- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL WIRING MUST BE DONE BY A PROFESSIONAL AND IN
ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
WARNING
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOTE - This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
- KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE
RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the
supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will
automatically void the warranty.
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused
directly or indirectly by the range hood.
WARNING
1. Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
2. Always turn hood ON when cooking.
3. Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
4. Do not leave cooking range unattended when cooking.
5. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
6. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
7. Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
8.
Clean ventilating fan frequently.
: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE:
1
Page 4
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
• SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
• NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
-
Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
-
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
CAUTION
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or death.
Disconnect appliance from electric power before servicing. If
equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of
mercury, which must be recycled or disposed of according to Local,
State, and Federal Codes.
FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE www.KOBERangeHoods.com OR CONTACT KOBE
RANGE HOODS AT (877-289-5689)
3
Page 6
INSTALLATION
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
To calculate installation, please refer to TABLE 1. (All calculation in inches.)
- FOR UNDER THE CABINET -
TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36")
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27" to 30")
D = Height of Hood
E = Height of the Cabinet
- FOR WALL MOUNT (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
TABLE 2
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36")
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27" to 30")
D = Height of Hood
E = Height of Duct Cover [F – D]
F = Height of the Hood Installation
[A – (B+C)]
4
Page 7
SAFETY WARNING
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF
REMOVING ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE HOOD
MAY OCCUR.
Installation Contents
UNDER THE CABINET
Top Vent…………………………………………………………………………………
Rear Vent………………………………………………………………………………..
WALL MOUNT
Top Vent…………………………………………………………………………………
Rear Vent………………………………………………………………………………..
5
6
8
10
13
Page 8
UNDER THE CABINET INSTALLATION – TOP VENT
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 1.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 2.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet.
- Cut the multi duct exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 3.
Figure 1 Figure 2
Figure 3
6" Round Vent 7" Round Vent 3-1/4" x 10" Vent
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
6
Page 9
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 4.
2. Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing or remove the
baffle filters and spacers. If necessary, arrange the electrical wires to run through the 1”
diameter hole on the top or the rear of the hood. Refer to Figure 5.
3. Using references on Table 1 and measurements on page 21 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
Hole
1" Diameter
Figure 4 Figure 5
4. Draw electrical wires through cabinet access opening.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued on page 16.
7
Page 10
UNDER THE CABINET INSTALLATION – REAR VENT
Preparation before installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 6.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 7.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet or access
opening for the electrical wires at the rear of the hood.
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 8.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 9.
Reattach the vent cover (rear).
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 10.
2. Unscrew and remove the multi duct exhaust. Replace with {F} vent cover (top) on page
3. Refer to Figure 11.
Figure 10 Figure 11
3. Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing or remove the
baffle filters and spacers. If necessary, arrange the electrical wires to run through the 1”
diameter hole on the top or the rear of the hood. Refer to Figure 12.
4. Using references on Table 1 and measurements on page 21 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
1” Diameter Hole
Figure 12
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued on page 16.
9
Page 12
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 13.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
- Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 14.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Cut the multi vent exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 15.
WALL MOUNT INSTALLATION – TOP VENT
Figure 13 Figure 14
Figure 15
6" Round Vent 7" Round Vent 3-1/4" x 10" Vent
10
Page 13
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 16.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 17.
Mounting
Screws
Figure 16 Figure 17
2. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
3. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 21-22. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 18. NOTE: Inner duct cover will cover the duct
cover-mounting bracket.
4. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 19.
11
Page 14
Figure 18 Figure 19
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 20.
Attach Together
Figure 20
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 16.
12
Page 15
WALL MOUNT INSTALLATION – REAR VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 21.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 22.
-
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 23.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 24.
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 25.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 26.
Mounting
Screws
Figure 25 Figure 26
2. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
4. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use calculation E from Table 2 for
references. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two screws (not
provided). Refer to Figure 27. NOTE: Inner duct cover will cover the mounting bracket.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 28.
14
Page 17
Figure 27 Figure 28
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 29.
Attach Together
Figure 29
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 16.
15
Page 18
Wiring to Power Supply
SAFETY WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING
WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
Connect the electrical wires.
- If necessary to hide the electrical wire connections, push wires back into the wiring box.
Access the wire connections underneath the hood by removing the bottom casing from
the six screws. Before reattaching the bottom casing, make sure wires do not slip
between motors, impellers, or any moving parts to prevent any damage.
- Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire
connectors.
- Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
- Test the operation of the hood before moving on to the next step. Make sure power is
supplied to the hood.
Install Accessories
1. Attach oil tunnel. Refer to Figure 30.
2. Refer to Figure 31. Slide the baffle filter into the hood. Push the baffle filter
upward. Slide forward. Pull downward. Fit into place.
3. For bottom casing, repeat above steps.
Final Assembly
4. Turn power ON in control panel. Check all lights and fan operation.
5. Make sure to leave this manual for the homeowner.
Figure 30
Figure 31
16
Page 19
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with four electronic controls with a 10-second standby startup &
30-second delay shutoff, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two
bright 12-volt 20-watt halogen lights, and four oil containers or baffle filters.
The four electronic controls are Light Control, Speed Control A (cycles through Low, Medium,
High, QuietMode™), Speed Control B (cycles through Low, QuietMode™, High, Medium) and
the Power Control (On/Off). Refer to Figure 32.
Figure 32
Light Control
Speed Control A
(Cycles through Low, Medium, High, QuietMode™ )
Turn On:
- Press Power Control (On/Off) button once. (If any Control button is not pressed
within 10 seconds, power will be automatically turned off).
- The KOBE hood will start on Low speed. Each press of the Speed Control button
will cycle through the various speeds.
- Press Speed Control A button to cycle from Low, Medium, High, or QuietMode™.
Press Speed Control B button to cycle from Low, QuietMode™, High or Medium.
- Press Light Control button to turn halogen light on.
Turn Off:
- Press Power Control (On/Off) button once, panel lights will flash and power will be
completely shut off after 30 seconds.
OR
- Press Power Control (On/Off) button twice, all power will be shut off immediately.
- If only the lights are on, pressing Power Control (On/Off) button once will turn power
off after 30 seconds.
Power Control
Speed Control B
(Cycles through Low, QuietMode™, High, Medium)
17
Page 20
MAINTENANCE
SAFETY WARNING
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS
OPERATING.
Cleaning Hood Surface
CAUTION
:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT
USE PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth. DO NOT USE PAPER
TOWELS.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Safety Screens and Impellers
CAUTION: DRAIN OIL CONTAINER BEFORE OIL CAN OVERFLOW.
1) Normal Cleaning
-
Spray a mild degreaser into the fan and turn on high speed. Liquid residue will accumulate
in the oil containers.
2) Cleaning Safety Screens
-
Remove the safety screen screw and slide the safety screen out.
-
Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
-
Top rack dishwasher safe.
To Clean Baffle Filter
CAUTION: DRAIN OIL FROM BAFFLE FILTER BEFORE OIL WILL OVERFLOW.
1. Remove all the baffle filters and oil tunnel.
2. Using a sponge, wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
(Note: Baffle Filters are top rack dishwasher safe.)
18
Page 21
To Replace Light Bulb
CAUTION: HALOGEN LIGHT UNIT MAY BE HOT! WAIT UNTIL UNIT IS COOL.
