacidad nominal de calefacciónP
Potencia de entrada nominal de enfriamientoP
Potencia de entrada nominal de calefacciónP
Factor de eficiencia energética nominalEER
Coeficiente de rendimiento nominalCOP
Consumo de energía en modo termostatoP
Consumo de energía en modo de esperaP
Consumo de electricidad de aparato de un doble
conducto (indicar para enfriamiento por separado)
Consumo de electricidad de aparato de un doble
conducto (indicar para calefacción por separado)
Consumo de electricidad de aparato de un solo
conducto (indicar para enfriamiento por separado)
Consumo de electricidad de aparato de un solo
conducto (indicar para calefacción por separado)
Descripción Símbolo Valor UnidadL
de
rated
enfriamiento
de
rated
calefacción
EER
COP
d
d
TO
SB
de
Q
DD
enfriamiento
QDD de
calefacción
QSD de
enfriamiento
de
Q
SD
calefacción
AW
4.2kW
n/akW
1,6kW
n/akW
2,6--n/a--n/aW
2W
n/akWh/a
n/akWh/a
1,6kWh/h
n/akWh/h
65dB(A)
Potencial de calentamiento globalGWP3kg CO2 eq.
Datos de contacto para obtener más informaciónImtron GmbH
La capacidad nominal de enfriamiento se probó
bajo las siguientes condiciones:
Función de
refrigeración
Función de
refrigeración
35 °C
(DB)
24 °C
(WB)
Nota:
• Este producto contiene gas de efecto
invernadero no fluorado (sellado
herméticamente) que es peligroso
para el medio ambiente y contribuye
al calentamiento global si se libera a la
atmósfera.
• Tipo de refrigerante: R290
• Potencial de calentamiento global (GWP): 3
• La fuga de refrigerante contribuye al
cambio climático. Cuanto mayor sea el
potencial de calentamiento global (GWP)
de un refrigerante, más contribuirá a dicho
calentamiento si se vierte a la atmósfera.
• Este aparato contiene un líquido
refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
significa que si se vertiera 1 kg de este
líquido refrigerante a la atmósfera, el
impacto en el calentamiento global sería
3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de
CO2, a lo largo de un periodo de 100 años.
Nunca intente interferir en el circuito de
refrigerante ni desmontar el aparato y
consulte siempre a un profesional.
• Consumo de energía de 1,610 kWh
KAC 14021 WLAN por 60 minutos, según
los resultados de las pruebas estándar. El
consumo energético real dependerá de
cómo se use el aparato y dónde se coloque.
Ce symbole indique que le non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Afin d’écarter tout risque de
blessure ou de mort de l’utilisateur ou d’autres
personnes, et de dommages matériels, les instructions
suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement
inapproprié en raison du non-respect des instructions
peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.
NOTE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant d’installer ou d’utiliser votre
nouveau climatiseur. Veillez à conserver ce mode d’emploi
pour toute référence ultérieure.
L’appareil KAC 14021 WLAN doit être installé,
utilisé et rangé dans un local d’une surface au
sol supérieure à 14 m².
• L’installation doit être eectué selon les instructions de
montage. Une mauvaise installation peut entraîner une
fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
• Utilisez uniquement les pièces et accessoires
fournis, ainsi que les outils spécifiés pour le montage.
L’utilisation de pièces non conformes peuvent
entraîner une fuite d’eau, un choc électrique,
un incendie, et une blessure ou des dommages
matériels.
• Assurez-vous que la prise que vous utilisez est reliée
à la terre et que sa tension est appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la
terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Des informations sur la tension sont disponibles sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Votre appareil doit être utilisé avec une prise mural
correctement reliée à la terre. Si la prise murale que
vous souhaitez utiliser n’est pas correctement reliée
à la terre ou protégée par un fusible temporisé
ou un disjoncteur (le fusible ou disjoncteur
requis est déterminé par le courant maximum de
l’appareil. Le courant maximum est indiqué sur la
plaque signalétique située sur l’appareil), confiez
l’installation de la prise appropriée à un électricien
qualifié.
• Installez l’appareil sur une surface stable et solide. Si
cette précaution n’est pas prise, cela peut entraîner
des dommages ou des vibrations et bruits excessifs.
• L’appareil ne doit pas être obstrué pour garantir un
bon fonctionnement et atténuer les risques liés à la
sécurité.
• NE modifiez PAS la longueur du cordon
d’alimentation ou N’utilisez PAS une rallonge pour
alimenter l’appareil.
• NE partagez PAS une seule prise avec d’autres
appareils électriques. Une alimentation inappropriée
peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
• N’installez PAS votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bains ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut court-circuiter
les composants électriques.
• N’installez PAS l’appareil dans un endroit
susceptible d’être exposé à des gaz inflammables,
car cela peut entraîner un incendie.
• L’appareil dispose de roues pour faciliter son
déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues
sur un tapis épais ou de rouler sur des objets, car
l’appareil pourrait basculer.
• N’utilisez PAS un appareil qui a subi une chute ou
est endommagé.
• L’appareil avec le radiateur électrique doit maintenir
un espace d’au moins 1 m par rapport aux matériaux
combustibles.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou
humides, ou en vous tenant sur un sol mouillé.
