Kobe RA9236SQ User Manual [en, es, fr]

Page 1
KOBE Brand Range Hood
Model No. RA9236SQ
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OPERATION MANUAL
Page 2
CONTENTS
- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................... 1
COMPONENTS OF PACKAGE ....................................................................................... 3
INSTALLATION ............................................................................................................... 4
OPERATING INSTRUCTIONS........................................................................................ 9
MAINTENANCE ............................................................................................................ 10
SPECIFICATIONS ......................................................................................................... 12
MEASUREMENTS & DIAGRAMS................................................................................. 13
PARTS LIST .................................................................................................................. 14
CIRCUIT DIAGRAM ...................................................................................................... 16
DISCLAIMER ................................................................................................................ 18
WARRANTY .................................................................................................................. 19
PRODUCT REGISTRATION ......................................................................................... 21
- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL W IR IN G MU S T B E D O N E B Y A PRO F E S S I O NAL A N D I N
ACC O R D A NCE W IT H N A TI O N A L A N D L O C A L E L E C TRI C A L CODE S
           
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
WARNING
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside. a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl spaces or garages.
NOTE -
:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment, negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will automatically void the warranty.
-
KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to personal property or real estate or any bodily injuries whether caused directly or indirectly by the range hood.
WARNING
- Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
- Always turn hood ON when cooking.
- Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
- Do not leave cooking range unattended when cooking.
- Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
- Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
- Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent power from switching on accidentally.
-
Clean ventilating fan frequently.
: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE:
1
Page 4
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner. KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
Use an extinguisher ONLY if: a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it. b) The fire is small and contained in the area where it started. c) The fire department has been called. d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
-
Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
-
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and Fire Department right away.
CAUTION
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or death. Disconnect appliance from electric power before servicing. If equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of mercury, which must be recycled or disposed of according to Local, State, and Federal Codes.
2
Page 5
COMPONENTS OF PACKAGE
(Must keep all material for returns or refunds)
Range Hood Box
{A} KOBE Range Hood with Two-Piece Duct Cover {B} Warranty Registration Card {C} Instructions Manual {D} Duct Cover-Mounting Bracket {E} Hood-Mounting Bracket {F} Oil Containers (Round) {G} Oil Containers (Oval) {H} Screws Package
{A} {D} {E}
***Attached to Hood
{B} {C} {F} {G}
{H}
FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.KOBERangeHoods.com OR
CONTACT KOBE RANGE HOODS AT (626) 350-1355.
3
Page 6
INSTALLATION
TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36”)
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended 27” to 30”)
D = Height of Hood E = Height of Duct Cover [F – D] F = Height of the Hood Installation [A – (B+C)]
SAFETY WARNING
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF REMOVING ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE HOOD
MAY OCCUR.
Preparation before Installation NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 1.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation. Using references on Table 1 and measurements on page 13, decide the level of the lumber. Refer to Figure 2.
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
To calculate installation, please refer to TABLE 1. (All calculation in inches.)
4
Page 7
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the duct cover and the hood (if any).
- Loosen hood-mounting brackets at the back of the hood, adjust brackets and tighten screws as shown in Figure 3.
- If necessary to remove the rubber stand on the back of the hood, unscrew and discard. Refer to Figure 4.
Figure 1 Figure 2
Attached Rubber Stand
Figure 3 Figure 4 Hood Installation CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS RANGE.
1. Using references on Table 1 and measurements on page 13, mark the leveling point for hood-mounting bracket on the wall.
2. Secure two mounting screws (not provided) on the wall leaving 1/8” away from the wall. Refer to Figure 5.
3. Align hood-mounting bracket to the mounting screws on the wall and hook hood into place.
4. Secure and tighten the mounting screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS SECURE BEFORE RELEASING.
5
Page 8
Mounting
Screws
Figure 5 Ductwork Installation
5. Use 6” round aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork above. Use duct tape to make all joints secure and air tight. Refer to Figure 6.
Figure 6
Wiring to Power Supply
SAFETY WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED. MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
6. Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire connectors.
7. Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
8. Test the operation of the hood before moving on to next step. Make sure power is supplied to the hood.
6
Page 9
Duct Cover Installation NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE
HOOD MAY OCCURS.
9. Using reference E from Table 1 and measurements on page 13, mark the leveling point for duct cover-mounting bracket.
10. Secure the duct cover-mounting bracket to the wall with two screws (not provided). Refer to Figure 7. Make sure all screws are tightened. NOTE: Inner duct cover will cover the duct cover-mounting bracket.
11. Slide up inner duct cover up 2 inches before sliding entire duct cover onto the hood. Refer to Figure 8.
Figure 7 Figure 8
12. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 9.
Attach Together
Figure 9
13. Fasten outer duct cover to plastic plate on the hood with four (4x8 mm) screws (provided).
Install Accessories
14. Place the oil container (round) into keyhole under each safety screen. Turn clock-wise until firmly in place. Refer to Figure 10.
15. Slide oil container (oval) into plastic slot behind each safety screen as shown in Figure
11.
7
Page 10
Figure 10 Figure 11
Final Assembly
16. Turn power ON in control panel. Check all lights and blower operation.
17. Make sure to leave this manual for the homeowner.
8
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with a four-switch control, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two bright 12-volt 20-watt halogen lights, and four oil containers.
The four control switches are Light Control, Speed Control, QuietMode™ Control and Power Control (On/Off). Refer to Figure 12.
Light Control Power Control
Speed Control QuietMode™ Control Low High
Turn On:
- Press Power Control switch to turn on the power.
Figure 12
Turn Off:
- Press the Speed Control (Low, Off, High) or QuietMode™ Control to select the desired speed. Once the Power Control is turned on, the prior switch selections will turned on.
- Press the QuietMode™ Control to turn on QuietMode™. Speed Control will automatically be disabled when QuietMode™ is turned on.
- Press Light Control switch to turn halogen lights on.
- Press the Power Control switch to turn off all power. Note: The Power Control switch is the main power controller.
- If disable QuietMode™, speed will revert to its prior Speed Control.
9
Page 12
MAINTENANCE
SAFETY WARNING
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS OPERATING.
Cleaning Hood Surface
CAUTION
:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT USE PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly. *** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots. Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals, which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Oil Containers, Safety Screens and Impellers
CAUTION: DRAIN OIL CONTAINER BEFORE OIL CAN OVERFLOW.
1) Normal Cleaning
- Spray a mild degreaser into the fan and turn on high speed. Liquid residue will accumulate
in the oil containers.
2) Cleaning Oil Containers
- Remove the oil container (round) by turning counter-clockwise.
- Remove the oil container (oval) by sliding forward.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
3) Cleaning Safety Screens
- Remove the safety screen screw and slide the safety screen out.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
10
Page 13
To Replace Light Bulb CAUTION: HALOGEN LIGHT UNIT MAY BE HOT! WAIT UNTIL UNIT IS COOL. NOTE: DO NOT TOUCH HALOGEN LIGHT WITH BARE HANDS, WHICH MIGHT CAUSE OVER
HEAT AND SHORTEN THE LIFT OF LIGHT BULBS.

1. Make sure all controls are OFF, and range hood is unplugged.
2. Place the flat-head screwdriver into the groove between the halogen light glass covering and the housing .
3. Gently separate glass covering from the housing .
4. Gently pull out the defective light bulb and discard. Light bulbs should be 12V 20W maximum.
5. Wear a glove or use a cloth to hold the new light bulb and push securely into light socket. NOTE: DO NOT PUSH TOO HARD OR YOU MAY BREAK THE BULB CONNECTOR.
