- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL WIRING MUST BE DONE BY A PROFESSIONAL AND IN
ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOT E - This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
- KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE
RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the
supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will
automatically void the warranty.
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused
directly or indirectly by the range hood.
: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
- Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
- Always turn hood ON when cooking.
- Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
- Do not leave cooking range unattended when cooking.
- Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
- Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
- Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
- Clean ventilating fan frequently.
2
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
• SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
• NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
-
Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
-
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or death.
Disconnect appliance from electric power before servicing. If equipped,
the fluorescent light bulb contains small amounts of mercury, which
must be recycled or disposed of according to Local, State, and Federal
Codes.
{H} Front Section of Liner
{I} Rear Section of Liner
{H}
{I}
{B} {C}
{D} {E}
{F} {G}
FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.KOBERangeHoods.com OR
CONTACT KOBE RANGE HOODS AT (626) 775-8880.
4
INSTALLATION
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
To calculate installation, please refer to TABLE 1. (All calculation in inches.)
- FOR UNDER THE CABINET -
TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36)
C = Height of Counter Top to Wood Frame
Bottom (Recommended 27 to 30)
D = Height of Wood Frame
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF
REMOVING ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE HOOD
MAY OCCUR.
5
For Insert Installation
-
-
Preparation Before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT
DEBRIS FROM ENTERING THE VENT OPENING.
x
Decide the location of the venting pipe from the hood to
the outside. Refer to Figure 1.
x
A straight, short vent run will allow the hood to perform
more efficiently.
x
Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as
possible. This may reduce the performance of the hood.
x
Temporarily wire the hood to test for proper operation
before installing.
x
Important: Peel protective film off the hood, if any.
x
Use duct tape to seal joints between pipe sections.
CAUTION
necessary to install the hood, turn off the power in an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF
THE GAS BEFORE MOVING A GAS RANGE. And use a
protective covering to protect cooktop and/or
countertop from damage.
: If moving the cooking range is
Figure 1
Figure 2
Custom Hood Preparation
1. The custom hood frame must be sized to the shape and
weight of the insert. Refer to Measurements and
Diagrams on Page 13.
2. It must have a sturdy base (3/4 inch thick plywood
recommended) to sustain the weight of insert.
3. If an optional liner will be installed, the side of the wood
frame must be sturdy (3/4 inch thick plywood
recommended).
4. It is recommended to install rear & front stud support
(not included). Refer to Figure 2. The rear and front
stud support is located 1-1/2” up from the base of the
wood frame. For safety purposes, extra installation
holes on the side of the insert are provided. Prepare
the side stud support if needed.
Liner Installation
5. The custom wood frame must have a sturdy base to
accommodate the cut-out for the inset. The base must be
recessed to accommodate the height of the liner (See
liner dimension on Page 14)
6. Secure the liner to the bottom of the base using screws
(not included) appropriate for the size and material of your
wood frame.
7. Liner is made up of two sections: a large, rear section with
pre-cut for insert and a front section for a total adjustable
Figure 3
Figure 4
6
depth between 23” and 25-3/4”.
8. Position the rear section of the liner so that it aligns with
the back edge of the custom wood frame. Use a pen to
trace the outline of the pre-cut area. Remove the liner
and proceed to Hood Preparation Before Installation.
9. Install the rear section of the liner with 6 screws (not
included).
10. Install the front section of the liner with 3 screws (not
included)
11. Proceed to Hood Installation on Page 7.
Wiring to Power Supply
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST
BE PROPERLY GROUNDED. MAKE SURE THIS IS DONE
BY QUALIFIED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL
CODES. BEFORE CONNECTING WIRES, SWITCH POWER
OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON
ACCIDENTALLY.
12. Temporarily wire the hood to test for proper operation
before installing. If the insert does not operate, check
the circuit breaker or house fuse. If the insert is still not
working, disconnect the power supply and check the
continuity of all wiring connections.
13. Connect electrical wires.
14. Connect three wires (black, white and green) to house
wires and cap with wire connectors. Connect wires
according to their colors (i.e. black to black, white to
white, and green to green). See Figure 3.
15. Store wires in the wiring box.
Note: Connect all electrical wires before installing insert.
DO NOT turn on the power until installation is complete.
Duct Work Installation
16. Use 7” steel pipe (follow building codes in your area) to
connect the ducting on the hood to the ductwork above.