• Si le climatiseur est renversé pendant utilisation,
éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation
immédiatement. Inspectez visuellement l’appareil
pour garantir l’absence de dommages. Si vous
pensez que l’appareil a été endommagé, contactez
un technicien ou le service client pour toute
assistance.
• Pendant un orage, coupez l’alimentation électrique
pour éviter d’endommager la machine en raison des
éclairs.
• Votre climatiseur doit être utilisé de telle manière
qu’il soit protégé de l’humidité par ex. condensation,
projections d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez
pas votre climatiseur dans un endroit où il pourrait
tomber, entrer en contact avec l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez-le
immédiatement.
• Tout raccordement de câble doit être eectué en
respectant strictement le schéma de câblage situé à
l’intérieur de l’appareil.
• Le circuit imprimé (PCB) de l’appareil est équipé
d’un fusible protégeant des surintensités. Les
caractéristiques du fusible sont inscrites sur le
circuit imprimé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances quand ces personnes
sont supervisées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécurisée de ce produit, et si elles
comprennent les risques éventuels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance. (À appliquer pour les pays
européens)
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants
doivent à tout moment être surveillés autour de
l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes similairement qualifiées pour
éviter tout risque.
• Avant de nettoyer ou d’eectuer tout travail
d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau
secteur.
• Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais
cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou
s’il a subi une chute ou est endommagé.
• Ne placez pas le cordon d’alimentation sous la
moquette. Ne le couvrez pas avec un tapis ou tout
revêtement similaire. Ne le faites pas passer sous
un meuble ou des appareils. Éloignez-le des endroits
fréquentés et des endroits où il pourrait faire
trébucher.
• N’utilisez pas l’appareil avec un cordon, une fiche,
un fusible ou un disjoncteur endommagé. Éliminez
l’appareil ou confiez-le à un centre de service
autorisé pour être examiné et/ou réparé.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un
dispositif de contrôle de vitesse semi-conducteur.
• L’appareil doit être installé dans le respect des
réglementations nationales concernant le câblage.
• Contactez le technicien d’entretien autorisé pour
réparer ou examiner cet appareil.
• Ne couvrez pas ou n’obstruez pas les grilles de
sortie ou d’entrée.
• N’utilisez pas ce produit pour des fonctionnalités
autres que celles décrites dans le mode d’emploi.
• Avant nettoyage, coupez l’alimentation et
débranchez l’appareil.
• Débranchez l’alimentation en cas de fumées,
d’odeurs et de bruits étranges.
• Enfoncez les boutons sur le panneau de commande
uniquement avec vos doigts.
• Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais
cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou
s’il a subi une chute ou est endommagé.
• N’utilisez pas ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant
ou en tirant sur la fiche du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas des substances dangereuses pour
nettoyer ou ne les laissez pas entrer en contact
avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil en présence
de substances ou de vapeurs inflammables comme
l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc.
• Déplacez toujours votre climatiseur en position
verticale et posez-le sur une surface stable et plate
pendant utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour
eectuer les réparations. En cas de remplacement
du cordon d’alimentation endommagé, remplacez-le
par un nouveau cordon d’alimentation du fabricant
du produit et ne le réparez pas.
• Maintenez la tête de la fiche du cordon
d’alimentation pour la retirer.
• Eteignez le produit si vous ne l’utilisez pas.
• Gardez toujours les piles dans un endroit hors de
portée des enfants.
• Consultez immédiatement un médecin si des piles
ont été avalées.
• Manipulez les piles qui fuient avec une protection
adéquate et jetez-les dans un endroit approprié.
Empêchez l’acide des piles d’entrer en contact
avec la peau et les yeux. Si de l’acide des piles
entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincez
abondamment avec beaucoup d’eau et consultez
immédiatement un médecin. Si la peau entre en
contact avec de l’acide des piles, lavez abondamment
la zone touchée avec de l’eau et du savon.
• Nettoyez les contacts des piles et le produit avant
de les insérer.
• Ne mélangez pas diérents types de piles ou des
piles usées avec des piles neuves. Remplacez
toujours toutes les piles en même temps.
• Utilisez uniquement les piles recommandées pour ce
produit, référez-vous aux données techniques.
• Veillez à respecter le sens correct des polarités (+)
et (-) lors de l’insertion des piles. Prenez en compte
les indications figurant sur le produit et les piles.
• Enlevez les piles du produit s’il ne sera pas utilisé
durant une longue période.
• Retirez immédiatement les piles usées du produit.
• N’essayez pas de charger des piles non rechargeables.
• Ne tentez pas de recharger des piles non
rechargeables.
• N’exposez jamais les piles à des conditions
environnementales extrêmes comme la chaleur, le
froid ou l’humidité.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises
en courtcircuit.
• Ne les conservez pas en vrac dans un endroit où
elles pourraient se court-circuiter ou être courtcircuitées par d’autres objets métalliques.
Avertissements (sur le réfrigérant R290)
• Pour accélérer le dégivrage ou pour nettoyer,
n’utilisez pas des moyens autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être rangé dans un local sans source
d’ignition en activité permanente (par ex. : flammes
nues, ou appareil à gaz ou radiateur électrique en
marche).
• Ne percez pas ou ne brûlez pas.
• Les réglementations nationales concernant le gaz
doivent être respectées.