6. Put back halogen light glass cover .
7. Plug back power cord and turn on range hood to test for operation.



11
Page 14
SPECIFICATIONS
MODEL / SIZE RA9236SQ / 36” COLOR Commercial Grade Stainless Steel
VOLTAGE 120V 60Hz NUMBER OF MOTORS 2
DESIGN 18-Gauge Seamless FAN TYPE Twin Turbine Impeller EXHAUST 6” Round CONTROLS Three Speed (QuietMode™, Low, & High)
HALOGEN LIGHTS 12V 20W x 2 HOOD DIMENSION (W x D x H) (RA9236SQ) 35-1/4” x 20-1/2” x 12-1/4” DUCT COVER DIMENSION
(RA9236DC) 10-5/8” x 7-7/8” x (14-1/8”~27-1/8”)
(W x D x H)
OPTIONAL ACCESSORIES (W x D x H)
1) One-Piece Extension Duct Cover
(RA0925DC) 10-5/8” x 7-7/8” x (14-1/8”~39-1/4”)
(RA0946DC) 10-5/8” x 7-7/8” x (14-1/8”~60-1/2”)
2) 36” Stainless Steel Back Panel (SSP36) 36” x 1/10” x 32”
Gross
WEIGHT (lbs)
Net (RA9236SQ) 46.2 52.8
SPEED QuietMode™ Low High Air Capacity (cfm) 280 480 700 Noise Level (sone) 1.0 2.8 4.8
*In House Test Static Pressure “0”. **Specifications information is subject to change without notice.
12
Page 15
MEASUREMENTS & DIAGRAMS
***All inch measurements are converted from millimeters. Inch measurements are estimated. ***All measurements in ( ) are millimeters.
***Hood-Mounting Bracket ***Duct Cover-Mounting Bracket
13
Page 16
PARTS LIST
NO.
DESCRIPTION
MODEL /SIZE
PART NO.
1 6” Round Plastic Exhaust C1-0506-0101 2 Capacitor C1-0401-0120-01A 3 Transformer (Light) C1-0402-0120-40 4 Screw (4 x 6 mm) C1-0708-0001 5 Screw (4 x 6 mm) C1-0708-0001 6 Power Cord C1-0406-0120 7 Round Head Screw (TS 4 x 18 mm) C1-0708-0004 8 Plastic Plate C1-0507-0101
9 Hood Casing 10-00920-A 10 Transformer Support C1-0201-0092 11 Halogen Light (12V 20W Max.) C1-0403-0101 12
A
B
Air Chamber Air Chamber (Top) C1-0101-0092
Air Chamber (Side) C1-0102-0092 13 Motor (Left) C1-0301-0120-11A 14 Motor (Right) C1-0301-0120-12A 15 Motor Position Screw (TS 1/4” x 7/16”) C1-0703-0001 16 Turbine Impeller (Left) C1-0251-0092-01 17 Turbine Impeller (Right) C1-0251-0092-02 18 Oil Tunnel Seal C1-0502-0301 19 Oil Tunnel C1-0502-0203 20 Bottom Casing B101-0092-09 21 Oil Container (Oval) C1-0504-0101 22 Safety Screen C1-0602-0101 23 Oil Container (Round) C1-0503-0101 24 Safety Screen Screw C1-0705-0001 25 Screw (3/16” x 5/8”) C1-0704-0004 26 Impeller Plastic Cover C1-0251-0001 27 On/Off Switch C1-0405-0110 28 QuietMode™ Switch C1-0405-0114 29 Speed Switch C1-0405-0112 30 Light Switch C1-0405-0113 31 Rubber Stand C1-0511-0101 32 Screw (4 x 8 mm) C1-0706-0001 33 Screw (3/16” x 3/8”) C1-0707-0001 34 Hood-Mounting Bracket C1-0221-0092 35 Duct Cover RA9236DC 12-01000-304 36 Round Head Screw (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006 37 Round Head Screw (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006 38 Duct Cover-Mounting Bracket C1-0203-0002
MODEL NO.: RA9236SQ
14
Page 17
MODEL NO.: RA9236SQ
15
Page 18
CIRCUIT DIAGRAM
MODEL NO.: RA9236SQ
KEY CODE BL
BK BR R W G Y OR H L Q HL
=
Blue
=
Black
=
Brown
=
Red
=
White
=
Green
=
Yellow
=
Orange
=
High
=
Low
=
QuietMode™
=
Halogen Light
16
Page 19
TROUBLE SHOOTING
Issue
Possible Cause
Solution
After Installation, both motors and lights are not working.
The power is not on. Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply. The wire connection is not secure. Check and tighten wire connection. The control panel and processor board wiring are disconnected.
Check wire continuity from control panel to processor
board. The motor transformer is defective. Check the power input and power output on the
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer. The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
Lights are working, but motor(s) is not.
The motor(s) is defective. Replace the motor. The capacitor(s) is defective. Replace capacitor(s). The control panel or processor board is defective.
Replace the control panel or processing board.
The range hood is vibrating.
The blower system is not secure. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber. The turbine impeller/squirrel cage is not balanced.
Replace the turbine impeller/squirrel cage. Hood is not secured in place. Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
The motor is working, but the lights are not working.
Halogen Light bulb(s) is defective. Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s). The light wiring(s) is loose. Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s). Light transformer is defective. Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer. The control panel or processor board is defective.
Replace the control panel or processing board.
The range hood is not venting out correctly.
The range hood is installed outside of the manufacture recommended clearance.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”. There is no make-up air inside the house.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air. Obstacle blocking the pipe work. Remove all obstacles from the duct work.
The pipe size is smaller than the suggested pipe size.
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Cold air is coming into the
home.
The pipe connection is not properly sealed.
Check the pipe installation. The damper is not properly installed or
is missing from the installation.
Check the damper installation. The damper is not installed. By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
17
Page 20
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING DELIVERY. NOTE
ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS RECEIPT. REQUEST NAME AND SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Report damages to the carrier and file a claim immediately. Failure to do so may result in the denial of your claim. The carrier will furnish you with necessary forms for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE(S) CAREFULLY UPON RECEIVING! We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated days upon
your receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call KOBE for the time limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR FACTORY
BEFORE SHIPPING.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and documentation packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking fee of 25% will be charged for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not affecting hood
performance is not covered under our warranty for returns or exchanges. Service visits not covered under warranty will carry a service charge.
A)
B)
Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for acceptable
returns).
After Installation: NO exchange or refund.
18
Page 21
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods, Inc. warrants all products manufactured or supplied by it to be free from defects in workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a period of two years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and subject to the terms and conditions stated below, of any component part, which its examination shall disclose to be so defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship or material in manufacture will be repaired (or at our discretion, replaced) free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase (or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a)
within U.S.A. and Canada.
b)
to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a)
if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered illegible or removed;
b)
if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c)
for failure of light bulbs or heat lamps;
d)
for physical damage;
e)
for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f)
if the appliance has been: i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to follow the
operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts, flues or duct
cover, or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents, bleaches, or cleaners.
g)
for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h)
for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our Authorized Service Agent.
i)
noise or vibration caused by improper installation of range hood and/or damper.
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood readily accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main sales territory of the
19
Page 22
retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range Hoods Agent as applicable, for any traveling expenses and any costs of transporting the range hood or parts thereof to and from the dealer or Service Agent
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when making the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for purpose, imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the date of original purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties. This warranty gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary from state to state.
SERVICE
For service contact:
KOBE Range Hoods 10505 Valley Blvd, Suite 302 EI Monte, CA 91731 U.S.A Tel: (626) 350-1355 Fax: (626) 350-1976 Email: Website:
customer.service@KOBERangeHoods.com www.KOBERangeHoods.com
20
Page 23
PRODUCT REGISTRATION
Register Your Product!