Use duct tape to seal and secure joints as shown in
Figure 4.
17. Please refer to local codes for the usage of the damper
(not included).
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Hood Preparation Before Installation
CAUTION
necessary to install the hood, turn off the power in
an electric range at the main electrical box. SHUT
OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS RANGE.
18. Determine and mark the centerlines on the base of the
: If moving the cooking range is
7
wood frame where the insert will be installed.
19. Determine and make all necessary cuts in the wall or
ceiling for the ductwork. Note: Install the ductwork
before installing the insert.
20. Determine the proper location for the Power Supply
Cable. Make a wiring access hole using a drill bit.
Install the wire cable and seal the gap around hole.
21. Cut out the opening where the insert will be installed.
(Figure 5)
Hood Installation
NOTE: USE HAND TOOLS ONLY. DO NOT OVER
TIGHTEN SCREWS. IT MIGHT CAUSED DAMAGED TO
THE HOOD.
22. Remove 4 screws located at the bottom of the insert.
(Fig. 6). Slowly remove the light support panel and
unplug all the connections as shown in Fig. 7.
23. Install the hood casing support (provided in the screw
package). Adjust the level of the locking mechanism
according to the thickness of the base (3/4 thickness
plywood recommended). Tighten the screws (included)
to secure as shown in Fig. 8.
24. Install the insert inside the custom wood frame.
25. Install the insert using the rear and front mounting holes
which are located at 1-1/2” (38mm) up from the insert
base (Screws not included).
26. For a more secure installation, use the mounting holes
located on the side of the insert
27. Make sure insert is secure before releasing.
28. Re-install the light support panel. (Do not over tighten
screws.)
Figure 9
Figure 10
CAUTION
BEFORE RELEASING.
: MAKE SURE HOOD IS SECURE
Final Assembly
29. Install the oil tunnel into recess support near rear of
hood. Refer to Figure 9.
30. Install Baffle filters. Angle baffle filter toward back of
hood ķ. Push baffle filter up until almost level ĸ.
Slide forward into recess behind the front of hood Ĺ.
Lower baffle filter ĺ. Slide back until it fits into resting
position Ļ. Refer to Figure 10.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with five electronic push buttons with LED array, six electronic button wireless
control, twin vertical centrifugal squirrel cage fan with stainless steel baffle filter, ISC (Integrated Sensor
Control), two bright 120-volt 40-watt socket (light bulbs not included), and one oil tunnel.
The five control buttons are Power Control (On/Off), Speed Control (High, Medium, Low & QuietMode™),
Auto Control, Timer Control and Light Control. Refer to Figure 11.
Fig. 11
Note: For best results, turn hood to QuietMode™ prior to any preparation or cooking. Adjust speed as
needed.
Power Control
Press Power Control to turn On/Off the hood.
Output Display:
Speed Control
(Each press of speed button will cycle the fan through High, Medium, Low, and QuietMode™.)
Output Display will indicate:
9
Auto Control
Press Auto Control to set the hood on auto sensor. When gas or fluctuating temperature* is
detected, hood will automatically turn ON. Fan will turn to its highest speed and will turn
OFF until gas is eliminated and temperature is reduced down to room temperature.
(*Temperature: Higher than normal room temperature.)
Output Display:
Light Control
(Lights are control separately from ON/OFF control. Turning power off will not turn lights off.)
= QuietMode™ Speed
= Low Speed
= Medium Speed
= High Speed
Press Light control to turn lights ON.
(Each press of Light Control will cycle the light intensity through high, low, and off.)
Timer Control
Press Timer Control to start timer.
Each press of Timer Control will increase by 1 minute on the display.
When Timer Control is pressed, fan will automatically shut off after set time. Timer range from 1
min. to 99 mins.
To clear the timer, press Timer Control twice.
Baffle Change Indicator
The display will indicate when baffle filter needs cleaning.
Remove to clean the baffle filter.
(To purchase replacement filters, please contact your local KOBE dealer or call 626-350-1355)
10
The six control buttons for the wireless remote control are Power Control (On/Off), Light Control, Speed
Controls (High, Medium, Low & QuietMode™), Timer Control and Auto Control. Refer to Figure 12.
Power Control
Press Power Control to turn On/Off the hood.
Light Control
(Lights are control separately from ON/OFF control. Turning power off will not turn lights off.)