• N’obstruez pas les orifices de ventilation.
• L’appareil doit être rangé afin d’éviter tout dommage
mécanique.
• L’appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé
où les dimensions du local correspondent à la surface
du local comme spécifié pour l’utilisation.
• Toute personne qui travaille sur un circuit de
réfrigérant ou qui le coupe, doit détenir un certificat
en cours de validité délivré par un organisme
d’évaluation accrédité par l’industrie, qui, en raison
de ses compétences, l’autorise à manipuler des
réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue par l’indutrie.
• Toute réparation doit être eectuée comme
recommandé par le fabricant d’équipement.
Les travaux de maintenance et de réparation
nécessitant l’intervention d’un personnel qualifié
doivent être eectués sous la supervision d’une
personne compétente en matière d’utilisation de
réfrigérants inflammables.
• Transport d’équipement contenant des réfrigérants inflammables. Voir les
réglementations en matière de transport.
• Marquage d’équipement par des symboles.
Voir les réglementations locales.
• Élimination d’équipement contenant des réfrigérants inflammables. Voir les
réglementations nationales.
• Rangement des équipements/appareils.
Le rangement des équipements doit être eectué
conformément aux instructions du fabricant.
• Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à
l’usure, la corrosion, une pression excessive, une
vibration, des bords tranchants ou à tout autre
eet environnemental négatif. Le contrôle doit
également porter sur les eets du vieillissement
ou de la vibration continue des sources comme les
compresseurs ou les ventilateurs.
• Détection de réfrigérants inflammables
Les sources d’ignition potentielles ne doivent en
aucun cas être utilisées pour chercher ou détecter
des fuites de réfrigérants. Il est interdit d’utiliser une
lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue).
Note sur les gaz non-fluorés
• Les gaz à eet de serre non-fluorés sont contenus
dans un équipement hermétique. Pour obtenir des
informations spécifiques sur le type, la quantité et
le C02 équivalent en tonnes des gaz à eet de serre
non-fluorés (sur certains modèles), veuillez vous
reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil.
• L’installation, l’entretien, la maintenance et la
réparation de cet appareil doivent être eectués par
un technicien certifié.
• Le démontage et le recyclage du produit doivent
être réalisés par un technicien certifié.
• Lisez soigneusement le mode
d’emploi avant première utilisation.
Il contient des informations de
sécurité importantes ainsi que des
consignes relatives à l’utilisation et
à l’entretien de l’appareil. Conservez
le manuel pour une utilisation future
et transmettez-le si vous cédez
l’appareil à un tiers.
• Afin d’éviter toute situation
dangereuse, n’utilisez pas l’appareil
dans un autre but que celui décrit
dans le manuel. Une utilisation
incorrecte peut présenter un danger
et annule toute garantie.
• Lisez ce mode d’emploi avec attention
avant d’utiliser le produit. Familiarisezvous avec son utilisation, les réglages
et les fonctions oertes par les
boutons. Comprenez et respectez
les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation pour éviter
les dangers et les risques possibles.
• Utilisez et assemblez cet appareil
conformément aux instructions de
ce mode d’emploi.
• Examinez le mur sur lequel vous
souhaitez installer la bouche de
sortie avant de commencer. Assurezvous que ce mur ne comporte pas
de câbles d’alimentation cachés, de
tuyaux d’eau ou de gaz, ni tout autre
objet risquant d’être endommagé par
la perceuse.
• Ne laissez pas les enfants ni les
animaux s’approcher pendant
l’installation. Ces derniers pourraient
avaler des morceaux ou des pièces Risque de suocation.
• Utilisez seulement des outils adaptés
pour l’installation de ce produit.
• Assurez-vous de serrer les vis
solidement, mais sans exercer de
force excessive.
Description des symboles achés sur l’appareil
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que ce produit utilise un réfrigérant
inflammable. En cas de fuite et d’exposition du
réfrigérant à une source d’ignition externe, il y a un
risque d’incendie.
ATTENTION Ce symbole indique que le mode d’emploi doit être
attentivement lu.
ATTENTION Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipu-
ler cet équipement en se référant au manuel d’installation.
ATTENTION Ce symbole indique que des informations sont disponibles,
comme le mode d’emploi ou le manuel d’installation.
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Utilisation recommandée
Le climatiseur est conçu pour rafraîchir ou
déshumidifier les pièces d’un bâtiment.
N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces
consignes. Toute autre utilisation peut
endommager le produit ou causer des
blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Déballage et vérification du produit
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez
soigneusement le produit et les accessoires
de leur emballage d’origine. Il est conseillé de
conserver l’emballage d’origine pour le rangement.
Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations
légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le
service de déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné
pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi
aidera à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou les
autorités locales pour de plus amples informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut
par un spécialiste qualifié, dans le respecte des
réglementations nationales et locales, avant
que l’appareil ne soit jeté.
86
La décharge sauvage des déchets dans la forêt
et la nature met votre vie en danger, lorsque
des substances dangereuses s’échappent et
parviennent jusqu’à la nappe souterraine, et se
retrouvent ainsi dans la chaîne alimentaire.
Jetez les piles en respectant
l’environnement. Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères.
Rapportezles dans un centre de collecte local
ou contactez le revendeur où vous avez acheté
ce produit.