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be replaced free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty section for complete warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by KOBE Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods 10505 Valley Blvd, Suite 302 EI Monte, CA 91731, U.S.A
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No. ___________________________________________________ Serial No. ___________________________________________________ Purchased Date ____ / ______ / Purchased From: ____________________________ ____________________________ ____________________________
IMPORTANT: PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY WHEN
REQUESTING SERVICE.
21
Page 24
This KOBE hoo
d is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country.
Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
VER.071217
KOBE Range Hoods
10505 Valley Blvd Suite # 302
El Monte, CA 91731 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
22
Page 25
HOTTE DE VENTILATION KOBE
Modèle RA9236SQ
SÉRIE RA-092 - 12 po de hauteur
NOTICE D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
23
Page 26
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................................................. 25
CONTENU DE L'EMBALLAGE ..................................................................................... 27
INSTALLATION ............................................................................................................. 28
MODE D'EMPLOI .......................................................................................................... 33
ENTRETIEN PRÉVENTIF ............................................................................................. 34
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................ 36
MESURES ET SCHÉMAS ............................................................................................ 37
LISTE DES PIÈCES ...................................................................................................... 38
SCHEMA DE CABLAGE ............................................................................................... 40
TROUBLE SHOOTING ................................................................................................. 41
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ............................................................................... 42
GARANTIE .................................................................................................................... 43
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT ................................................................ 45
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES
AVANT DE COMMENCER
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN PROFESSIONNEL
EN CONFORMITÉ AVEC LES CODES D'ÉLECTRICITÉ
LOCAUX ET NATIONAUX
            
24
Page 27
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SVP LIRE CETTE SECTION ATTENTIVEMENT AVANT L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES :
1)
L'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés et en conformité avec tous les codes et toutes les normes qui s'appliquent même pour les constructions ignifugées.
2) Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un plafond, prendre soin de ne pas
endommager le filage électrique ou autres conduits cachés.
3) Les hottes à évacuation doivent être évacuées à l'extérieur. a) Avant une réparation, un entretien préventif ou un nettoyage, ouvrir le panneau de la
lumière et COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE PAR LE TABLEAU DE DISTRIBUTION.
b) Nettoyer le ventilateur, le filtre optionnel et les surfaces chargées de graisse
fréquemment. Afin de réduire les risques d'incendie et afin de disperser l'air adéquatement, évacuer l'air à l'extérieur. NE PAS ventiler l'air d'évacuation dans les murs, les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
NOTE: La garantie de cet appareil sera nulle sans le reçu d'un distributeur autorisé de KOBE
®
ou si l'appareil est endommagé par une utilisation inadéquate, une installation déficiente, un usage inapproprié, un mauvais traitement, de la négligence ou par toute autre circonstance échappant au contrôle des distributeurs autorisés de KOBE
®
. Toute
réparation effectuée sans la supervision d'un agent autorisé de KOBE
®
annulera
automatiquement la garantie.
KOBE
®
se dégage de toute responsabilité face à des dommages à la propriété personnelle ou aux biens immeubles ou encore à des blessures corporelles causées directement ou indirectement par la hotte de cuisinière.
AVERTISSEMENT
– AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE GRAISSE SE DÉCLARANT SOUS LA HOTTE DE CUISINIÈRE:
- Tenir le ventilateur, le filtre, s'il y en a un, et les surfaces chargées de graisse toujours propres.
- Toujours faire fonctionner la hotte lors d'une cuisson à température élevée.
- Utiliser les vitesses élevées de la hotte UNIQUEMENT lorsque nécessaire. Chauffer l'huile lentement aux réglages de basse ou de moyenne vitesses.
- Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lors de la cuisson.
- Toujours utiliser les articles de cuisson et les ustensiles appropriés au type et à la quantité d'aliments préparés.
- Utiliser l'appareil seulement pour l'usage auquel le fabricant l'a destiné.
- Avant l'entretien courant, couper l'alimentation électrique au tableau de distribution principal et verrouiller ce dernier (si possible) pour éviter une mise en marche accidentelle.
- Nettoyer les ventilateurs fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler sur les ventilateurs, les grilles de protection et les récupérateurs de graisse.
Page 28
26
Que faire en cas d'un incendie de graisse sur la cuisinière
- ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau métallique, puis fermer le rond ou le brûleur. GARDER LES MATÉRIAUX INFLAMMABLES OU COMBUSTIBLES LOIN DES FLAMMES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA ZONE ET
APPELER LE SERVICE D'INCENDIE ou le 911.
- NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU - Il y a risque de brûlure.
- NE PAS UTILISER D'EAU incluant serviettes ou linges à vaisselle mouillés - cela
provoquerait un violent jet de vapeur.
- Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
a) vous possédez un extincteur de classe A, B ou C et si vous savez vous en
servir; b) le feu est petit et est contenu dans la zone de départ; c) vous avez appelé le service d'incendie; d) vous pouvez combattre le feu le dos près d'une sortie.
Que faire si une odeur de gaz se dégage
- Éteindre toute flamme nue.
- Ne pas essayer d'allumer des lumières ou tout type d'appareil électroménager.
- Ouvrir toutes les portes et fenêtres afin de chasser le gaz. Si une odeur de gaz est
toujours perceptible, appeler votre fournisseur de gaz ainsi que le service
d'incendie immédiatement.
ATTENTION
1. Cette hotte doit être utilisée UNIQUEMENT pour une ventilation normale. Ne pas
s'en servir pour évacuer des substances et vapeurs dangereuses ou explosives.
2. Afin de réduire les risques d'incendie, employer seulement des gaines ou conduits
de métal.
3. Suivre les directives et les consignes de sécurité des fabricants d'équipement de
chauffage comme celles publiées par le National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) de même que les codes nationaux et locaux.
4. L'activation de tout interrupteur peut provoquer une mise à feu ou une explosion.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Couper l'alimentation électrique à l'appareil avant tout entretien ou toute réparation. Si la hotte est munie d'une ampoule fluorescente, cette dernière contient une petite quantité de mercure et, en conséquence, elle doit être recyclée ou éliminée conformément aux codes locaux, provinciaux et fédéraux qui s'appliquent.
Page 29
27
CONTENU DE L'EMBALLAGE
POUR TOUT RETOUR OU REMBOURSEMENT
CONSERVER TOUT LE MATÉRIEL AINSI QUE L'EMBALLAGE D'ORIGINE
Boîte de la hotte de cuisinière
{A} Hotte de cuisinière KOBE avec
couvre-conduit en deux pièces
{B} Fiche d'enregistrement à la
garantie
{C} Notice d'installation et mode
d'emploi
{D} Support de fixation - couvre-conduit
{E} Support de fixation - hotte
{F} Récipients à graisse (ronds)
{G} Récipients à graisse (ovales)
{H} Ensemble de vis
Page 30
28
INSTALLATION
SVP LIRE AU COMPLET AVANT L'INSTALLATION
Mesures à prendre avant l'installation
Pour calculer la longueur de l'installation, vous référer au Tableau 1 qui suit. (Toutes les mesures sont données en pouces).
TABLEAU 1
A = Hauteur entre le plancher et le plafond B = Hauteur entre le plancher et le plan de travail (hauteur standard: 36 po)
C = Hauteur désirée entre le plan de travail et le dessous de la hotte (dégagement recommandé: de 27 à 30 po)
D = Hauteur de la hotte E = Hauteur du couvre-conduit [F - D] F = Hauteur de l'installation de la hotte [A - (B + C)]
HOOD = HOTTE
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
LES HOTTES PEUVENT AVOIR DES BORDS TRÈS TRANCHANTS; PORTER DES GANTS DE PROTECTION SI NÉCESSAIRE POUR RETIRER DES PIÈCES LORS DE L'INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS.
Préparation avant l'installation NOTE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER
LES DÉBRIS DE PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE VENTILATION.
- Choisir l'emplacement du conduit de ventilation de la hotte à l'extérieur. Voir Figure
1.