Press Light control to turn lights ON.
(Each press of Light Control will cycle the light intensity through high, low, and off.)
Speed Control
Press the Speed control to activate the Fan. The KOBE hood will start on High speed. Each
press of the Speed Control button will cycle through the various speeds.
Press to cycle from High, Medium, Low, and QuietMode™.
Press to cycle from High, QuietMode™, Low, and Medium.
Fig. 12
Timer Control
Press Timer Control to activate Timer mode. The Timer Indicator on the display will flash.
If Speed/Timer Control button ( OR ) is not pressed within 6 seconds,
the unit will automatic exit the Timer mode. The arrow will switch to speed function
control.
During the Timer mode, each press of will decrease the timer by 1 minute.
While each press of will increase the timer by 1 minute.
Once the timer is set, after 6 seconds, the Timer Indicator will stop flashing and fans will
automatically shut off after set time.
Auto Control
Press Auto Control to activate the Integrated Sensor Control (ISC) feature.
11
MAINTENANCE
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS
OPERATING.
Cleaning Hood Surface
:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT
USE PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Baffle, Spacer, Filter, Oil Tunnel and Oil Container
CAUTION
: DRAIN OIL FROM BAFFLES, SPACER(S), FILTERS, OIL TUNNEL(S) AND OIL
CONTAINERS BEFORE OIL AND RESIDUE CAN OVERFLOW.
Cleaning Baffle Filters
1. Remove all baffles, spacer(s), and oil tunnel(s). Follow directions on page 7 in reverse.
2. Discard oil and residue.
3. Wash with warm soapy water. Dry thoroughly before replacing.
(Note: Stainless Steel Baffles, Spacer(s) & Oil Tunnel are top rack dishwasher safe.)
12
SPECIFICATIONS
MODEL / SIZE IN2636SQB
COLOR 20-Gauge Commercial Stainless Steel
CONSUMPTION / AMPERE 290W / 2.5A
VOLTAGE 120V 60Hz
NUMBER OF MOTORS 2
FAN TYPE: CENTRIFUGAL Twin Vertical Squirrel Cage
EXHAUST Top 7” Round with Damper
CONTROLS 5 Push-Button with LED Array
6 Button Wireless Remote
- Variable Delay Shutoff
LIGHTS 120V 40W Max. x 2 (Light Bulbs not Included)
HOOD DIMENSION
(W X D X H)
OPTIONAL ACCESSORIES
(W X D X H)
HOOD WEIGHT (lbs) Net
Blower Air Capacity (cfm)* QuietMode™ Low Medium High
Sone** 1.2 3.0 4.0 5.0
dB 42 56 60 64
32-9/16” x 18-1/2” x 10-9/16”
2 Piece Adjustable Liner
Model No.: INL36252A (36” x 23” to 25” x 3”)
Model No.: INL42252A (42” x 23” to 25” x 3”)
Model No.: INL48252A (48” x 23” to 25” x 3”)
Gross
IN2636SQB
385
460
51
560 700
63
*In House Test Static Pressure 0”.
** One Sone is equivalent to 40 decibels.
***Specifications subject to change without notice.
13
MEASUREMENTS & DIAGRAMS
All ( ) are in millimeter.
All inch measurements are converted from millimeters. Inch measurements are estimated.
MODEL NO: IN2636SQB
Side View Bottom View
Back View Front View
14
Stainless Steel Liner (Sold Separately)
Model No. INL36252A
Model No. INL42252A
Model No. INL48252A
15
PARTS LIST
NO.DESCRIPTIONMODEL/SIZEPART NO.