NOTE: DO NOT TOUCH HALOGEN LIGHT WITH BARE HANDS, WHICH MIGHT CAUSE OVER
HEAT AND SHORTEN THE LIFT OF LIGHT BULBS.
1. Make sure all controls are OFF, and range hood is unplugged.
2. Place the flat-head screwdriver into the groove between the halogen light glass covering and
the housing .
3. Gently separate glass covering from the housing .
4. Gently pull out the defective light bulb and discard. Light bulbs should be 12V 20W
maximum.
5. Wear a glove or use a cloth to hold the new light bulb and push securely into light socket.
NOTE: DO NOT PUSH TOO HARD OR YOU MAY BREAK THE BULB CONNECTOR.
6. Put back halogen light glass cover .
7. Plug back power cord and turn on range hood to test for operation.
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
The power is not on. Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
The wire connection is not secure. Check and tighten wire connection.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
The motor transformer is defective. Check the power input and power output on the
Check wire continuity from control panel to processor
board.
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The range
hood is
vibrating.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
The range
hood is not
venting out
correctly.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
The motor(s) is defective.Replace the motor.
The capacitor(s) is defective.Replace capacitor(s).
The control panel or processor board is
Replace the control panel or processing board.
defective.
The blower system is not secure.Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
The turbine impeller/squirrel cage is
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
not balanced.
Hood is not secured in place.Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
Halogen Light bulb(s) is defective.Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
The light wiring(s) is loose.Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Light transformer is defective.Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
The control panel or processor board is
Replace the control panel or processing board.
defective.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
There is no make-up air inside the
house.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air.
Obstacle blocking the pipe work.Remove all obstacles from the duct work.
Cold air is
coming into the
home.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
The pipe connection is not properly
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Check the pipe installation.
sealed.
The damper is not properly installed or
Check the damper installation.
is missing from the installation.
The damper is not installed.By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
28
Page 31
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING DELIVERY. NOTE
ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS RECEIPT. REQUEST NAME AND
SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Report damages to the
carrier and file a claim immediately. Failure to do so may result in the denial of your claim. The
carrier will furnish you with necessary forms for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE(S) CAREFULLY UPON RECEIVING!
We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated days upon
your receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call KOBE for the time
limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR FACTORY
BEFORE SHIPPING.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and documentation
packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking fee of 25% will be charged
for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE
INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not affecting hood
performance is not covered under our warranty for returns or exchanges. Service visits not covered
under warranty will carry a service charge.
A)
B)
Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for acceptable
returns).
After Installation: NO exchange or refund.
29
Page 32
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods, Inc. warrants all products manufactured or supplied by it to be free from defects in
workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a period of two
years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and subject to the terms
and conditions stated below, of any component part, which its examination shall disclose to be so
defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship
or material in manufacture will be repaired (or at our discretion, replaced) free of charge by an
authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase
(or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a)
within U.S.A. and Canada.
b)
to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or
MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a)
if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered illegible or
removed;
b)
if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c)
for failure of light bulbs or heat lamps;
d)
for physical damage;
e)
for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f)
if the appliance has been:
i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to follow the
operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts, flues or duct
cover, or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents, bleaches, or
cleaners.
g)
for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h)
for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our
Authorized Service Agent.
i)
noise or vibration caused by improper installation of range hood and/or damper.
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood readily
accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main sales territory of the
retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range Hoods Agent as applicable, for any
30
Page 33
traveling expenses and any costs of transporting the range hood or parts thereof to and from the
dealer or Service Agent
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when making
the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for purpose,
imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the date of original
purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties. This warranty
gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary from state to state.
SERVICE
For service contact:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
Tel: 1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623)
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be replaced
free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as
applicable. Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner
is protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty section for
complete warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by KOBE
Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF
PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No. ___________________________________________________
Serial No. ___________________________________________________
Purchased Date ____ / ______ /
Purchased From:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANT: PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY WHEN
REQUESTING SERVICE.
32
Page 35
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
Information subject to change without notice.
VER.091207
Page 36
Hotte de Marque KOBE
No Modèle CH7730SQB
CH7736SQB
CH7742SQB
CH7748SQB
SÉRIE CH-77 - 10" HAUTEUR
®
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION &
MANUEL D'UTILISATION
Page 37
TABLE DES MATIÈRES
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
À TITRE DE RÉFÉRENCE
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................................................. 34
CONTENU DE LA BOÎTE .............................................................................................................36
ENREGISTREMENT DU PRODUIT.............................................................................................. 66
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
DE DÉBUTER.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PROFESSIONNEL ET
CONFORME AUX CODES ÉLECTRIQUES NATIONAUX ET LOCAUX.
3
Page 38
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT : BIEN LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT DE PROCÉDER À
L'INSTALLATION.
AVERTISSEMENT
DE BLESSURES VOUS DEVEZ OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES :
1. L'installation et le câblage électrique doivent être faits par des professionnels qualifiés et doivent
être conforme aux codes locaux et nationaux applicables, incluant ceux concernant les
constructions pare-feu.
2. En coupant ou perçant dans mur ou plafond, faites preuve de prudence afin de ne pas
endommager de câbles électriques ou d'autres installations et équipements techniques
dissimulées.
3. L’évacuation d’air doit se faire vers l’extérieur :
a) Avant l'entretien ou le nettoyage de l'unité, ÉTEIGNEZ LE PUISSANCE à partir du PANNEAU
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
b) Nettoyer les ventilateurs, les filtres et les surfaces graisseuses fréquemment. Pour réduire le
risque de feu et disperser l'air correctement, assurez-vous d’évacuer l’air vers l'extérieur du
bâtiment. Ne déchargez pas l'air évacuée dans les espaces entres les murs et plafonds, ni
dans les greniers, les galeries rampantes ou les garages.
NOTE - La garantie sur ce produit est invalide sans la facture de ventes ou si l'unité est endommagée
due à un mauvais usage, une installation fautive, un usage incorrect, un mauvais traitement,
de la négligence ou autres circonstances hors du contrôle des agents autorisés de KOBE ®.
Toute réparation effectuée sans l’accord des dépositaires ou centres de services autorisés de
KOBE ® annuleront automatiquement la garantie du produit.
- KOBE ® ne pourra être tenu responsable de dommages à biens personnels, immobiliers ou
de blessures physiques causés directement ou indirectement par ces hottes.
: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU
AVERTISSEMENT
GRAISSE/FRITURE :
- Conserver les ventilateurs, les filtres, et toutes les surfaces propres
- Toujours faire fonctionner le ventilateur lorsque vous cuisinez
- N’employer les réglages élevés seulement lorsque nécessaires. Chauffer l'huile lentement de la
plus basse puissance à la moyenne.
- Ne jamais laisser les surfaces de cuisson sans surveillance
- Utiliser des récipients de taille appropriée au type de nourriture et à la quantité préparée.
- N’utiliser cette unité que seulement pour l’usage auquel elle a été destinée par le fabricant.
- Avant l'entretien, éteindre l’alimentation électrique à partir du panneau d’alimentation principal et
bloquer le panneau pour éviter que la puissance ne soit remise en circuit accidentellement
- Nettoyer les ventilateurs fréquemment. Ne laisser pas la graisse s’accumuler sur les ventilateurs,
les grilles ou dans les contenants de récupération.
- POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN CAS D'UN FEU DE
4
Page 39
Que faire en cas de feu de graisse
•ÉTOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle, d’une tôle à biscuit, d’un plateau de métal.
Faites attention aux brûlures. Tenir les matières combustibles inflammables loin du feu. Si les
flammes ne s’éteignent pas quitter la pièce et téléphoner au 911.
•NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE BRÛLANTE – Le métal étant un élément conducteur,
vous pourriez être brûlé.
•N'EMPLOYER PAS D'EAU, incluant des lavettes ou des serviettes humides – cela pourrait
causer un jet de vapeur violent.
• Employer un extincteur SEULEMENT si :
a) Vous avez un extincteur de classe A, B, C et savez comment le faire fonctionner.
b) Le feu est petit et contenu dans le secteur où il a commencé.
c) Les pompiers ont été appelés.
d) Vous pouvez combattre le feu si votre dos fait face à une sortie.
Que faire si vous décelez une odeur de gaz
- Éteindre toute les flammes ouvertes.
- Ne pas allumer les lumières d’aucun type d'appareil.
- Ouvrir toutes les portes et fenêtres pour éliminer le gaz. Si vous flairez toujours une odeur de gaz,
téléphoner à la société de gaz et aux pompiers tout de suite.
AVERTISSEMENT
1)
Cet appareil doit être utilisé pour la ventilation de cuisine seulement. Ne pas utiliser pour évacuer
des matériaux dangereux ou explosifs ou encore des vapeurs nocives.
2)
Pour réduire le risque de feu, n’employer seulement que de conduits de métal.
3)
Suivre les directives du fabricant et les standards de sécurité telles que ceux publiés par
l'Association de Protection d'incendie Nationale (NFPA), la Société Américaine de Chauffage,
Réfrigération et des ingénieurs en climatisation (ASHRAE) de même que vos autorités locales.
4)
L'activation d’un commutateur peut provoquer une explosion.
AVERTISSEMENT
LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION – L’Électrocution peut entraîner la mort ou
encore des blessures graves. Débrancher l'appareil de sa source d’alimentation électrique
avant d’en effectuer l'entretien. L'ampoule fluorescente peut contenir de petites quantités
de mercure, qui doivent être recyclées ou disposées en concordance avec les
réglementations municipales, provinciales ou fédérales.
5
Page 40
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(Pour tout retour ou remboursement conserver le matériel ainsi que l’emballage d’origine)
Boîte de la hotte de cuisinière Hotte de
cuisinière
{A} Hotte KOBE – 1
{B} Fiche d'enregistrement à la garantie – 1
{C} Notice d'installation et mode d'emploi – 1
{D} Filtre déflecteur
2 (pour hottes de 30, 36 et 42 po)
3 (pour hotte de 48 po)
(E} Panneau pare-éclaboussures
1 (pour hotte de 30 po)
3 (pour hottes de 36 et 42 po)
2 (pour hotte de 48 po)
{F} Plaque de sortie (verticale)
{G} Récupérateur de graisse – 1
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
Calcul avant Installation
Planifiez toutes les étapes avant de procéder à l’installation de la hotte (Note : toutes les mesures sont
en pouces) en tenant compte de éléments suivants : dimensions et emplacement de la hotte, système
de conduits, exigences électriques et surfaces de montage adéquates.
INSTALLATION SOUS LE CABINET
TABLE 1 (vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/
à la surface de cuisson (Normalement : 36 ")
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27"à 30")
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du cabinet d’armoire
MODÈLE ILOT (AVEC COUVRE CONDUIT OPTIONEL)
TABLE 2(vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/ à la surface de cuisson
(Normalement : 36 ")
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27 "à 30")
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du Couvre Conduit : calcul [F - D]
F = hauteur recommandée pour l'installation de la hotte : calcul
[ A - (B+C)]
7
Page 42
AVERTISSEMENT
LES HOTTES COMPORTENT DES REBORDS TRÈS AFFILÉS; NOUS RECOMANDONS
LE PORT DE GANTS PROTECTEURS LORS DE L’INSTALLATION, LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : SOYEZ PRUDENT EN EMPLOYANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE, CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LA HOTTE.
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZVOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE
PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers l'extérieur.
(Voir photo 1)
- Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
- Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de procéder à
l’installation finale.
- Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
- Lors d’une installation sous un cabinet : ajouter des fixations de bois d’au moins 4 pouces
de large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 2)
- Mesurer et prévoir un accès pour des fils électriques sous le cabinet.
- Couper le conduit d’échappement selon la taille du tuyau de décharge. (Voir photo 3)
conduits
coudes
mur
Photo 1
Hotte
Photo 3
4" large
Photo 2
4" large
6 pouces rond 7 pouces rond
9
3 ¼" x 10"
Page 44
Installation de la hotte
:
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 4.
2. Desserrer les six vis de boîtier du bas. Retirer le boîtier (si nécessaire) et placer les fils
électriques pour qu’ils passent au travers de la perforation de 1 " de diamètre situé sur le
dessus ou à l'arrière de la hotte. Veuillez vous référer à la photo 5.
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 54 centrer la hotte
capuchon en place au-dessous du cabinet et vis à vis le devant du cabinet.
Perforation de 1″
Photo 4 Photo 5
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis en (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage.
Assurez-vous toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE AVANT DE LA
RELACHER
Installation des conduits
.
AVERTISSEMENT :
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en plastique
de la hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints sûrs et ainsi
obtenir une parfaite étanchéité.
7. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 49.
10
Page 45
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT ARRIÈRE
Préparation avant installation :
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZVOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE
PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers l'extérieur.
(Voir photo 6)
- Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
- Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de procéder à
l'installation finale.
- Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
- Lors d’une installation sous un cabinet : ajouter des fixations de bois d’au moins 4 pouces de
large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 7)
- Mesurer et prévoir un accès pour les fils électriques sous le cabinet ou raccorder en passant
par l’ouverture pour les fils à l’arrière de la hotte.
- Retirer les vis sur la plaque de sortie arrière et couper le long de la ligne d’ouverture du
conduit intérieur. (Voir photo 8)
- Couper la plaque de sortie arrière et changez-la de côté. Référez-vous à la photo 9.
Rattachez la plaque de sortie arrière.
conduits
Photo 7
Couvercle
inversé
(arrière)
coudes
mur
Photo 6
Hotte
4" de large 4" de large
Couvercle
intérieur
(arrière)
Photo 8Photo 9
11
Page 46
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 10.
2. Dévisser et retirer l'adaptateur de sortie multi conduits. Remplacez-le par la plaque de
conduit {en forme de « F »} tel qu’indiqué à la photo 11.
Photo 11 Photo 10
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 54, centrer la hotte en
place au-dessous du cabinet vis à vis le devant du cabinet.
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage. Assurez-
vous que toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE
AVANT DE RELACHER L’APPAREIL.
Trou 1″ de
diamètre
Photo 12
Raccordement aux conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en plastique
de la hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif d’aluminium pour sceller les joints
sûrs et ainsi obtenir une parfaite étanchéité
12
Page 47
INSTALLATION MODÈLE ILOT - CONDUIT SUPÉRIEUR
ATTENTION :
CH1120DC.
Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZVOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE
PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la
photo 13.
- Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
- Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements
de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
- Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation
sécuritaire.
- En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 54-55, régler la hauteur du
soutien additionnel. Référez-vous à la photo 14.
conduits
coudes
mur
Hotte
Photo 14Photo 13
Préparation de la hotte avant installation
-Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à
l'installation permanente.
-Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à
la photo 15.
Photo 15
13
Page 48
-Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux vis
(4x8 mm) (fournies) à l’arrière de la hotte.
-Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16 "x 3/8") vis
(fournies) tel qu’indiqué à la photo 16.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 54-55, repérez le point de
nivellement de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant 1/8 "
d’espace par rapport au mur comme indiqué à la photo 17.
2. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte en
place.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA
RELÂCHER.
Vis de montage
Photo 16Photo 17
Installation avec couvre- conduits
3. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence l’indication
E de la Table
2 et le mesures à page 54-55. Attacher de façon sécuritaire la fixation pour couvre conduit à
l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo 18. NOTE : la doublure du couvre
conduit masquera la fixation.
4. Utiliser des conduits d’aluminium ou d'acier pour connecter la sortie arrière à la canalisation.
Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
5. Connecter des fils électriques.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre conduit
entier. Voir la photo 19.
14
Page 49
Photo 18
A
Photo 18
Photo 19
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre conduit.
Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis (fournies) tel
comme indiqué à la photo 20.
ttacher ensemble
Photo 20
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi
conduits de la hotte avec les quatre vis 4 x 8 mm fournies.
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 49.
15
Page 50
INSTALLATION ILOT - CONDUIT ARRIÈRE
Attention :
CH1120DC.
Préparation avant Installation
Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZVOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE
PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la
photo 21.
- Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus
efficacement.
- Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements
de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi d’assurer une
parfaite étanchéité.
- Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation
sécuritaire.
- En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 54-55, régler la hauteur du
soutien additionnel. Référez-vous à la photo 22.
Préparation de la hotte avant Installation
-Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à
l'installation permanente.
-Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à
la photo 15.
Colombages
Pièce de bois min.
de 4 pouces
Photo 21
Photo 22
Adaptateur
rectangulaire
sortie
arrière
Photo 23
Photo 24
16
Page 51
-Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux vis
(4x8 mm) (fournies) à l’arrière de la hotte.
-Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16 "x 3/8") vis
(fournies) tel qu’indiqué à la photo 25.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 54-55, repérez le point de
nivellement de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant 1/8 "
d’espace par rapport au mur comme indiqué à la photo 26.
Vis de montage
Vis de
montage
Photo 25
Photo 26
2. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
3. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte en
place.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA
RELÂCHER.
Installation avec couvre- conduit
4. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence l’indication
E de la Table
deux (2) et le mesures à page 21-22. Attacher de façon sécuritaire la fixation pour couvre
conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo 27. NOTE : la doublure
du couvre conduit masquera la fixation.
5. Connecter des fils électriques.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre conduit
entier. Voir la photo 28.
17
Page 52
Photo 27 Photo 28
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre conduit.
Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis (fournies) tel
comme indiqué à la photo 29.
Photo 29
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi
conduits de la hotte avec les quatre vis 4x8 mm fournies.
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 49.
18
Page 53
Connexion à l'alimentation d'énergie
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION L’APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS A LA TERRE. LES TRAVAUX D’INSTALLATION ET DE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX
CODES NATIONAUX ET LOCAUX ÉLECTRIQUES APPLICABLES.
AVANT DE CONNECTER CET APPAREIL : ÉTEIGNEZ L’ALIMENTATION À PARTIR DU
PANNEAU ÉLECTRIQUE PRINCIPAL ET BLOQUER LE DISPOSITIF DE DÉCONNEXION POUR
EMPÊCHEZ QUE LE POUVOIR NE SOIT ACCIDENTELLEMENT RALLUMÉ.
Connecter les fils électriques.
Si nécessaire, pour cacher les connections électriques, poussez les fils derrière dans la
boîte de câblage. Pour accéder aux connections électriques (situées sous la hotte)
simplement retirer les vis retenant le panneau pare éclaboussure (dessous du boîtier de
la hotte). Avant de rassembler le panneau pare éclaboussure, assurez-vous que les fils
ne se glissent pas entre les moteurs, les turbines, ou n'importe quelles composantes
pouvant causer des dommages à l’appareil .
Connecter les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec des
capuchons de connexion.
Unir les fils selon la couleur : noir à noir (sous tension), blanc à blanc (neutre), et vert à
vert (mise à la terre)
Tester la fonctionnalité de la hotte avant de poursuivre. Assurez-vous que l’alimentation
électrique circule jusqu’à la hotte.
llation des accessoires
Installation des accessoires
1. Fixer le récupérateur à graisse. Voir photo 30.
2. Voir photo 31. 1) Faire glisser le filtre déflecteur
dans la hotte. 2) Pousser le filtre déflecteur vers
le haut. 3) Le glisser vers l'avant. 4) Le tirer vers
le bas. 5) Bien l'insérer en place.
3. Pour le panneau pare-éclaboussures (inférieur),
répéter les étapes précédentes. Voir en page
47.
Ph
Photo 31
Assemblage final
1. Allumer la hotte avec la commande « ON » sur le panneau de commandes. Vérifiez les
lumières et les commandes de vitesses.
2. Assurez-vous de laisser ce manuel au propriétaire.
19
Page 54
MODE D'EMPLOI
Cette hotte KOBE® est pourvue de quatre commandes électroniques, un démarrage avec
mise en garde de 10 secondes, un dispositif d’arrêt à retardement, deux (2) puissants
ventilateurs centrifuges avec grilles de sécurité, deux lampes halogènes de 12 Volts, 20 Watt,
ainsi que 4 contenant récupérateurs de graisses.
Les quatre commandes électroniques sont « Light control » : le Contrôle de Vitesse A (cycles
Bas, Moyen, Haut et « Quiet Mode ™ »), le contrôle de Vitesse B (cycles bas,« Quiet
Mode™ », Haut et Moyen) et le contrôle de"Marche/Arrêt". Voir photo 32.
Photo 32
Commande de
lumière
(Light Control
Contrôle de Vitesse A
(Cycles Bas, Moyen, Haut, Quiet Mode™ )
Mise en marche :
)
Commande de puissance Marche/Arrêt
(Power Control)
Contrôle de Vitesse B
(Cycles Bas, Quiet Mode™, Haut, Moyen)
-Mettre les ventilateurs en marche en utilisant les boutons de contrôles Marche/Arrêt (Power
Control) une fois. Si un des boutons de contrôle de vitesse n’est pas allumé en 10 secondes
l’appareil s’éteindra.
-La hotte KOBE
®
débutera à la basse vitesse. Chaque touche du bouton de contrôle de
vitesse changera
le niveau de vitesses.
- Appuyer sur le contrôle de Vitesse A pour cheminer aux cycles Bas, Moyen, Haut, ou « Quiet
Mode ».
- Appuyer sur le contrôle de Vitesse B pour cheminer aux cycles Bas, « Quiet Mode » Haut ou
Moyen.