- Un conduit court et droit permet de maximiser le rendement de la hotte.
- Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les coudes et les longues sections
de conduit puisque ceux-ci peuvent réduire le rendement de la hotte.
- Utiliser du ruban adhésif entoilé pour sceller les raccords entre les sections de
tuyau.
Page 31
29
- Si nécessaire, renforcer le mur arrière en y ajoutant du bois de charpente pour une
installation sécuritaire. À l'aide des références du Tableau 1 et des mesures à la page 37, déterminer la hauteur du soutien de bois supplémentaire. Voir Figure 2.
- Avant de l'installer, brancher la hotte temporairement pour vérifier si son
fonctionnement est adéquat.
- Enlever la pellicule protectrice de la hotte (s'il y a lieu).
- Desserrer les supports de fixation à l'arrière de la hotte; régler les supports et visser
les vis comme illustré à la Figure 3.
- Si nécessaire, retirer la cale de caoutchouc à l'arrière de la hotte et la jeter. Voir
Figure 4.
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4 Figure 1 Pipe = Tuyau - Round elbow = Coude rond - Wall = Mur - Duct cover
= Couvre-conduit - Hood = hotte Figure 2 Wall studs = Poteaux muraux - Lumber (Min. 4’’ wide) = Bois (min. 4 po de largeur). Figure 4 Attached rubber stand = Cale de caoutchouc
Page 32
30
Installation de la hotte AVERTISSEMENT: S'il faut déplacer une cuisinière électrique pour installer la hotte,
couper d'abord l'alimentation électrique à cette cuisinière par le tableau de distribution principal. COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ.
1. À l'aide des références du Tableau 1 et des mesures à la page 37, marquer les
repères de mise à niveau de la hotte sur le mur.
2. Fixer deux vis (non fournies) au mur en laissant un jeu de 1/8 po du mur comme
illustré à la Figure 5.
3. Aligner le support de fixation de la hotte aux deux vis au mur et accrocher la hotte
en place.
4. Serrer les vis pour bien fixer la hotte au mur. AVERTISSEMENT: S'ASSURER QUE
LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE AVANT DE LA LÂCHER.
Figure 5
Installation du conduit
5. Utiliser un tuyau rond d'aluminium ou d'acier de 6 po pour raccorder l'évent de sortie
en plastique de la hotte au conduit au-dessus. Utiliser du ruban adhésif entoilé pour rendre tous les raccords sécuritaires et hermétiques. Voir Figure 6.
Figure 6
Mounting screws = Vis de fixation
Page 33
31
Branchement des fils électriques
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE HOTTE DE CUISINIÈRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE ADÉQUATEMENT. CE TRAVAIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL EN CONFORMITÉ AVEC TOUS LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX QUI S'APPLIQUENT. AVANT DE BRANCHER DES FILS, COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE AU TABLEAU DE DISTRIBUTION PRINCIPAL ET VERROUILLER CE DERNIER POUR ÉVITER QUE LE COURANT SOIT REMIS ACCIDENTELLEMENT.
6. Raccorder les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec
des capuchons de connexion.
7. Raccorder les fils selon la couleur: noir avec noir, blanc avec blanc et vert avec vert.
8. Vérifier le bon fonctionnement de la hotte avant de poursuivre. S'assurer que la
hotte est alimentée en courant. Installation du couvre-conduit NOTE: ATTENTION LORS DE L'UTILISATION D'UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE; IL
POURRAIT ENDOMMAGER LA HOTTE.
9. Marquer l'emplacement à niveau du support de fixation du couvre-conduit à l'aide
de la référence E du Tableau 1 ainsi que des mesures à la page 37.
10. Attacher solidement le support de fixation du couvre-conduit au mur avec deux vis
(non fournies). Voir Figure 7. S'assurer que toutes les vis sont bien serrées. NOTE: Le couvre-conduit intérieur recouvrira le support de fixation.
11. Faire glisser le couvre-conduit intérieur vers le haut de 2 po avant de glisser le
couvre-conduit entier sur la hotte. Voir Figure 8.
Figure 7 Figure 8
Page 34
32
12. Ajuster la hauteur du couvre-conduit intérieur à celle du support de fixation du
couvre-conduit. Fixer solidement le couvre-conduit intérieur avec deux vis 4 x 8 mm
(fournies) comme illustré à la Figure 9.
&ŝŐƵƌĞϵ
13. Attacher le couvre-conduit extérieur à la plaque en plastique de la hotte avec
quatre vis 4 x 8 mm (fournies).
Installation des accessoires
14. Placer un récipient à graisse (rond) sous chacune des grilles de protection.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit solidement en position. Voir Figure 10.
15. Faire glisser le récipient à graisse (ovale) dans la fente en plastique derrière
chaque grille de protection. Voir Figure 11.
Figure 10 Figure 11 Assemblage final
16. Démarrer la hotte par la commande marche/arrêt. Vérifier le fonctionnement de
toutes les lampes et du ventilateur.
17. Remettre ce manuel au propriétaire pour consultation future.
Attach together = Fixer ensemble
Page 35
33
MODE D'EMPLOI
Cette hotte de cuisinière KOBE® est munie de quatre commandes à interrupteur, deux puissants ventilateurs centrifuges avec grilles de protection, deux lampes halogènes 12 volts, 20 watts ainsi que quatre récipients à graisse.
Les quatre commandes sont: la commande des lampes « Light control », la commande des vitesses « Speed Control », la commande QuietMode ™ et la commande marche/arrêt « Power Control ». Voir Figure 12.
&ŝŐƵƌĞϭϮ
Light control = Commande des lampes Speed control = Commande de vitesses Low = Bas High = Élevé QuietMode ™ = Commande QuietMode ™ Power control = Commande marche/arrêt
MISE EN MARCHE
- Presser sur l'interrupteur marche/arrêt pour mettre la hotte en marche.
- Presser sur l'interrupteur des vitesses (bas, arrêt, élevé) ou l'interrupteur
QuietMode ™ pour choisir la vitesse désirée. Une fois que la commande
marche/arrêt est en fonction, les sélections préalables sont activées.
- Presser sur l'interrupteur QuietMode ™ pour choisir ce mode. La commande des vitesses sera automatiquement mise hors service lorsque la commande QuietMode ™ sera en fonction.
- Presser sur l'interrupteur des lampes pour allumer les lampes halogènes.
ARRÊT
- Presser sur l'interrupteur marche/arrêt pour couper le courant. Note: L'interrupteur marche/arrêt est le principal régulateur de courant.
- Si le mode QuietMode ™ est hors service, la vitesse revient à la vitesse sélectionnée préalablement par l'interrupteur des vitesses.
Page 36
34
ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT
:
NE JAMAIS METTRE LES MAINS DANS L'AIRE ABRITANT LE VENTILATEUR ALORS QUE CELUI-CI EST EN FONCTION.
Pour favoriser un rendement optimal, nettoyer régulièrement les surfaces de la hotte, les grilles de protection ainsi que les récipients à graisse.
Nettoyage des surfaces de la hotte
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS EMPLOYER DE NETTOYANTS ABRASIFS, DE LAINES À
RÉCURER OU DE TISSUS ABRASIFS. *** Un entretien fréquent aidera à conserver une belle apparence à la hotte.
1) Utiliser seulement du savon doux ou du détergent. Sécher les surfaces avec un chiffon doux.
2) Si la hotte est tachée (hotte en acier inoxydable), utiliser un nettoyant à base d'agrume pour nettoyer les surfaces. Éviter de mettre du nettoyant sur les boutons de commande. Étendre une petite quantité sur les surfaces et laisser reposer quelques minutes (ne pas laisser trop longtemps car cela pourrait endommager le fini de la hotte). À l'aide d'un chiffon doux, enlever la solution nettoyante et frotter doucement les taches rebelles. Utiliser un chiffon légèrement humide pour enlever tout résidu de solution nettoyante. Sécher la hotte avec un chiffon doux.