10 Baffle Filter Handles IN2636-03-06
11 Spacers IN2636-03-03
12 Bottom Casing IN2636-01-01
13 Control Unit Support IN2636-02-08
14 Control Unit IN2636-11-01
15 Light Support Panel IN2636-02-03
16 Light Socket IN2636-04-04
17 Light Decorative Ring IN2636-04-06
18 Processor Board Box IN2636-07-01
19 Capacitor IN2636-07-03
20 Processor Board IN2636-09-01
21 Electronic Support Panel IN2636-07-02
22 Right Locknut IN2636-23-01
23 Safety Screen IN2636-22-01
24 Left Locknut IN2636-24-01
25 Blower Cover IN2636-25-01
26 Right Squirrel Cage IN2636-26-01
27 Left Squirrel Cage IN2636-27-01
28 Right Motor IN2636-28-01
29 Left Motor IN2636-29-01
30 Air Chamber IN2636-30-01
31 Wireless Remote IN2636-21-01
Front Liner Section INL42252A IN2636-13-02
Front Liner Section INL48252A IN2636-14-02
Rear Liner Section INL36252A IN2636-12-01
16
Optional Liner (Sold Separately)
17
CIRCUIT DIAGRAM
MODEL NO.: IN2636SQB
18
TROUBLE SHOOTING
IssuePossible CauseSolution
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
The power is not on. Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
The wire connection is not secure. Check and tighten wire connection.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
The motor transformer is defective. Check the power input and power output on the
Check wire continuity from control panel to processor
board.
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The range
hood is
vibrating.
The range
hood is not
venting out
correctly.
Cold air is
coming into the
home.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
The motor(s) is defective.Replace the motor.
The capacitor(s) is defective.Replace capacitor(s).
The control panel or processor board is
Replace the control panel or processing board.
defective.
The blower system is not secure.Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
The turbine impeller/squirrel cage is
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
not balanced.
Hood is not secured in place.Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
There is no make-up air inside the
house.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air.
Obstacle blocking the pipe work.Remove all obstacles from the duct work.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
The pipe connection is not properly
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Check the pipe installation.
sealed.
The damper is not properly installed or
Check the damper installation.
is missing from the installation.
The damper is not installed.By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
19
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING DELIVERY. NOTE
ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS RECEIPT. REQUEST NAME AND
SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Report damages to the
carrier and file a claim immediately. Failure to do so may result in the denial of your claim. The
carrier will furnish you with necessary forms for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE(S) CAREFULLY UPON RECEIVING!
We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated days upon
your receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call KOBE for the time
limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR FACTORY
BEFORE SHIPPING.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and documentation
packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking fee of 25% will be charged
for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE
INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not affecting hood
performance is not covered under our warranty for returns or exchanges. Service visits not covered
under warranty will carry a service charge.
A)
B)
Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for acceptable
returns).
After Installation: NO exchange or refund.
20
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods, warrants all products manufactured or supplied by it to be free from defects in
workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a period of two
years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and subject to the terms
and conditions stated below, of any component part, which its examination shall disclose to be so
defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship
or material in manufacture will be repaired (or at our discretion, replaced) free of charge by an
authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase
(or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a)
within U.S.A. and Canada.
b)
to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or
MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a)
if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered illegible or
removed;
b)
if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c)
for failure of light bulbs or heat lamps;
d)
for physical damage;
e)
for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f)
if the appliance has been:
i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to follow the
operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts, flues or duct
cover, or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents, bleaches, or
cleaners.
g)
for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h)
for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our
Authorized Service Agent.
i)
noise or vibration caused by improper installation of range hood and/or damper.
21
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood readily
accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main sales territory of the
retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range Hoods Agent as applicable, for any
traveling expenses and any costs of transporting the range hood or parts thereof to and from the
dealer or Service Agent
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when making
the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for purpose,
imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the date of original
purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties. This warranty
gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary from state to state.
SERVICE
For service contact:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
Tel: (626) 775-8880
Email: customer.service@KOBERangeHoods.com
Website: www.KOBERangeHoods.com
22
PRODUCT REGISTRATION
Register Your Product!
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be replaced
free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable.
Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty section for complete
warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by KOBE
Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No. ________________________
Serial No. ________________________
Purchased Date _____/_____/_____
Purchased From:
______________________________
______________________________
______________________________
IMPORTANT: PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY WHEN
REQUESTING FOR SERVICE.
23
- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................................................... 25
CONTENU DE L’EMBALLAGE .............................................................................................. 25
ENREGISTREMENT DU PRODUIT....................................................................................... 48
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT DE
COMMENCER -
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PROFESSIONNEL EN
CONFORMITÉ AVEC LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- SVP LIRE CETTE SECTION ATTENTIVEMENT AVANT L'INSTALLATION -
: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, RESPECTER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1) L'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés
et en conformité avec tous les codes et toutes les normes qui s'appliquent même pour
les constructions ignifugées.
2) Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un plafond, prendre soin de ne pas
endommager le filage électrique ou autres conduits cachés.