- Appuyer sur la commande « light control » pour allumer les lampes halogènes.
Arrêt:
- Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) une fois, les lumières du
panneau clignoteront et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
OU
- Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) deux (2) fois, et l’appareil
s’éteindra instantanément.
- Si seulement les lampes halogènes sont allumées, appuyer une fois sur le Contrôle de
puissance «Marche/Arrêt" et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
20
Page 55
ENTRETIEN- NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
:
NE VOUS APPROCHER JAMAIS DES LAMES DE
VENTILATEURS LORSQUE L’APPAREIL EST EN OPÉRATION.
Pour le niveau optimal d'opération, nettoyez la surface, les grilles de sécurité et les récipients à
graisses régulièrement.
POUR NETTOYER LES SURFACES DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT
:
N'EMPLOYEZ JAMAIS DE NETTOYEURS OU TAMPONS
ABRASIFS, de plus un entretien régulier aidera à préserver sa bonne apparence.
1. Pour nettoyer, utiliser seulement un détergent ou un savon doux. Essuyer les surfaces
avec un chiffon de coton propre.
2. Si la hotte a des taches ou des éclaboussures (fini acier inoxydable), utiliser un nettoyant
à base citrus pour nettoyer la surface. (Empêcher le nettoyant d’entrer en contact avec
les boutons de commandes) Seulement étendre une mince couche sur la surface de la
hotte et le laisser agir pendant quelques secondes. Ne pas laisser le produit nettoyant
agir trop longtemps, cela pourrait endommager le fini de la hotte. Employer un linge doux
pour essuyer. Frotter légèrement les taches plus tenaces. Utiliser un linge propre pour
assécher la surface.
3. Après le nettoyage, vous pouvez polir les surfaces avec des produits spécialement
conçu pour l’acier inoxydable et ainsi redonner de l’éclat et du lustre à votre appareil.
4. Ne pas laisser de dépôts pendant les longues périodes de temps.
5. N'employer pas de laine ou des brosses d'acier. De petites particules d'acier peuvent
adhérer à la surface et provoquer de la rouille.
6. Ne utiliser de solutions de sel, des désinfectants, d’agents chlorés ou de blanchiment.
Beaucoup de ces composés contiennent des produits chimiques, qui risquent de causer
des dommages.
POUR NETTOYER LES RÉCUPÉRATEURS DE GRAISSES , GRILLES DE SÉCURITÉ, ET LAMES
DU VENTILATEUR
AVERTISSEMENT : VIDER LES RÉCUPÉRATUERS DE GRAISSSES AVANT QU’ILS NE
DÉBORDENT .
1) Nettoyage Normal :
Vaporiser un dégraisseur doux dans le ventilateur et mettre la hotte en marche à haute
vitesse. Le résidu de liquide s’accumulera dans les récupérateurs de graisses.
2) Nettoyage des récupérateurs de graisses :
Retirer les récupérateurs de graisses (ronds) en les tournants en sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Retirer les récupérateurs de graisses (ovales) en les faisant glisser vers l’avant.
21
Page 56
Lavez–les à l'eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les remettre en
place.
Peuvent être récuré au lave-vaisselle en les déposants sur le tiroir du haut lors du cycle
normal de nettoyage.
3) Nettoyage des grilles de sécurité :
Retirer la vis maintenant les grilles en place ensuite les faire glisser.
Lavez–les à l'eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les remettre en
place complètement avant retour dans place.
Peuvent être récuré au lave-vaisselle en les déposants sur le tiroir du haut lors du cycle
normal de nettoyage.
REMPLACER LES LAMPES HALOGÈNES (AMPOULES)
AVERTISSEMENT : LA LUMIÈRE HALOGÈNE PEUT ÊTRE CHAUDE! ATTENDEZ QU’ELLE
REFROIDISSE AVANT DE LA MANIPULER.
1) S’assurer que tous les commutateurs de contrôle sont débranchés et que la hotte est déconnectée.
2) Employer un tournevis plat pour retirer la couverture protectrice comme indiqué à la photo 31.
3) Retirer doucement l'ampoule défectueuse. Les ampoules doivent être 12V 20W maximum. Référez-
vous à la photo 32. Pousser l’ampoule solidement dans la douille.
4) Replacer la couverture protectrice.
5) Reconnecter la hotte.
Photo 31
Photo 32
Note : en manipulant les ampoules avec vos doigts vous réduisez ainsi leur durée de
vie. Nous suggérons l’utilisation d’un linge ou papier absorbant.
22
Page 57
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / FORMAT CH7730SQB - 30 po
COULEUR Acier inoxydable de qualité commerciale
CONSOMMATION CH7730SQB - 232 W / 2,21 A
VOLTAGE 120 V - 60 Hz
NOMBRE DE MOTEURS 2
DESIGN Fini satiné sans joints de calibre 18
TYPE DE VENTILATEURPale de turbine double
ÉCHAPPEMENT Sur le dessus
COMMANDES Commandes électroniques (4 boutons) –
CH7736SQB - 36 po
CH7742SQB - 42 po
CH7748SQB - 48 po
CH7736SQB - 232 W / 2,21 A
CH7742SQB - 253 W / 2,38 A
CH7748SQB - 258 W / 2,41 A
6 " rond
7 " rond
3-1/4 "x 10" Rectangulaire
A l’arrière
3-1/4 "x 10" Rectangulaire
Démarrage avec garde de 10 secondes
Dispositif d'arrêt à retardement de 30 secondes
LAMPES HALOGÈNES CH7730SQB - 2 ampoules 12 V, 20 W
DIMENSIONS DE LA HOTTE CH7730SQB - 29 3/4 x 22 x 10 po
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR) CH7736SQB - 35 3/4 x 22 x 10 po
ACCESSOIRES EN OPTION1) Trousse initiale - N
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR) Couvre-conduit réglable
POIDS DE LA HOTTE (lb) CH7730SQ 48,5 68,5
VITESSE
Capacité d'air (cfm)
Sone*
QuietMode
280 430 580 720
1.0* 2.8 4.2 4.5
CH7736SQB - 2 ampoules 12 V, 20 W
CH7742SQB - 3 ampoules 12 V, 20 W
CH7748SQB - 3 ampoules 12 V, 20 W
CH7742SQB - 41 3/4 x 22 x 10 po
CH7748SQB - 47 3/4 x 22 x 10 po
o
de modèle CH1120DC
11 3/4 po x 10 1/4 po x (20 5/8 po ~ 39 3/4 po)
o
3) N
de modèle SSP30
Panneau arrière en acier inoxydable 30 po
30 po x 1/10 po x 32 po
o
de modèle SSP36
4) N
Panneau arrière en acier inoxydable 36 po
36 po x 1/10 po x 32 po
* Un sone est équivalent au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.
** Spécifications sujettes à changement sans préavis.
23
Page 58
MESURES et DIAGRAMMES
*** Toutes les mesures de pouce sont converties à partir de millimètres. Les mesures en
pouces sont estimées.