Contenu du produit
1 x climatiseur portatif
1 x télécommande
1 x gaine murale avec capuchon
1 x tuyau de purge
1 x adaptateur d’échappement
1 x tuyau d’échappement
1 x Adaptateur de bouche de fenêtre
1 x adaptateur mural
4 x chevilles murales
4 x vis
2 x piles x (type R03/AAA)
1 x mode d’emploi
1 x Warranty Card
: 1610 W/ 7,0 A
nominale
Classe de Protection: I
Fusible: 250 V T3.15AL
Capacité de
: 14000 BTU/h
refroidissement
Réfrigérant: R290/ 280 g
Plage de fréquence: 2412 - 2472 MHz
Puissance RF max.: 20 dbm
Déclaration de conformité
Par la présente, Imtron GmbH déclare que
l’équipement radio de type KAC 14021 WLAN
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte intégral de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.koenic-online.com/nc/suche.html
Pour être en conformité avec EN 61000-311, le produit KAC 14021 WLAN ne doit être
connecté qu’à un système d’alimentation
avec une impédance : | Zsys000 0,362 ohms
ou moins. Avant de connecter le produit
au réseau d’alimentation publique, veuillez
consulter votre autorité locale d’alimentation
électrique pour vous assurer que le réseau
d’électricité correspond aux exigences
susmentionnées.
Pour choisir un emplacement d’installation
correct, prenez en compte :
• Les avertissements de sécurité !
• Assurez-vous de laisser un espace libre de
30 cm sur tout le pourtour du produit, et
de le placer à au moins 100 cm d’autres
produits électriques.
• Laissez un espace libre de 50 cm sur le
pourtour de la bouche d’expulsion de l’air
murale, et protégez-la pour éviter que
de l’humidité ou des objets étrangers y
pénètrent.
• Assurez-vous que le mur présent derrière le
produit est un mur donnant sur l’extérieur,
et non une paroi entre deux pièces. Veillez
à pouvoir percer les trous d’installation en
toute sécurité, sans objet caché présent
dans le mur.
• Assurez-vous qu’une prise murale adaptée
se trouve à proximité de l’appareil et qu’elle
reste accessible à tout moment.
• Gardez à l’esprit que pendant l’opération de
déshumidification, de l’eau est collectée à
l’intérieur du produit, et que cette dernière
doit être continuellement drainée via le
tuyau d’évacuation dans un conteneur
adapté ou dans une ouverture de drainage
à proximité.
• Vérifiez que le flux d’air n’est pas interrompu
par un obstacle.
Remarque :
Si le produit était en position horizontale
pendant le transport, il ne doit pas
être branché pendant 24heures, pour
éviter d’endommager le système de
refroidissement.
Expulsion de l’air
Le tuyau d’expulsion et son adaptateur doivent
être installés ou retirés selon le mode d’utilisation :
• Mode COOL : installez le tuyau d’expulsion.
• Mode FAN, DEHUMIDFY : installez le
tuyau d’expulsion.
Montage mural (pièces : N, O, P)
1
Fig.
Vissez l’adaptateur mural et
l’adaptateur d’expulsion de chaque
côté du tuyau d’expulsion. Connectez
l’adaptateur d’expulsion de l’air à la
sortie du produit.
2
Fig.
Servez-vous de la conduite murale pour
marquer les trous sur le mur. Percez
les trous avec un outil adapté. Retirez
la poussière des trous et montez la
conduite murale à l’aide des chevilles et
des vis incluses. Branchez le connecteur
mural à l’adaptateur mural.
Remarque :
• Le tuyau d’expulsion peut être étiré
ou comprimé, mais pour en garantir les
meilleures performances, essayez autant
que possible de le laisser aussi court que
possible.
• Ne pas éteindre le tuyau d’expulsion.
• Ne pas le tordre excessivement.
• Appliquez les instructions de mise hors
service de la section correspondante si
le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période de temps.
Installation sur une fenêtre (pièces : N, O, Q)
3
Le tuyau d’expulsion de l’air peut
Fig.
être fixé à une fenêtre ouverte ou
entrouverte. Attachez l’adaptateur de
sortie de fenêtre à l’extrémité ouverte
du tuyau d’échappement.
Tuyau d’évacuation
Le tuyau d’évacuation permet d’évacuer l’eau
depuis le point de drainage supérieur.
4
Retirez le bouchon de caoutchouc du
Fig.
point de drainage supérieur et faites-y
glisser le tuyau d’évacuation aussi
loin que possible. Positionnez l’autre
extrémité du tuyau d’évacuation
dans un conteneur adapté ou sur une
ouverture de drainage à proximité.
• Selon le mode sélectionné, l’eau est soit
évacuée directement ou collectée dans
un réservoir interne. Évacuez l’eau de la
manière correcte.
• Fixez l’extrémité ouverte du tuyau
d’évacuation sur le support correspondant,
lorsque vous ne vous en servez pas.
• Bouchez toujours les points de drainage
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Appliquez les instructions de mise hors
service de la section correspondante si
le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période de temps.
Mode d’emploi
5
Allumer et éteindre
Fig.
Le produit ne peut être que mis en veille.