3) Les hottes à évacuation doivent être évacuées à l'extérieur.
a) Avant une réparation, un entretien préventif ou un nettoyage, ouvrir le panneau de la
lumière et COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE SUR LE TABLEAU DE
DISTRIBUTION.
b) Nettoyer le ventilateur, le filtre optionnel et les surfaces chargées de graisse
fréquemment. Afin de réduire les risques d'incendie et afin de disperser l'air
adéquatement, évacuer l'air à l'extérieur. NE PAS ventiler l'air d'évacuation dans les
murs, les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
NOTE -
-
La garantie de cet appareil sera nulle sans le reçu d'un distributeur autorisé
de KOBE ou si l'appareil est endommagé par une utilisation inadéquate,
une installation déficiente, un usage inapproprié, un mauvais traitement, de
la négligence ou par toute autre circonstance échappant au contrôle des
distributeurs autorisés de KOBE. Toute réparation effectuée sans la
supervision d'un agent autorisé de KOBE annulera automatiquement la
garantie.
KOBE se dégage de toute responsabilité face à des dommages à la
propriété personnelle ou aux biens immeubles ou encore à des blessures
corporelles causées directement ou indirectement par la hotte de
cuisinière.
: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE
DE GRAISSE SE DÉCLARANT SOUS LA HOTTE DE
CUISINIÈRE :
1. Tenir toujours propres le ventilateur, les filtres déflecteurs, s'il y en a, et les surfaces chargées de
graisse.
2. Toujours faire fonctionner la hotte lors d'une cuisson à température élevée.
3. Utiliser les vitesses élevées de la hotte UNIQUEMENT lorsque nécessaire. Chauffer l'huile
lentement aux réglages de basses ou de moyennes vitesses.
4. Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lors de la cuisson.
5. Toujours utiliser les articles de cuisson et les ustensiles appropriés au type et à la quantité
d'aliments préparés.
6. Utiliser l'appareil seulement pour l'usage auquel le fabricant l'a destiné.
7. Avant l'entretien courant, couper l'alimentation électrique au tableau de distribution principal et
verrouiller ce dernier (si possible) pour éviter une mise en marche accidentelle.
8. Nettoyer les ventilateurs fréquemment.
Que faire en cas d'un incendie de graisse sur la cuisinière
x ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau métallique, puis fermer le rond ou le brûleur. GARDER LES MATÉRIAUX
INFLAMMABLES OU COMBUSTIBLES LOIN DES FLAMMES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA ZONE ET APPELER LE SERVICE D'INCENDIE ou le 911.
x NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU - Il y a risque de brûlure.
x NE PAS UTILISER D'EAU incluant serviettes ou linges à vaisselle mouillés - cela provoquerait un
violent jet de vapeur.
xUtiliser un extincteur SEULEMENT si: a) vous possédez un extincteur de classe A, B ou C et si vous savez vous en servir ;
b) le feu est petit et est contenu dans la zone de départ ;
c) vous avez appelé le service d’incendie ;
d) vous pouvez combattre le feu le dos près d'une sortie.
Que faire si une odeur de gaz se dégage
-
Éteindre toute flamme nue.
-
Ne pas essayer d'allumer des lumières ou tout type d'appareil électroménager.
-
Ouvrir toutes les portes et fenêtres afin de chasser le gaz. Si une odeur de gaz est toujours
perceptible, appeler votre fournisseur de gaz ainsi que le service d'incendie immédiatement.
ATTENTION !
1) Cette hotte doit être utilisée uniquement pour une ventilation normale. Ne pas s'en servir pour
évacuer des substances et vapeurs dangereuses ou explosives.
2) Afin de réduire les risques d'incendie, employer seulement des conduits de métal. Il doit y avoir
suffisamment d’air pour une combustion et une évacuation des gaz appropriées par le conduit de
fumée (cheminée) afin d’éviter le refoulement d’air.
3) Suivre les directives et les consignes de sécurité des fabricants d'équipement de chauffage
comme celles publiées par le National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) de même que les
codes en vigueur.
4) L’activation de tout interrupteur peut provoquer l’allumage ou une explosion.