*** Toutes les mesures entre parenthèses ( ) sont des millimètres.
- SOUS LE CABINET-
30 "= Trous de montage perçage " A "
36 ", 42", 48 " = Trous de montage "A et B "
-POUR MODÈLE ILOT (AVEC COUVERTURE DE CONDUIT FACULTATIVE)-
24
Page 59
*** Support de fixation – hotte *** Support de fixation – couvre-conduit
FILTRES À CHICANE/PANNEAUX DE FINITION
HOTTE 30 po
HOTTE 36 po
HOTTE 42 po
HOTTE 48 po
25
Page 60
LISTE DES PIÈCES
Nos de modèles: CH7730SQB, CH7736SQB, CH7742SQB, CH7748SQB
No DESCRIPTION MODÈLE/FORMAT NO DE PIÈCE
1 Adaptateur de sortie multi conduit C1-0507-1530
2 Plaque de sortie verticale B101-1530-12
3 Vis de plaque pour sortie verticale C1-0508-1530-A
4 Adaptateur rectangulaire sortie arrière C1-0508-1530-B
CH7730SQB 10-5030B-51
5 Caisson supérieur de la hotte
6 Lumières halogènes (12V, 20W max.) C1-0403-0101
7 Bloc de contrôle C1-0501-0101
8 Tableau de commandes (contrôle) C1-0404-4001-A
9 Support de transformateur C1-0201-1530
10 Transformateur (moteur)
7
A
B
A
B
12 Transformateur (lumière) C1-0402-A120-01
13 Condensateur C1-0401-0120-01
14 Boîtier du processeur C1-0501-0102
15 Processeur C1-0404-4110-B
16 Vis à tête ronde (1/8" x 3/8") C1-0708-0003
17 Vis de fixation du moteur (TS ¼ x 7/16) C1-0703-0001
18 Moteur(droit) C1-0301-0120-23B
19 Moteur (gauche) C1-0301-0120-23A
20
21
22 Couvercles de récupérateur de graisse C1-0502-0301
23 Récupérateur de graisse C1-0502-0102
24 Capuchon en plastique de pale de turbine C1-0251-0001
25 Grilles de sûreté C1-0602-0101
26 Vis de grille de protection C1-0705-0001
27 Panneaux de finition
A
B
28
Boîtier de moteur
Boîtier de moteur (supérieur) CH7730SQB C1-0101-1530
Boîtier de moteur (latéral) CH7736SQB C1-0102-1530
Boîtier de moteur (supérieur)
Boîtier de moteur (latéral)
Pale de turbine (droite)
Pale de turbine (gauche)
4 po de largeur
3 po de largeur
5 1/4 po de largeur
4 1/2 po de largeur
4 po de largeur
Filtres à chicane
02 Vis ( TS 4 x 8mm) C1-0708-0006
03 Couvre conduit CH1120DC 12-15300-51
04 Support de fixation pour couvre conduit C1-0221-1530
05 Vis ( 3/16 po x 3/8 po) C1-0707-0001
06 Socle de caoutchouc C1-0511-0382
07 Vis (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006
27
Page 62
Modèles :
CH7730SQB
CH7736SQB
CH7730SQBCH7736SQB
28
Page 63
Modèles
: CH7742SQB
CH7748SQB
CH7742SQBCH7748SQB
29
Page 64
DIAGRAMME DES CIRCUITS
Modèles CH7730SQB
CH7736SQB
30
Page 65
Modèles CH7742SQB
CH7748SQB
31
Page 66
TROUBLE SHOOTING
Problème Cause probable Solution
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
La hotte de
cuisine vibre.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
Pas d’alimentation électrique. Assurezvous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
L’ampoule de la lampe halogène est
défectueuse.
Le câblage de la lampe n’est pas assez
serré.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Remplacez le(s) condensateur(s).
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
le support de fixation.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
De l’air froid
entre dans la
maison.
Un obstacle bloque la canalisation. Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Le clapet n’est pas installé. En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
Vérifiez l’installation du conduit.
Vérifiez l’installation du clapet.
retour d’air.
32
Page 67
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
1. VÉRIFIEZ SOIGNEUSEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DES DOMMAGES AVANT
D’ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTEZ TOUS LES DOMMAGES SUR LA FACTURE DE FRET
OU SUR LE REÇU EXPRESS. DEMANDEZ LE NOM ET LA SIGNATURE DE L’AGENT DU
TRANSPORTEUR ET GARDEZ UNE COPIE POUR SOUTENIR VOTRE RÉCLAMATION.
Après l’acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de bonne arrivée. Signalez
les dommages au transporteur et complétez une réclamation immédiatement. Sinon votre
réclamation pourrait être refusée. Le transporteur vous fournira les formulaires nécessaires pour
compléter la réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSIT NE SONT PAS COUVERTS SOUS NOTRE
GARANTIE.
2. VEUILLES INSPECTER SOIGNEUSEMENT LE CONTENU DE(S) L’EMBALLAGE(S) SUR
RÉCEPTION !
Nous devons être avertis par écrit de tous dommages et/ou pièces manquantes en dedans du
nombre de jours alloué à partir de la date de réception de votre (vos) emballage(s). Communiquez
avec votre fournisseur ou distributeur KOBE ou appelez KOBE pour la limite de temps.
LES RÉCLAMATIONS NE SERONT PAS ACCEPTÉES APRÈS LE NOMBRE DE JOURS
ALLOUÉ.
REMARQUE : LES ARTICLES ONT ÉTÉ ENTIÈREMENT TESTÉS ET SOIGNEUSEMENT
EMBALLÉS À NOTRE USINE AVANT L’EXPÉDITION.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de fonctionnement avec TOUTES les pièces
originales et la documentation emballés dans les boîtes d’origine, avec les particules de bourrage
et les boîtes d’expédition. Des frais de réapprovisionnement de 25% seront chargés pour tous les
articles approuvés.
LES ÉCHANGES ET LES RETOURS PEUVENT NE PAS ÊTRE ACCEPTÉS SI TOUT
EMBALLAGE EST MANQUANT.
4. ASSUREZ-VOUS D’INSPECTER LA HOTTE POUR TOUS DOMMAGES ET DÉFECTUOSITÉS
AVANT L’INSTALLATION. Les défauts dans l’apparence de la hotte trouvés après l’installation et
qui n’affectent pas la performance de la hotte ne sont pas couverts sous notre garantie pour les
retours et les échanges. Les visites de service non couvertes sous la garantie auront des frais de
service.
A)
Avant l’installation : Retour pour échange ou remboursement (veuillez voir ci-dessus pour
les retours acceptables).
B)
Après l’installation : AUCUN échange ou retour.
33
Page 68
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
KOBE® Range Hoods Inc., garantie que tous les produits construits ou fourni par lui sont exempts de
défauts de fabrication et d’éléments défectueux. Ses engagements conformément à cette garantie sont
limités à une période de deux ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au remplacement, et
sont sujets aux modalités et aux conditions indiquées ci-dessous.
PÉRIODE DE SERVICE DE GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
KOBE ® offre un service de réparation ou de remplacement, (à être déterminer par KOBE ® ou un des
ses agents de service autorisés) sans frais pour toutes les pièces ou éléments défectueux dont le mal
fonctionnement est dû à un défaut de fabrication à l’intérieur d’un délai de deux ans suivant l’achat
original.
Conserver votre preuve d'achat ou la facture originale. Si l’appareil est vendu par l'acheteur original
pendant la période de garantie le nouveau propriétaire est protégé jusqu'à l'expiration de la garantie
originale de l'acheteur.