3) Pour redonner du brillant au fini en acier inoxydable, utiliser un nettoyant pour acier inoxydable.
4) NE PAS laisser les dépôts s'accumuler durant de longues périodes de temps.
5) NE PAS utiliser de laines ou de brosses à récurer ordinaires. Des particules d'acier peuvent adhérer à la surface et la faire rouiller.
6) NE PAS permettre à des solutions salines, des désinfectants, des javellisants ou des agents nettoyants de rester en contact avec l'acier inoxydable durant de longues périodes. Plusieurs de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant causer du tort à l'acier inoxydable. Après tout contact de ce type, rincer à l'eau et essuyer avec un chiffon doux.
Nettoyage des récipients à graisse, des grilles de protection et des ventilateurs AVERTISSEMENT: VIDER LES RÉCIPIENTS À GRAISSE AVANT QUE CEUX-CI NE
DÉBORDENT.
1) Nettoyage normal
- Pulvériser un dégraissant doux sur le ventilateur et le faire fonctionner à vitesse élevée. Un résidu liquide s'accumulera dans les récipients à graisse.
2) Nettoyage des récipients à graisse
- Enlever chaque récipient (rond) en le tournant à l'inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlever chaque récipient (ovale) en le glissant vers l'avant.
- Laver dans une eau chaude savonneuse. Sécher entièrement avant de remettre en place.
- Peut se laver en toute sécurité dans le haut du lave-vaisselle.
Page 37
3) Nettoyage des grilles de protection
- Enlever la vis de la grille de protection et faire glisser la grille pour la retirer.
- Laver dans une eau chaude savonneuse. Sécher entièrement avant de remettre en place.
- Peut se laver en toute sécurité dans le haut du lave-vaisselle.
Remplacement d'une ampoule AVERTISSEMENT: LA LAMPE HALOGÈNE PEUT ÊTRE BRÛLANTE! ATTENDRE
QU'ELLE SE REFROIDISSE.
1. S'assurer que toutes les commandes sont en mode ARRÊT et que la hotte de cuisinière est débranchée.
2. À l'aide d'un tournevis à tête plate, enlever le couvercle de protection comme illustré à la Figure 15.
3. En douceur, retirer l'ampoule défaillante et la jeter. Les ampoules à utiliser doivent être de 12 V et de 20 W au maximum. Voir Figure 16. Pousser l'ampoule fermement dans la douille.
4. Remettre le couvercle de protection.
5. Brancher la hotte de cuisinière.
Figure 15 Figure 16
35
Page 38
36
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / FORMAT RA9236SQ - 36 po COULEUR Acier inoxydable de qualité commerciale n
o
430 VOLTAGE 120 V - 60 Hz NOMBRE DE MOTEURS 2 DESIGN Fini satiné sans joints de calibre 18 TYPE DE VENTILATEUR Pale de turbine double ÉVACUATION Évent rond de 6 po COMMANDES Trois vitesses (QuietMode
TM
, bas et élevé) LAMPES HALOGÈNES 2 ampoules 12 V, 20 W DIMENSIONS DE LA HOTTE RA9236SQ - 35 1/4 po x 20 1/2 po x 12 1/4 po
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
DIMENSIONS DU COUVRE-CONDUIT RA9236DC
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
10 5/8 po x 7 7/8 po x (14 1/8 po ~ 27 1/8 po)
ACCESSOIRES EN OPTION 1) Rallonge monopièce de couvre-conduit
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
(RA0925DC)
10 5/8 po x 7 7/8 po x (14 1/8 po ~ 39 1/4 po)
2) Panneau arrière en acier inoxydable - 36 po (SSP36) 36 po x 1/10 po x 32 po
NET BRUT POIDS (lb) RA9236SQ 46,2 52,8
VITESSE QuietMode
TM
Basse Élevée Capacité d'air (cfm)* 280 480 700 Sone 1,0* 2,8 4,8
* Essai maison de pression statique « 0 ». Un sone équivaut au son d'un réfrigérateur à 40 décibels. ** Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Page 39
MESURES ET SCHÉMAS
*** Toutes les mesures en pouces sont converties à partir de millimètres. Les mesures en pouces sont estimées. *** Toutes les mesures entre parenthèses sont en millimètres.
*** Support de fixation – hotte *** Support de fixation – couvre-conduit
37
Page 40
38
LISTE DES PIÈCES
No de modèle: RA9236SQ
NoDESCRIPTION
MODÈLE/FORMAT
NODE PIÈCE
1 Évent rond en plastique - 6 po C1-0506-0101 2 Condensateur C1-0401-0120-01A 3 Transformateur (lampe) C1-0402-0120-40 4 Vis (4 mm x 6 mm) C1-0708-0001 5 Vis (4 mm x 6 mm) C1-0708-0001 6 Cordon d’alimentation électrique C1-0406-0120 7 Vis à tête ronde (TS 4 x 18 mm) C1-0708-0004 8 Plaque en plastique C1-0507-0101
9 Caisson supérieur de la hotte 10-00920-A 10 Support du transformateur C1-0201-0092 11 Lampe halogène ( 12 V, 20 W max.) C1-0403-0101 12
A
B
Boîtier de moteur Boîtier de moteur (supérieur) Boîtier de moteur (latéral)
C1-0101-0092
C1-0102-0092 13 Moteur (gauche) C1-0301-0120-11A 14 Moteur (droit) C1-0301-0120-12A 15 Vis de fixation du moteur
(TS 1/4 po x 7/16 po)
C1-0703-0001 16 Ventilateur à pales (gauche) C1-0251-0092-01 17 Ventilateur à pales (droit) C1-0251-0092-02 18 Couvercle de récupérateur de graisse C1-0502-0301 19 Récupérateur de graisse C1-0502-0203 20 Panneau pare-éclaboussures
(caisson inférieur)
B101-0092-09
21 Récipient à graisse (ovale) C1-0504-0101 22 Grille de protection C1-0602-0101 23 Récipient à graisse (rond) C1-0503-0101 24 Vis de la grille de protection C1-0705-0001 25 Vis à tête ronde (3/16 po x 5/8 po) C1-0704-0004 26 Couvercle de plastique du ventilateur C1-0251-0001 27 Interrupteur marche/arrêt C1-0405-0110 28 Interrupteur
QuietMode
TM
C1-0405-0114 29 Interrupteur des vitesses C1-0405-0112 30 Interrupteur des lampes C1-0405-0113 31 Cale de caoutchouc C1-0511-0101 32 Vis (4 x 8 mm) C1-0706-0001 33 Vis (3/16 po x 3/8 po) C1-0707-0001 34 Support de fixation de la hotte C1-0221-0092 35 Couvre-conduit RA9236DC 12-01000-304 36 Vis à tête ronde (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006 37 Vis à tête ronde (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006 38 Support de fixation du couvre-conduit C1-0203-0002
Page 41
Modèle: RA9236SQ
39
Page 42
40
SCHEMA DE CABLAGE
Modèle: RA9236SQ
ŶŐůĂŝƐ &ƌĂŶĕĂŝƐ
MOTOR MOTEUR MOTOR MOTEUR CAPACITOR CONDENSATEUR TRANSFORMER TRANSFORMATEUR
<zK KΖ/Ed/&/d/KE
BL BU = BLEU BK NR = NOIR BR BN = BRUN R R = ROUGE W BC = BLANC G V = VERT Y J = JAUNE OR OR = ORANGE H É = ÉLEVÉ L B = BAS Q Q = QUIETMODE
TM
HL LH = LAMPE HALOGÈNE
Page 43
41
TROUBLE SHOOTING
Problème
Cause probable
Solution
Après l’installation, les deux moteurs et les lumières ne fonctionnent pas.