Débranchez-le pour le déconnecter
complètement de l’alimentation.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
ou sur le bouton POWER pour allumer le
produit ou le mettre en veille.
Remarque :
• Après une coupure de courant ou si
l’appareil est mis en veille puis rallumé
en succession rapide, le compresseur
de réfrigération ne se réactive qu’après
3minutes (démarrage retardé). Ceci est
un système de sécurité pour éviter les
dommages au circuit de refroidissement.
• Si le produit bascule sur le côté, éteignezle et débranchez-le immédiatement.
Attendez au moins 2 heures avant
de rallumer le produit, pour éviter les
dommages au circuit de refroidissement.
• Mettez toujours le produit en veille avant
de le débrancher.
Télécommande
6
Ouvrez le cache du compartiment à
Fig.
pile. Insérez 2 piles (type R03/ AAA)
en veillant à respecter le sens des
polarités. Fermez le compartiment
à pile. L’utilisation du panneau de
contrôle et de la télécommande
alternativement peut entraîner une
incohérence entre le fonctionnement
du produit et des informations
achées sur la télécommande.
Remarque :
• Appuyez sur n’importe quel bouton de la
télécommande pour modifier les réglages
de l’appareil.
• Les signaux de la télécommande seront
transmis avec un court délai après la
pression sur un bouton. Ce processus est
indiqué par l’apparition du symbole
l’écran de la télécommande.
Panneau
de contrôle
Télécom-
mande
Fonction
Allumer ou mettre en
veille.
Augmenter une
valeur, par ex. la
température ou la
minuterie
Réduire une
valeur, par ex. la
température ou la
minuterie
Bouton de sélection
du Mode
Bouton de sélection
de la vitesse du
ventilateur
Bouton d'activation/
de désactivation du
mode nuit
Bouton d'activation/
de désactivation
de l'oscillation de la
sortie du ventilateur
L’appareil est équipé d’un système d’autoévaporation. L’eau de condensation s’évapore
d’elle-même et est évacuée par la sortie d’air.
Veuillez noter toutefois que selon le mode
défini, l’eau sera collectée dans le réservoir
interne ou vidangée par le tuyau.
Voyants
Panneau de
contrôle
—
DRYDry
FANFanMode ventilateur
COOLCoolMode refroidissement
LOW
MID
HIGH
—Swing
—
Télécom-
mande
TIMER
OFF
°C
°F
Sleep
•
Fonction
Veille auto activée
Mode déshumidification
Fonction non
présente
Fonction non
présente
Vitesse du
ventilateur Low
Vitesse du
ventilateur moyenne
Vitesse du
ventilateur High
Oscillation de sortie
d’air
Activation/
désactivation du
mode confort
Produit allumé/en
veille
Transmission du
signal
Remarque :
• Chaque pression sur un bouton
du panneau de contrôle et chaque
signal transmis avec succès depuis la
télécommande est confirmé par un signal
sonore.
• Toutes les fonctions du produit peuvent
être contrôlées via le panneau de contrôle
ou la télécommande, sauf le bouton
d’unité de température, qui ne sont
présents que sur la télécommande.
Mode
Mode Des.Application
Cool Mode de
refroidissement
DryMode
déshumidification
FanMode
ventilateur
Timer Mode
minuterie
Mode
confort
• Pour abaisser la température ambiante
• Le compresseur s’active
et se désactive tour à tour
pour maintenir la température réglée
• La vitesse du ventilateur
ainsi que la température
peuvent être réglés
• Utilise le ventilateur pour
déshumidifier la pièce
• La vitesse du ventilateur
ainsi que la température ne
peuvent pas être réglés
• Ventilateur seulement
• La vitesse du ventilateur
peut être réglée
• La température ne peut pas
être réglée
• Allume ou met le produit
en veille à un moment
sélectionné par l’utilisateur
• La température définie
augmente de 1 °C au bout
de 30 minutes et à nouveau de 1 °C au bout de 30
autres minutes et l’écran ne
sera pas allumé.
• Non disponible en mode
ventilateur ou déshumidification
Le produit est conçu pour fonctionner dans les
températures ambiantes suivantes ::
ModeTempérature
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY17 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Avertissement
Une installation ne respectant pas les
conditions ou les instructions de sélection
d’emplacement indiquées ci-dessus peut
résulter en une réduction des performances
du produit, des dommages ou des blessures.
7
Fig.
Régler la température
Appuyez sur le bouton
/ + ou / – pour
régler une température entre 16 °C et 31 °C.
8
Fig.
Régler la vitesse du ventilateur
• Appuyez sur le bouton SPEED
/
pour basculer entre les réglages de vitesse.
• Le voyant correspondant sur le panneau
de contrôle et sur la télécommande indique
quel réglage est actuellement sélectionné.
• Appuyez sur le bouton TIMER en mode «
marche » ou « veille », afin d’accéder au
réglage de la minuterie, et à l’activation
ou à la désactivation automatique de la
minuterie. Le voyant correspondant à
chaque mode s’illumine alors.
• Appuyez sur les boutons +/– ou sur le
bouton de la minuterie sur la télécommande
autant de fois que nécessaire pour régler un
délai entre 1 et 24 heures.
• Le réglage sera mémorisé par le produit
après un intervalle de 5 secondes.
Remarque :
• Allumer ou mettre en veille le produit
avant l’écoulement du délai annulera le
réglage.