Attention : pour obtenir du service sous garantie vous devez avoir une preuve de la date d’achat
du produit.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement par rapport à la garantie expressément donnée dans
ce certificat.
1) cette garantie s'applique seulement :
a) aux U.S.A. et au Canada.
b) L’appareil doit être utilisé dans le cadre d’un usage domestique (si utilisé pour des fins
publicitaires, commerciales ou tout autre usage non prévu par le manufacturier, la garantie devient
nulle).
2) La réparation (de tout défaut) sous garantie ne sera pas fournie :
a) si le numéro d'identification (numéro de série de l’appareil) de la hotte a été changé, rendu illisible
ou enlevé ;
b) si une notification du défaut n'a pas été donné au cours de la période applicable ;
c) pour pièces consommables comme les ampoules ou les fusibles ;
d) pour des dommages physiques ;
e) pour des surfaces endommagées résultant de l’usage de produits nettoyants non recommandés
ou de produits chimiques ;
f) si l'appareil a été :
i). sujet à de l'abus, de la négligence, accidenté, installé incorrectement ou s’il y a eu
manquement aux consignes d'utilisation ;
ii). relié à été connecté à un service électrique insuffisant ou défectueux, à des conduits
d'échappement inadéquats, ou employé avec des lubrifiants souillés ;
iii). installé, maintenu ou opéré autrement que selon les instructions de KOBE ® incluant
l’utilisation inexacte de détergents, agents de blanchiment, ou décapants.
g) pour des dommages durant le transport, la livraison, l’installation ou le déplacement de l’appareil ;
h) pour des dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre que les agents
autorisés KOBE ®.
34
Page 69
3) l'acheteur sera responsable des dépenses additionnelles pour rendre la hotte aisément accessible
au service si la hotte est installée en dehors du territoire de ventes du détaillant ou du territoire de
service des agents autorisés de KOBE. Il pourrait y avoir des frais pour la livraison et le transport de
produits ou encore des dépenses de voyage occasionnées par le déplacement du technicien.
4) l'acheteur doit produire la preuve de l'achat en même temps que ce certificat de garantie lors de la
réclamation.
5) les dommages causés pendant l'expédition ne sont pas couverts par la garantie.
DOMMAGES CONSÉCUTIFS
Le manufacturier n’est pas responsable de dommages consécutifs.
35
Page 70
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
KOBE ® offre un service de réparation ou de remplacement, (à être déterminer par KOBE ® ou un des
ses agents de service autorisés) sans frais pour toutes les pièces ou éléments défectueux dont le mal
fonctionnement est dû à un défaut de fabrication à l’intérieur d’un délai de deux ans suivant l’achat
original.
Conserver votre preuve d'achat ou la facture originale. Si l’appareil est vendu par l'acheteur original
pendant la période de garantie le nouveau propriétaire est protégé jusqu'à l'expiration de la garantie
originale de l'acheteur.
Attention : pour obtenir du service sous garantie vous devez avoir une preuve de la date d’achat
du produit.
Pour de l'information plus complète quant aux détails de la garantie veuillez vous référer à la dite
section de ce manuel.
Cet appareil a été fabriqué, testé, et inspecté selon les normes requises par KOBE
SVP ENVOYER PAR COURRIER VOTRE CARTE D'ENREGISTREMENT DE GARANTIE AINSI
QU’UNE PREUVE D’ACHAT À :
®
Range Hoods Inc.
KOBE Range Hoods, Inc.
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
INFORMATION POUR VOS DOSSIERS:
Modèle : ________________________
No de Série : ________________________
Date d’achat : (JJ) _____/(MM)____/( AAAA)____
Achat effectué chez :
Nom :_________________________________
Adresse : ______________________________
Tel :___________________________________
IMPORTANT : TOUJOURS CONSERVER UNE COPIE DE VOTRE PREUVE D’ACHAT OU
DE VOTRE FACTURE.
36
Page 71
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
http://www.KOBERangeHoods.com
Cette hotte KOBE est fabriquée pour les ÉTATS-UNIS et le CANADA
uniquement. Nous ne recommandons pas l’utilisation de cette hotte outremer
puisque l’alimentation électrique peut ne pas être compatible et peut enfreindre
le code d’électricité de ce pays. Utiliser une hotte KOBE outremer est à vos
propres risques et annulera la garantie.
Information subject to change without notice.
VER.091207
37
Page 72
Page 73
Campana de Extracción KOBE
Modelo No. CH7730SQB
CH7736SQB
CH7742SQB
CH7748SQB
SERIE CH-77 – 10" DE ALTURA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE OPERACIÓN
Page 74
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
ĺNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .........................................................68
COMPONENTES DEL PAQUETE........................................................................................70
REGISTRO DEL PRODUCTO ...........................................................................................100
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL Y
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
Page 75
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA
9.
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
10. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
11.
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
12. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
13. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
14. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
15.
Limpie el ventilador con frecuencia.
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
68
Page 76
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
• NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
• Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2)
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita
aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales
como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la
muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle
servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente, debido a
que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o
desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales
69
Page 77
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de Campana de ExtracciónCaja de Cubierta de Conductos - (Vendida por
Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE -1
{B} Tarjeta de Registro para Garantía -1
{C} Manual de Instrucciones -1
{D} Filtro Deflector
-2 (para campana de 30”, 36”, 42”)
- 3 (para campana de 48")
{E} Carcasa Inferior
-1 (para campana de 30”)
- 3 (para campana de 36" y 42”)
-2 (para campana de 48")
{F} Cubierta de Ventilación (Arriba)
{G} Conducto de Aceite - 1
{A}
{H} Cubierta de Conductos Ajustable KOBE - 1
{I} Paquete de Tornillos - 1
{J} Soporte de Montaje de la Cubierta de
Conductos - 1
{K} Soporte de Montaje para la Campana - 1
{H}
Cubierta de
Conductos
Interna
{B} {C}
{D} {E}
{F} {G}
Cubierta de
Conductos
Externa
{I} {J}
(6 piezas)
(10 piezas)
Base de Goma (2 piezas)
{K}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O
CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (877-289-5689).
70
Page 78
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE -
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
Gabinete
Campan
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
Campan
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
71
Page 79
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
ĺndice de Instalación
DEBAJO DEL GABINETE
Ventilación Superior………………………………………………………………………
Ventilación Posterior……………………………………………………………………..
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
2.
- Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
- Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación.
Consulte la Figura 3.
TUBO
GABINETE
CODO
REDONDO
PARED
CAMPANA
”
“
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación Redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
73
Page 81
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4
2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior
si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero
de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la
Figura 5.
3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 88 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero de
un de
diámetro
1"
Figura 4 Figura 5
4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
7. Continua en la pagina 83.
74
Page 82
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN POSTERIOR
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la
línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior).
TUBO
GABINETE
CODO
REDONDO
PARED
Figura 6 Figura 7
CAMPANA
4” ancho 4” ancho
Cubierta de Ventilación Cubierta
Interna (Posterior)
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 8 Figura 9
75
Page 83
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {F} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11.