Pas d’alimentation électrique. Assurez­vous que le disjoncteur et que l’alimentation électrique soient en marche.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en électricité.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils. Le câblage du panneau de commande et de la carte processeur est débranché.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur. Le transformateur du moteur est défectueux
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur. Le panneau de commande ou la carte processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Les lumières fonctionnent, mais pas le(s) moteur(s).
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s). Le(s) condensateur(s) est (sont) défectueux.
Remplacez le(s) condensateur(s). Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
La hotte de cuisine vibre.
Le système de ventilation n’est pas bien installé.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air. La pale turbine/cage écureuil n’est pas bien balancée.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil. La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
le support de fixation.
Le moteur fonctionne, mais pas les lumières.
L’ampoule de la lampe halogène est défectueuse.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la. Le câblage de la lampe n’est pas assez serré.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier. Le transformateur de la lumière est défectueux.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe. Le panneau de commande ou la carte processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
La hotte de cuisine ne ventile pas correctement.
La hotte de cuisine est installée hors des limites recommandées par le fabricant.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”. Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la maison.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint. Un obstacle bloque la canalisation. Enlevez tous les obstacles de la canalisation. La canalisation est plus petite que la canalisation suggérée.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
De l’air froid entre dans la maison.
La connexion du conduit n’est pas scellée correctement.
Vérifiez l’installation du conduit. Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Vérifiez l’installation du clapet. Le clapet n’est pas installé. En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
Page 44
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
1. INSPECTER ATTENTIVEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE, S'IL Y A LIEU, AVANT D'ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTER TOUT DOMMAGE SUR LA FACTURE DE TRANSPORT OU LE CONNAISSEMENT. EXIGER LE NOM ET LA SIGNATURE DE L'EMPLOYÉ DU TRANSPORTEUR ET CONSERVER UNE COPIE COMME PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA RÉCLAMATION.
Sur acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de l'état dans
lequel se trouvent les articles à la livraison. Les dommages doivent être déclarés au transporteur et une réclamation doit être déposée à défaut de quoi le transporteur pourrait refuser d'honorer la réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour effectuer une réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSPORT NE SONT PAS
COUVERTS PAR NOTRE GARANTIE.
2. PRIÈRE DE BIEN VÉRIFIER LE CONTENU DE L'EMBALLAGE (DES EMBALLAGES) À LA RÉCEPTION! Vous devez nous aviser par écrit de tout
dommage ou toute pièce manquante à l'intérieur du délai alloué à partir de la réception de la marchandise. Communiquer avec votre représentant ou distributeur local de KOBE ou appeler chez KOBE pour connaître le délai alloué.
LES RÉCLAMATIONS QUI NOUS PARVIENDRONT APRÈS LE DÉLAI ALLOUÉ SERONT REFUSÉES.
NOTE: TOUS LES ARTICLES ONT ÉTÉ MIS À L'ESSAI MINUTIEUSEMENT ET EMBALLÉS AVEC SOIN À NOTRE USINE.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de marche avec TOUTES les pièces d'origine et la documentation et dans TOUS les emballages d'origine (boîtes de carton et matériel de remplissage). Des frais de reconstitution de stocks de 25 % seront facturés pour tous les retours autorisés.
LES ÉCHANGES OU LES RETOURS PEUVENT ÊTRE REFUSÉS SI UNE PARTIE DE L'EMBALLAGE MANQUE.
4. INSPECTER AVEC SOIN LA HOTTE POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE OU DÉFAUT AVANT L'INSTALLATION. Les défauts dans l'apparence de la hotte
décelés après l'installation et n'affectant pas son rendement ne sont pas couverts par notre garantie et ne peuvent constituer une raison valable pour un retour ou un échange. Des frais seront facturés pour les appels de service non couverts par notre garantie.
A) Avant l'installation: retour pour échange ou remboursement (svp, voir plus haut
les raisons valables pour un retour).
B) Après l'installation: AUCUN échange ou remboursement.
42
Page 45
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
KOBE® Range Hoods Inc., garantie que tous les produits construits ou fourni par lui sont exempts de défauts de fabrication et d’éléments défectueux. Ses engagements conformément à cette garantie sont limités à une période de deux ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au remplacement, et sont sujets aux modalités et aux conditions indiquées ci-dessous.
PÉRIODE DE SERVICE DE GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
KOBE ® offre un service de réparation ou de remplacement, (à être déterminer par KOBE ® ou un des ses agents de service autorisés) sans frais pour toutes les pièces ou éléments défectueux dont le mal fonctionnement est dû à un défaut de fabrication à l’intérieur d’un délai de deux ans suivant l’achat original.
Conserver votre preuve d'achat ou la facture originale. Si l’appareil est vendu par l'acheteur original pendant la période de garantie le nouveau propriétaire est protégé jusqu'à l'expiration de la garantie originale de l'acheteur.
Attention : pour obtenir du service sous garantie vous devez avoir une preuve de la date d’achat du produit.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement par rapport à la garantie expressément donnée dans ce certificat.
1) cette garantie s'applique seulement :
a) aux U.S.A. et au Canada. b) L’appareil doit être utilisé dans le cadre d’un usage domestique (si utilisé pour des fins publicitaires, commerciales ou tout autre usage non prévu par le manufacturier, la garantie devient nulle).
2) La réparation (de tout défaut) sous garantie ne sera pas fournie :
a) si le numéro d'identification (numéro de série de l’appareil) de la hotte a été changé, rendu illisible ou enlevé ; b) si une notification du défaut n'a pas été donné au cours de la période applicable ; c) pour pièces consommables comme les ampoules ou les fusibles ; d) pour des dommages physiques ; e) pour des surfaces endommagées résultant de l’usage de produits nettoyants non recommandés ou de produits chimiques ; f) si l'appareil a été :
i) sujet à de l'abus, de la négligence, accidenté, installé incorrectement ou s’il y a eu manquement aux consignes d'utilisation ; ii) relié à été connecté à un service électrique insuffisant ou défectueux, à des conduits d'échappement inadéquats, ou employé avec des lubrifiants souillés ; iii) installé, maintenu ou opéré autrement que selon les instructions de KOBE ® incluant
l’utilisation inexacte de détergents, agents de blanchiment, ou décapants. g) pour des dommages durant le transport, la livraison, l’installation ou le déplacement de l’appareil ; h) pour des dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre que les agents autorisés KOBE ®.
43
Page 46
3) l'acheteur sera responsable des dépenses additionnelles pour rendre la hotte aisément accessible au service si la hotte est installée en dehors du territoire de ventes du détaillant ou du territoire de service des agents autorisés de KOBE. Il pourrait y avoir des frais pour la livraison et le transport de produits ou encore des dépenses de voyage occasionnées par le déplacement du technicien.
4) l'acheteur doit produire la preuve de l'achat en même temps que ce certificat de garantie lors de la réclamation.
5) les dommages causés pendant l'expédition ne sont pas couverts par la garantie.
DOMMAGES INDIRECTS
KOBE Range Hoods, Inc. ne sera pas tenue responsable des dommages indirects. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS. EN CONSÉQUENCE, LA PRÉSENTE EXCLUSION PEUT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS
44
Page 47
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT
KOBE ® offre un service de réparation ou de remplacement, (à être déterminer par KOBE ® ou un des ses agents de service autorisés) sans frais pour toutes les pièces ou éléments défectueux dont le mal fonctionnement est dû à un défaut de fabrication à l’intérieur d’un délai de deux ans suivant l’achat original.
Conserver votre preuve d'achat ou la facture originale. Si l’appareil est vendu par l'acheteur original pendant la période de garantie le nouveau propriétaire est protégé jusqu'à l'expiration de la garantie originale de l'acheteur.