• Les réglages de minuterie seront eacés
après écoulement du délai, et devront
donc être réglés de nouveau. Le réglage
de la minuterie sera eacé en cas d’erreur
(voir les codes de protection et d’erreur).
11
Évacuation de l’eau
Fig.
L’eau est collectée uniquement sous les modes
refroidissement COOL et déshumidification
DRY.
9
Réglage de l’expulsion d’air
Fig.
Le type d’expulsion d’air peut être réglé selon
n’importe quel mode désiré pour la situation.
• Appuyez sur le bouton d’oscillation SWING
de manière répétée pour activer ou
désactiver l’oscillation. L’aile d’expulsion d’air
sera en mouvement continuel.
• Pour arrêter l’oscillation sur la position
En mode déshumidification DRY, l’eau est
évacuée continuellement via le point de
drainage supérieur et le tuyau d’évacuation
doit donc être connecté.
L’eau doit être évacuée par le tuyau
d’évacuation dans un conteneur adapté ou sur
un drainage à proximité via le point de drainage
supérieur.
désirée, appuyez sur le bouton SWING de
nouveau.
Remarque :
Ne pas déplacer, ouvrir ni fermer l’aile
d’expulsion manuellement.
10
Régler la minuterie
Fig.
La minuterie allume ou met le produit en veille
après un délai définit par l’utilisateur. Lorsque
Risque d’inondation ! Ne pas laisser le
produit en fonctionnement sans surveillance
lorsque le tuyau d’évacuation est placé sur
un conteneur ! Videz le conteneur de manière
régulière pour éviter qu’il ne déborde et
cause des dégâts des eaux.
Avertissement
vous allumez le produit, le dernier mode
sélectionné est activé.
Le délai commence à être décompté
immédiatement.
Si l’eau n’est pas évacuée dans un conteneur
externe et que le point de drainage supérieur
est fermé en mode refroidissement COOL
et en mode déshumidification DRY, l’eau
est récupérée dans un réservoir interne, qui
doit être vidé une fois plein. Dans ce cas, le
produit émettra un signal sonore, alors que
le voyant FULL s’allume. Le processus de
refroidissement s’arrêtera jusqu’à ce que l’eau
soit évacuée, et que le produit ait redémarré.
Remplir le réservoir interne
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
• Placez le produit, le point de drainage
inférieur placé au-dessus d’un conteneur ou
d’un drainage adapté.
• Retirez le bouchon du point de drainage
inférieur.
• Remettez le bouchon en place une fois
toute l’eau écoulée.
• Branchez la fiche d’alimentation à une prise
secteur adéquate.
• Le produit est alors prêt à être rallumé.
Dans certaines conditions (par ex. une
haute humidité), le système d’évaporation
indépendant peut ne pas sure pour éliminer
l’excès d’eau collecté dans le réservoir interne,
qui doit alors être vidé manuellement comme
décrit ci-dessus.
Activation, installation et utilisation des
fonctions WLAN/IdO
Pour l’activation, l’installation et l’utilisation des
fonctions WLAN / IdO, veuillez vous référer au
mode d’emploi séparé contenant le chapitre
correspondant.
Nettoyage et entretien
12
Mettez le produit en veille, et
Fig.
débranchez-le de la prise murale.
92
Remarque :
Nettoyez le produit toutes les deux
semaines. Nettoyez la surface externe du
produit avec un chion humide imbibé d’un
détergent neutre. Puis essuyez-la avec un
chion non pelucheux. Ne pas utiliser de
produits chimiques, alcalins, abrasifs ou
agressifs, car ces derniers sont susceptibles
d’endommager les surfaces du produit.
13
Fig.
Retirer les filtres à air. Nettoyez les
filtres à air dans l’eau tiède (en-dessous
de 40 °C) avec un détergent neutre.
14
Fig.
Faites-les sécher soigneusement avant
de les réinstaller.
• Ne pas ouvrir le boîtier du produit,
et ne pas insérer d’outil dans les
ouvertures d’aération.
• Le produit ne comporte aucune
pièce réparable ou remplaçable par
l’utilisateur. Prenez contact avec
un spécialiste qualifié pour le faire
contrôler et réparer si nécessaire.
Mise hors-service
15
Fig.
Videz toute l’eau du produit et faites-le
sécher en le faisant fonctionner en
mode Fan pendant une demie journée,
dans une pièce chaude et sèche, pour
éviter la formation de moisissure.
Mettez le produit en veille. Débranchezle et enroulez le cordon d’alimentation
sur le support de cordon. Retirez le
tuyau d’expulsion de l’air du produit
ainsi que la conduite murale. Fermez
la conduite murale avec le bouchon.
Bouchez tous les points de drainage.
Retirez les piles de la télécommande.
Fermez le cache de l’adaptateur mural.
Transport
16
Fig.
Attendez au moins 2 heures après
avoir déplacé le produit, pour éviter les
dommages au circuit de refroidissement.
Remarque :
Le produit est lourd. Il est donc conseillé de
le déplacer autant que possible en le faisant
rouler sur les roulettes. S’il est nécessaire
de le soulever, aidez-vous des poignées
et soulevez-le à deux. Ne pas déplacer le
produit pendant qu’il est en fonctionnement.