Figura 10 Figura 11
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a
través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 88 centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Agujero de 1” de Diámetro
Figura 12
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte
posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y
hermetizar todas las uniones.
7. Continua en la pagina 83.
76
Page 84
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 88-89, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de
ventilación. Consulte la Figura 15.
ENTRAMADO DE LA PARED
TUBO
CODO
REDONDO
CUBIERTA
DE
CONDUCTOS
CAMPANA
PARED
MADER
A MIN 4”
ANCHO
Figura 13 Figura 14
Figura 15
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
77
Page 85
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) en la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con
nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 88-89, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
Tornillos
de
montaje
Figura 16 Figura 17
2. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la
referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 21-22. Coloque y fije el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta
de conductos.
4. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 83.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19.
78
Page 86
Figura 18 Figura 19
7. Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
Fíjelos Juntos
Figura 20
8. Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 83.
79
Page 87
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN POSTERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 88-89, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de
la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 24.
TUBO
ENTRAMADO DE PARED
CUBIERTA DE
CONDUCTOS
CAMPANA
MADERA 4"
ANCHO MIN
Figura 21 Figura 22
Cubierta de
Ventilación
Interna
(Posterior)
Figura 23
80
Figura 24
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Page 88
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8
mm) (incluidos) a la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con
nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 88-89, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Tornillos
de
Montaje
Figura 25 Figura 26
2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte
posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que
todas las uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
página 83.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28.
81
Page 89
Figura 27 Figura 28
7. Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
Fíjelos Juntos
Figura 29
8. Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 83.
82
Page 90
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
1. Conecte los cables eléctricos.
- Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables
dentro de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la
campana removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar
la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores,
impulsores o cualquier parte que se mueva para prevenir daños.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables.
- Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con
verde.
- Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese
que la energía esté llegando a la campana.
Accesorios
1. Coloque el conducto de aceite. Consulte la Figura 30.
2. Consulte la Figura 31. Deslice el filtro deflector en la campana. Empuje el filtro
deflector hacia arriba. Deslícelo hacia delante. Hálelo hacia abajo. Ajústelo en su
lugar.
3. Para la carcasa inferior, repita los pasos anteriores.
Figura 30 Figura 31
Ensamblado Final
1. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
2. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda.
83
Page 91
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en
espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos
impulsores de turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno
de 12-voltios 20-vatios y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre
Bajo, Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode™), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo,
Modo Silencioso-QuietMode™, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la
Figura 32.
Figura 32
Control de Luz
Control de Velocidad A
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode™ )
Encendido:
- Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los
botones de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará
automáticamente).
- La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón
de Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades.
- Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o
Modo Silencioso-QuietMode™. Presiones el botón de Control de Velocidad B para
cambiar de Bajo, Modo Silencioso-QuietMode™, Alto o Medio.
- Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de halógeno.
Apagado:
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel
titilarán y la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos.
O
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se
apagará inmediatamente.
- Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de
Encendido/Apagado una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos.
Control de
Control de Velocidad B
(Ciclos entre Bajo, QuietMode™, Alto, Medio)
84
Page 92
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL
VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN
:
NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño
suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o
dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después
del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpieza Normal
-
Rocíe un desgrasante suave en el ventilador y encienda a velocidad alta. El residuo líquido
se acumulará en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
-
Remueva el recipiente para aceite (redondo) girándolo en contra de las agujas del reloj.
-
Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante.
-
Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo nuevamente en su
lugar.
-
Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
-
Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
-
Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
-
Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
85
Page 93
Para Reemplazar los Focos
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
Cubierta de
Vidrio de la
Lámpara de
Halógeno
Carcasa
de la
Lámpara
de
Halógeno
Destornillado
r de Cabeza
Plana
Foco de
Halógeno
12V 20W
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
la lámpara de halógeno y la carcasa (1).
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa.(2).
4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de la lámpara de halógeno(4).
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
CH7736SQB - 12V 20W x 2
CH7742SQB - 12V 20W x 3
CH7748SQB - 12V 20W x 3
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
PESO (lbs)
VELOCIDAD QuietMode
Capacidad de Aire (cfm)
Sonio*
(CH7730SQB) 29-3/4” x 22” x 10”
(CH7736SQB) 35-3/4” x 22” x 10”
(CH7742SQB) 41-3/4” x 22” x 10”
(CH7748SQB) 47-3/4” x 22” x 10”
1)Kit Original – Modelo No. CH1120DC
11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
2)Modelo No. SSP30
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30” 30”x1/10”x32”
3)Modelo No. SSP36
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36” 36”x1/10”x32”
(CH7730SQB)
(CH7736SQB)
(CH7742SQB)
(CH7748SQB) 77.0 101.0
TM
280 430 580 720
1.0* 2.8 4.2 4.5
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
Neto
Bruto
53.0 68.0
59.0 77.0
68.0 88.0
BajaMedianaAlta
87
Page 95
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
36", 42”, 48” = Agujeros preperforados “A” y “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) -
30" = Agujeros preperforados “A”
88
Page 96
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
1 Escape de Multi Conductos C1-0507-1530
2 Cubierta de Ventilación (Superior) B101-1530-12
3 Cubierta de Ventilación (Posterior) C1-0508-1530-A
4 Marco de la Cubierta de Ventilación C1-0508-1530-B
CH7730SQB 10-5030B-51
5 Carcasa de la Campana
6 Lámpara de Halógeno (12Vatios 20Watts Max.) C1-0403-0101
7 Unidad de Control C1-0501-0101
8 Panel de Control C1-0404-4001-A
9 Soporte del Transformador C1-0201-1530
10 Transformador (Motor)
11
12 Transformador (Luz) C1-0402-A120-01
13 Condensador C1-0401-0120-01
14 Caja del Panel Procesador C1-0501-0102
15 Panel Procesador C1-0404-4110-B
16 Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
17 Tornillo de la Posición del Motor (TS 1/4” x 7/16”) C1-0703-0001
18 Motor (Derecha) C1-0301-0120-23B
19 Motor (Izquierda) C1-0301-0120-23A
20 Impulsor de la Turbina (Derecha) C1-0251-0880-B
21 Impulsor de la Turbina (Izquierda) C1-0251-0880-A
22 Sello del Conducto de Aceite C1-0502-0301
23 Conducto de Aceite C1-0502-0102
24 Cubierta Plástica del Impulsor C1-0251-0001
25 Pantalla de Seguridad C1-0602-0101
26 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001
27 Carcasa Inferior
28 Filtro DeflectorB101-1930-15
Cámara de Aire
Cámara de Aire (Superior) CH7730SQB C1-0101-1530
A
B
Cámara de Aire (Lateral) CH7736SQB C1-0102-1530
A
Cámara de Aire (Superior)
B
Cámara de Aired (Lateral)
A 4” de AnchoCH7730SQB B101-1930-09
3” de AnchoCH7736SQB B101-1936-09
5-1/4” de AnchoCH7742SQB B101-1942-09
4-1/2” de AnchoCH7748SQB B101-1948-09
01 Soporte de Montaje de la Campana
02 Tornillos (TS 4 x 8 mm)
03 Cubierta de Conductos CH1120DC
04 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
05 Tornillo (3/16” X 3/8”)
06 Base de Goma
07 Tornillo (TS 4 X 8 mm)