Attention : pour obtenir du service sous garantie vous devez avoir une preuve de la date d’achat du produit.
Pour de l'information plus complète quant aux détails de la garantie veuillez vous référer à la dite section de ce manuel.
Cet appareil a été fabriqué, testé, et inspecté selon les normes requises par KOBE Range Hoods Inc.
SVP ENVOYER PAR COURRIER VOTRE CARTE D'ENREGISTREMENT DE GARANTIE AINSI QU’UNE PREUVE D’ACHAT À :
KOBE Range Hoods Inc. 4934, Avenue Walnut Grove Suite 202 San Gabriel, CA 91776
INFORMATION POUR VOS DOSSIERS:
Modèle : ________________________ No de Série : ________________________ Date d’achat : (JJ) _____/(MM)____/( AAAA)____ Achat effectué chez : Nom :_________________________________
®
Adresse : ______________________________ Tel :___________________________________
IMPORTANT : TOUJOURS CONSERVER UNE COPIE DE VOTRE PREUVE D’ACHAT OU DE VOTRE FACTURE.
45
Page 48
UNIS et le CANADA
uniquement. Nous ne recommandons pas l’utilisation de cette hotte outremer
puisque l’alimentation élec
trique peut ne pas être compatible et peut enfreindre
le code d’électricité de ce pays.
Utiliser une hotte KOBE outremer est à vos
propres risques et annulera la garantie.
KOBE Range Hoods
10505 Valley Blvd Suite # 302
El Monte, CA 91731 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
Cette hotte KOBE est fabriquée pour les ÉTATS-
46
Page 49
Campana de Extracción KOBE
Modelo No. RA9236SQ
SERIE RA-092 – 12” DE ALTURA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE
OPERACIÓN
47
Page 50
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................................................. 49
COMPONENTES DEL PAQUETE................................................................................. 51
INSTALACIÓN............................................................................................................... 52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................................................................ 57
MANTENIMIENTO ........................................................................................................ 58
ESPECIFICACIONES ................................................................................................... 60
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ............................................................................................ 61
LISTADO DE PIEZAS ................................................................................................... 62
DIAGRAMA DE CIRCUITOS ......................................................................................... 64
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.................................................. 65
CLÁUSULA DE EXENCIÓN .......................................................................................... 66
GARANTÍA .................................................................................................................... 67
REGISTRO DEL PRODUCTO ...................................................................................... 69
            
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR -
TO D O E L C A B LEADO D E B E RÁ R E A L IZA R S E P O R U N
PRO F E S I O NA L Y D E A CUE R D O C O N T O D O S L O S C Ó DI G O S
ELÉCT R ICO S N A C I O N A L E S Y L O C A L E S
48
Page 51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
4) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios.
5) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas.
6) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes.
NOTA -
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción.
ADVERTENCIA
-
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite.
- Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
-
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
- No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
- Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
- Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
-
Limpie el ventilador con frecuencia.
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
49
Page 52
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
2)
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente, debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales
50
Page 53
COMPONENTES DEL PAQUETE
Cubierta de Conductos Externa
6 piezas
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
{A} Campana de Extracción KOBE con Cubierta de Conductos de Dos Piezas {B} Tarjeta de Registro de Garantía {C} Manual de Instrucciones {D} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos {E} Soporte de Montaje de la Campana {F} Recipientes para Aceite (Redondos) {G} Recipientes para Aceite (Ovalados) {H} Paquete de Tornillos
{A} {D} {E}
***
Cubierta de Conductos
ADHERIDOS A LA CAMPANA
{B} {C} {F} {G}
{H}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 350-1355
51
Page 54
INSTALACIÓN
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana E = Altura de la Cubierta de Conductos [F – D] F = Altura de la Instalación de la Campana [A – (B+C)]
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA:
TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN
LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Refiérase a la Figura 1
-
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana.
-
Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
CAMPANA
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas).
52
Page 55
- Si fuera necesario, prepare un marco trasero en la pared con madera de entramado para asegurar la instalación. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 61, decida el nivel de la madera. Refiérase a la Figura 2.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la cubierta de conductos y la campana (si hay alguna).
- Afloje los soportes de montaje de la campana en la parte trasera de ésta, ajuste los soportes y apriete los tornillos como se muestra en la Figura 3.
- Si fuera necesario remover la base de goma en la parte trasera de la campana, desatornille y deseche. Refiérase a la Figura 4.
ENTRAMADO DE PARED
CODO REDONDO
TUBO
PARED
CUBIERTA DE CONDUCTOS
CAMPANA
MADERA 4” DE ANCHO
Figura 1 Figura 2
Base de Goma
Adherida
Figura 3 Figura 4
Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, APAGUE la
energía en la estufa eléctrica en la caja eléctrica principal. APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1) Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 61, marque el punto de nivel para el soporte de montaje de la campana en la pared.
2) Asegure dos tornillos de montaje (no incluidos) en la pared dejando un espacio alejado de la pared de 1/8”. Refiérase a la Figura 5.
3) Alinee el soporte de montaje de la campana con los tornillos de montaje en la pared y enganche la campana en su lugar.
53
Page 56
4) Asegure y apriete los tornillos de montaje. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
Montaje
CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Figura 5 Instalación de la Red de Conductos.
5) Utilice un tubo redonda de aluminio o acero de 6” para conectar el escape de plástico en la campana a la red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que todas las uniones queden seguras y herméticas. Refiérase a la Figura 6.
Tornillos de
Figura 6
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES DE ELECTRICIDAD. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SEA ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE.
6) Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cable.
7) Conecte de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco, y verde con verde.
8) Pruebe el funcionamiento de la campana antes de pasar al siguiente paso. Asegúrese que la energía llegue a la campana.
54
Page 57
55
Instalación de la Cubierta de Conductos NOTA: TENGA CUIDADO AL UTILIZAR UN DESARMADOR ELÉCTRICO, PODRĺAN
OCURRIR DAÑOS A LA CAMPANA.
9) Utilizando la referencia E de la Tabla 1 y las medidas en la página 61, marque el punto de nivel para el soporte de montaje de la cubierta de conductos.
10) Asegure a la pared el soporte de montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Refiérase a la Figura 7. Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. NOTA: La cubierta de conductos interna cubrirá el soporte de montaje.
11) Deslice 2 pulgadas hacia arriba la cubierta de conductos interna antes de deslizar completamente la cubierta de conductos en la campana. Refiérase a la Figura 8.
Figura 7 Figura 8
12) Ajuste el alto de la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Asegure la cubierta de conductos interna con dos tornillos (4x8 mm) (incluidos) como se muestra en la Figura 9.
Figura 9
13) Fije la cubierta de conductos exterior con la placa plástica en la campana con cuatro tornillos (4x8) (incluidos).
Accesorios de Instalación
14) Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras de cada pantalla de seguridad. De vuelta en dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en su lugar. Refiérase a la Figura 10.
Fíjelos Juntos
Page 58
15)
Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de seguridad como se muestra en la Figura 11.
Figura 10 Figura 11
Ensamblado Final
16) ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el ventilador.
17) Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la casa.
56
Page 59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con un control de cuatro interruptores de control, dos poderosos impulsores de turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos brillantes focos de halógeno de 12-voltios 20-vatios y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro interruptores de control son Control de Luz, Control de Modo Silencioso-
TM
QuiteMode
Light Control Power Control
y Control de Encendido/Apagado. Refiérase a la Figura 12.
Control de Luz
Figura 12
Control de Encendido/Apagado
Control de Velocidad
Bajo
Speed Control QuietMode Co
Alto
QuiteMode
Encendido: `
- Presione el interruptor de Control de Encendido/Apagado para encender la energía.
- Presione el Control de Velocidad (Bajo, Apagado, Alto) o el Control QuiteMode™ para seleccionar la velocidad deseada. Una vez el Control de Encendido/Apagado es activado, los interruptores de las selecciones previas se encenderán.