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les
problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre
fabricant.
Avertissement
Appliquez seulement les opérations décrites dans ce mode d’emploi ! Toute autre opération
d’entretien, d’inspection et de réparation doit être eectuée par le centre de services agréé ou
par un spécialiste qualifié.
ProblèmeCauses possiblesSolution
Le produit ne
s’allume pas
Non branché à la prise électriqueBranchez le cordon d'alimentation
Le cordon d’alimentation ou la prise
Faites contrôler par un spécialiste
est défaillant
Faites contrôler le système électrique
Faites contrôler par un spécialiste
du produit
Une erreur s'est produiteConsultez la liste des codes de
protection et d'erreur
Télécommande défaillanteVoyez ci-dessous
La
télécommande
ne fonctionne
pas
Les piles sont videsRemplacez les piles
Le produit est hors de portée ou le
signal est bloqué par un obstacle
Le système électrique de la
Rapprochez la télécommande du
produit ou retirez les obstacles
Faites contrôler par un spécialiste
télécommande est défaillant
La minuterie ne
fonctionne pas
Refroidissement non
ecace
Réglage illogique, contradictoire ou
Vérifiez le réglage de la minuterie
incorrect
Une source de chaleur à proximité
gêne le processus de refroidissement
Déplacez le produit, ou retirez la
source de chaleur
L'aération n'est pas susanteVeillez à ce que le pourtour immédiat
du produit soit dégagé
Ouvrez la(les) fenêtre(s) ou porte(s)
Fermez la(les) fenêtre(s) ou porte(s)
de la pièce
Le tuyau d'expulsion d'air n'est pas
correctement branché, ou est obstrué
Connectez le tuyau correctement ou
vérifiez la présence d'obstructions et
retirez-les
Un ou plusieurs filtres d'air sont
Nettoyez le/les filtre(s) d'air
obstrués
La température réglée est trop hauteRéglez le contrôle de la température
BruitLe produit n'est pas à niveauMettez le produit à niveau
Le produit est accolé à un obstacleRetirez l'obstacle
Cette information produit est donnée conformément à l’Annexe I sect. 3 (d)du règlement de
la Commission (EU) No 206/2012 mettant en œuvre la Directive 2009/125/EC Du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d’écoconception pour les climatiseurs et
les ventilateurs de confort.
Référence du modèleKAC 14021 WLAN
SymboleValeurUnité
Puissance frigorifique nominaleP
Puissance calorifique nominaleP
Puissance frigorifique absorbée nominaleP
Puissance calorifique absorbée nominaleP
Coecient d’ecacité énergétique nominalEER
Coecient de performance nominalCOP
Consommation d'électricité en «arrêt par
thermostat»
Consommation d’électricité en mode «veille»P
Consommation d'électricité des appareils double
conduit (refroidissement)
Consommation d'électricité des appareils double
conduit (chauage)
Consommation d'électricité des appareils simple
conduit (refroidissement)
Consommation d'électricité des appareils simple
conduit (chauage)
Niveau de puissance acoustiqueL
frigorifique4.2kW
rated
calorifiquen/akW
rated
EER
COP
d
d
P
TO
SB
QDD de
refroidissement
QDD de
chauage
de
Q
SD
refroidissement
QSD de
chauage
AW
1,6kW
n/akW
2,6--n/a---
n/aW
2W
n/akWh/a
n/akWh/a
1,6kWh/h
n/akWh/h
65dB(A)
Potentiel de réchauement planétaire GWP3kg CO2 eq.
Coordonnées de contact pour tout complément
La capacité de refroidissement mesurée a été
mesurée sous les conditions suivantes :
Refroidissement
Intérieur
35 °C (DB) 24 °C (WB)
Remarque :
• Ce produit contient des gaz à eet
de serre non-fluoré fluorés (dans un
circuit hermétique), qui est dangereux
pour l’environnement et contribue au
réchauement climatique s’il est relâché
dans l’atmosphère.
• Type de réfrigérant : R290
• Potentiel de réchauement global (PRG) : 3
• La fuite de réfrigérant contribue au
changement climatique. Un réfrigérant
au PRG moins élevé contribue moins au
réchauement global qu’un réfrigérant
au PRG plus élevé, s’il est relâché dans
l’atmosphère.
• Ce produit contient un liquide réfrigérant
dont le PRG est égal à 3. Cela vaut
dire que si 1 kg de ce fluide réfrigérant
était relâché dans l’atmosphère, alors
son impact sur le réchauement global
serait 3 fois plus élevé que si 1 kg de
CO
l’était, sur une période de 100 ans.
2
Ne jamais tenter de modifier le circuit
de réfrigération par vous-même ou de
démonter le produit. Demandez toujours
l’aide d’un professionnel.
• Consommation énergétique 1,610 kWh
KAC 14021 WLAN chaque 60 minutes,
mesuré en environnement standard. La
consommation d’énergie réelle dépend de
comment le produit est utilisé, et de son
positionnement.