- Presione el Control de QuietMode™ para encender QuietMode™. El Control de
- Presione el interruptor del Control de Luz para encender los focos de halógeno.
Apagado:
- Presione el interruptor del Control de Encendido para apagar toda la energía.
- Si se desactiva el QuietMode™, la velocidad será revertida a su Control de
Velocidad será automáticamente desactivado cuando el QuietMode™ se encienda.
Nota: El interruptor del Control de Encendido para apagar toda la energía. Nota: El interruptor del Control de Encendido/Apagado es el controlador principal de energía.
Velocidad anterior.
57
Page 60
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA PONGA SU MANO DENTRO DEL ÁREA QUE ALBERGA EL VENTILADOR MIENTRAS ESTE SE ENCUENTRE OPERANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE.
Para limpiar Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad y Rotores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE DERRAME.
1) Limpieza Normal
- Rocíe un desgrasante suave en el ventilador y encienda la velocidad alta. El residuo líquido se acumulará en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
- Remueva el recipiente para aceite (redondo) dándole vuelta contrarreloj.
- Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarlo a su lugar.
- Se puede lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
- Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
- Se puede lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico.
58
Page 61
Para Reemplazar los Focos
Carcasa de la Lámpara de Halógeno
Destornilla dor de Cabeza
Foco de
Halógeno 12V
20W
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE! ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.




Cubierta de
Vidrio de la
Lámpara de
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de la lámpara de halógeno y la carcasa (1).
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa (2).
4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de la lámpara de halógeno (4).
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar su funcionamiento.
59
Page 62
ESPECIFICACIONES
MODELO /TAMAÑO RA9236SQ / 36” COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
VOLTAJE 120V 60Hz NÚMERO DE MOTORES 2 DISEÑO Liso Calibre 18 TIPO DE VENTILADOR Impulsor de Turbina Doble EXTRACTOR Redondo de 6” CONTROLES Tres Velocidades (QuietMode™, Bajo y Alto)
LÁMPARAS DE HALÓGENO 12V 20W x 2
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(RA9236SQ) 35-1/4” x 20-1/2” x 12-1/4”
(ANCHO xPROFUNDIDADxALTO) DIMENSIONES DE LA CUBIERTA
(RA9236DC) 10-5/8” x 7-7/8” x (14-1/8”~27-1/8”) DE CONDUCTOS (ANCHO xPROFUNDIDADxALTO)
ACCESORIOS OPCIONALES (ALTOxFONDOxALTO)
3) Extensión de Una Pieza de la Cubierta de Conductos
(RA0925DC) 10-5/8” x 7-7/8” x (14-1/8”~39-1/4”)
(RA0946DC) 10-5/8” x 7-7/8” x (14-1/8”~60-1/2”)
4) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36”
(SSP36) 36” x 1/10” x 32”
PESO (lbs)
Neto (RA9236SQ) 46.2 52.8
Bruto
VELOCIDAD QuietMode™ Bajo Alto Capacidad de Aire (cfm) 280 480 700 Nivel de Ruido (sonio) 1.0 2.8 4.8
*Estática de Prueba Realizada Internamente “0”. **Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
60
Page 63
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***
Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas. ***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
***Soporte de Montaje de la Camapana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
61
Page 64
LISTADO DE PIEZAS
NO.
DESCRIPCIÓN
MODELO
/TAMAÑO
NO. DE PIEZA
1 Escape Plástico Redondo de 6” C1-0506-0101 2 Condensador C1-0401-0120-01A 3 Transformador (Luz) C1-0402-0120-40 4 Tornillos (4 x 6 mm) C1-0708-0001 5 Tornillo (4 x 6 mm) C1-0708-0001 6 Cable de Electricidad C1-0406-0120 7 Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 18 mm) C1-0708-0004 8 Placa de Plástico C1-0507-0101
9 Carcasa de la Campana 10-00920-A 10 Soporte del Transformador C1-0201-0092 11 Luces de Halógeno (12V 20W Max.) C1-0403-0101 12
A
B
Cámara de Aire Cámara de Aire (Superior) C1-0101-0092
Cámara de Aire (Lateral) C1-0102-0092 13 Motor (Izquierda) C1-0301-0120-11A 14 Motor (Derecho) C1-0301-0120-12A 15 Tornillos para Fijación del Motor (TS 1/4” x 7/16”) C1-0703-0001 16 Impulsor de la Turbina (Izquierda) C1-0251-0092-01 17 Impulsor de la Turbina (Derecha) C1-0251-0092-02 18 Sello del Túnel de Aceite C1-0502-0301 19 Conducto de Aceite C1-0502-0203 20 Carcasa de la Parte Inferior B101-0092-09 21 Recipiente para Aceite (Ovalado) C1-0504-0101 22 Pantalla de Seguridad C1-0602-0101 23 Recipiente para Aceite (Redondo) C1-0503-0101 24 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001 25 Tornillo (3/16” x 5/8”) C1-0704-0004 26 Cubierta de Plástico del Impulsor C1-0251-0001 27 Interruptor de Encendido/Apagado C1-0405-0110 28 Interruptor de QuietMode™ C1-0405-0114 29 Interruptor de Velocidad C1-0405-0112 30 Interruptor de Seguridad C1-0405-0113 31 Base de Goma C1-0511-0101 32 Tornillo (4 x 8 mm) C1-0706-0001 33 Tornillo (3/16” x 3/8”) C1-0707-0001 34 Soporte de Montaje de la Campana C1-0221-0092 35 Cubierta de Conductos RA9236DC 12-01000-304 36 Tornillos de Cabeza Redonda (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006 37 Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006 38 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos C1-0203-0002
MODELO NO.: RA9236SQ
62
Page 65
MODELO NO.: RA9236SQ
63
Page 66
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
MODELO NO.: RA9236SQ
CONDENSADOR
TRANSFORMADOR
CÓDIGO DE CLAVES BL
BK BR R W G Y OR H L Q HL
=
Azul
=
Negro
=
Café
=
Rojo
=
Blanco
=
Verde
=
Amarillo
=
Naranja
=
Alto
=
Bajo
=
QuietMode™
=
Lámpara de Halógeno
64
Page 67
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema
Posible Causa
Solución
Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando.
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada. La conexión de cables no está bien sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador. El transformador del motor está defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor. El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es). El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción está vibrando.
El sistema de ventilador no está bien sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire. La campana no está bien sujeta en su lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El motor está funcionando pero las luces no.
El(los) foco(s) de la Lámpara de Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno. El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno. El transformador de la luz está defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz. El panel de control o la placa de procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción no está ventilando correctamente.
La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposición en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición. Una obstrucción bloquea la red de conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Aire frío entra en la casa
La conexión de los conductos no está sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador. El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
65
Page 68
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el
propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS
DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días
establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales empacados en TODAS Los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL
DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán en un cargo por servicio.
C)
D)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas).
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
66
Page 69
GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado.
1)
Esta garantía aplica solamente:
a)
Dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2)
La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
67
Page 70
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador.
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods 10505 Valley Blvd, Suite 302 EI Monte, CA 91731, EE.UU. EE.UU. Tel: (626) 350-1355 Fax: (626) 350-1976 Correo electrónico: Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
customer.service@KOBERangeHoods.com
68
Page 71
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods 10505 Valley Blvd, Suite 302 EI Monte, CA 91731, U.S.A.
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________ No. de Serie _________________________________________________ Fecha de Compra ____ / ______ / Comprado En: ____________________________ ____________________________ ____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
69
Page 72
KOBE Range Hoods
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país.
Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
VER.071218
10505 Valley Blvd Suite # 302
El Monte, CA 91731 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
Loading...