Το παρόν σύμβολο υποδεικνύει ότι η μη τήρηση
των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για αποφυγή πρόκλησης
θανάτου ή τραυματισμού στο χρήστη ή σε άλλα
άτομα και βλάβη περιουσίας, πρέπει να τηρηθούν οι
εξής οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω μη
τήρησης των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει
θάνατο, τραυματισμό ή βλάβη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε το παρόν
εγχειρίδιο προσεκτικά πριν την εγκατάσταση ή τη
χρήση της νέας σας μονάδας κλιματισμού. Φροντίστε
να φυλάξετε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
Η συσκευή KAC 14021 WLAN, πρέπει να εγκατασταθεί, να χρησιμοποιηθεί και να αποθηκευθεί
σε χώρο με εμβαδόν μεγαλύτερο από 14 m².
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα
με τις οδηγίες εγκατάστασης. Η μη σωστή εγκατάσταση
μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή
φωτιά.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τα παρεχόμενα αξεσουάρ
και εξαρτήματα, και συγκεκριμένα εργαλεία
για την εγκατάσταση. Η χρήση μη κανονικών
εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού,
ηλεκτροπληξία, φωτιά, και τραυματισμό ή βλάβη
περιουσίας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο ρευματοδότης που
χρησιμοποιείτε έχει γείωση και την κατάλληλη τάση.
Το καλώδιο διαθέτει τριπλό γειωμένο βύσμα για
προστασία από ηλεκτροπληξία. Οι πληροφορίες
τάσης αναγράφονται στην πλακέτα της μονάδας.
• Η μονάδα σας πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε
σωστά γειωμένο επιτοίχιο ρευματοδότη. Εάν
ο επιτοίχιος ρευματοδότης που σκοπεύετε να
χρησιμοποιήσετε δεν έχει επαρκή γείωση ή
προστασία με ρελέ χρονοκαθυστέρησης ή διακόπτη
ισχύος (η απαιτούμενη ασφάλεια ή διακόπτης ισχύος
καθορίζονται από τη μέγιστη ισχύ της μονάδας.
Η μέγιστη ισχύς αναγράφεται στην πλακέτα
της μονάδας), ζητήστε από έναν επαγγελματία
ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει τον κατάλληλο
ρευματοδότη.
• Εγκαταστήστε τη μονάδα πάνω σε επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βλάβη
ή υπερβολικός θόρυβος και δονήσεις.
• Η μονάδα πρέπει να βρίσκεται μακριά από εμπόδια
που ενδέχεται να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία
της ή να αποτελέσουν κινδύνους ασφαλείας.
• ΜΗΝ τροποποιείτε το μήκος του καλωδίου και
μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης για την
τροφοδοσία της μονάδας.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε στον ίδιο ρευματοδότη
και άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Η ακατάλληλη
παροχή ισχύος μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή
ηλεκτροπληξία.
• ΜΗΝ τοποθετείτε το κλιματιστικό σας σε υγρό
δωμάτιο όπως μπάνιο ή χώρο πλυντηρίου. Η
υπερβολική έκθεση σε υγρασία ενδέχεται να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων.
• ΜΗΝ τοποθετείτε τη μονάδα σε σημείο όπου
μπορεί να είναι εκτεθειμένη σε εύφλεκτα αέρια,
διότι μπορεί να προκληθεί φωτιά.
• Η μονάδα διαθέτει ροδάκια για εύκολη μετακίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε τα ροδάκια
πάνω σε χοντρό χαλί ή πάνω από αντικείμενα, διότι
μπορεί να προκληθεί ανατροπή.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη μονάδα εάν έχει υποστεί
πτώση ή βλάβη.
• Η συσκευή με ηλεκτρικό θερμαντήρα πρέπει να
έχει τουλάχιστον 1 μέτρο απόσταση από εύφλεκτα
υλικά.
• Μην αγγίζετε τη μονάδα με βρεγμένα ή υγρά χέρια
ή ενώ στέκεστε ξυπόλυτοι πάνω σε υγρό πάτωμα.
• Εάν το κλιματιστικό ανατραπεί κατά τη διάρκεια
της χρήσης, απενεργοποιήστε τη μονάδα
και αποσυνδέστε την από το ρεύμα άμεσα.
Επιθεωρήστε οπτικά τη μονάδα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει βλάβη. Εάν υποψιάζεστε ότι η
μονάδα έχει υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με
τεχνικό ή την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
• Σε περίπτωση καταιγίδας, η μονάδα πρέπει να
αποσυνδεθεί από το ρεύμα προκειμένου να
αποφευχθεί βλάβη λόγω κεραυνών.
• Το κλιματιστικό σας πρέπει να χρησιμοποιείται με
τέτοιο τρόπο ώστε να προστατεύεται από την
υγρασία, π.χ. συμπύκνωση υδρατμών, πιτσίλισμα,
κλπ. Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε το
κλιματιστικό σας σε σημείο όπου μπορεί να πέσει ή
να τραβηχτεί εντός νερού ή οποιουδήποτε άλλου
υγρού. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε το
άμεσα από το ρεύμα.
• Όλη η καλωδίωση πρέπει να γίνει αυστηρά
σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης που
βρίσκεται εντός της μονάδας.
• Η πλακέτα κυκλώματος της μονάδας (PCB)
διαθέτει ασφάλεια για προστασία από υπερένταση
ρεύματος. Τα χαρακτηριστικά της ασφάλειας είναι
τυπωμένα πάνω στην πλακέτα κυκλώματος.