5) En raison de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé que deux personnes participent à
l’installation.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - Pouvant entraîner la
mort ou des blessures graves. Couper l'alimentation
électrique à l'appareil avant tout entretien ou toute
réparation. Si la hotte est munie d'une ampoule
fluorescente, cette dernière contient une petite quantité
de mercure et, en conséquence, elle doit être recyclée ou
éliminée conformément aux codes locaux, provinciaux et
fédéraux qui s'appliquent
26
CONTENU DE L’EMBALLAGE
t
(Pour tout retour ou remboursement, conserver tout le matériel ainsi que l'emballage
d'origine)
Boîte de la hotte de cuisinièreRevêtement (vendu séparément)
{A} Hotte de cuisinière KOBE
{B} Certificat de garantie
{C} Notice d’installation et mode d’emploi
{D} Filtre déflecteur – 2
{E} Récipient à graisse – 1
{F} Ensemble de poignées et de vis – 1
{G} Commande sans fil – 1
{A}
{B} {C}
{H} Section avant du revêtemen
{I} Section arrière du revêtement
{H}
{I}
{D} {E}
{F} {G}
Ƈ POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB
WWW.KOBERANGEHOODS.COM
OU COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (626) 775-8880.
27
INSTALLATION
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT L’INSTALLATION
Prise de mesures avant l’installation
Pour calculer les mesures, veuillez vous référer au TABLEAU 1. (Toutes les mesures sont données en
pouces).
- HOTTE INSTALLÉE SOUS UNE ARMOIRE –
TABLEAU 1
A = Hauteur entre le plancher et le plafond
B = Hauteur entre le plancher et le plan de travail
C = Hauteur désirée entre le plan de travail et le dessous de la
hotte (dégagement recommandé : de 27 à 30 po)
D = Hauteur du cadre en bois
Cadre en bois
LES HOTTES PEUVENT AVOIR DES BORDS TRÈS TRANCHANTS; VEUILLEZ PORTER
DES GANTS DE PROTECTION, SI NÉCESSAIRE, POUR RETIRER DES PIÈCES LORS
DE L'INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS.
NOTE : FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION EN UTILISANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
PUISQUE CE DERNIER RISQUE D'ENDOMMAGER LA HOTTE.
28
– Installation de l’insert –
Préparation avant l’installation
NOTE : AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA
HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES DÉBRIS DE
PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE
VENTILATION.
x Choisir l’emplacement du conduit de ventilation de la
hotte à l’extérieur. Voir la Figure 1.
x Un conduit court et droit permet de maximiser le
rendement de la hotte.
x Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les
coudes et les longues sections de conduit, puisque
ceux-ci peuvent réduire le rendement de la hotte.
x Avant de l'installer, brancher temporairement la hotte
pour vérifier si son fonctionnement est adéquat.
xImportant : Enlever la pellicule protectrice de la
hotte, s’il y a lieu.
x Utiliser du ruban adhésif entoilé pour sceller les
raccords entre les sections de tuyau.
Figure 1
Figure 2
AVERTISSEMENT
électrique pour installer la hotte, couper d'abord
l'alimentation électrique à cette cuisinière par le
panneau de service. COUPER LE GAZ AVANT DE
DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ. Utiliser
également un revêtement protecteur pour protéger la
surface de cuisson et/ou le revêtement de comptoir.
: S'il faut déplacer la cuisinière
Préparation de la hotte sur mesure
1. Le cadre sur mesure pour la hotte doit être
dimensionné selon la taille et le poids de l’insert. Voir
les mesures et schémas à la page 41.
2. La base doit être robuste (contreplaqué d’une
épaisseur de ½ de pouce) pour soutenir le poids de
l’insert.
3. Si un revêtement supplémentaire est installé, les côtés
du cadre en bois doivent être robustes (contreplaqué
d’une épaisseur de ½ de pouce recommandé).
4.
Il est recommandé d’installer des poteaux de support
arrière et avant. Voir la Figure 2. Les poteaux de
support arrière et avant sont installés à 1-½ po audessus de la base du cadre en bois. Par mesures de
sécurité, des trous supplémentaires sur les côtés de
l’insert sont prévus. Si nécessaire, installer des poteaux
sur les côtés.
1-1/2” (38) 1-1/2 po (38)
Figure 3
Wire Connector Capuchon de connexion
29
Installation du revêtement
5. La base du cadre en bois sur mesure doit être robuste
afin de tenir compte du découpage pour l’insert. La
base doit être encastrée tout en considérant la hauteur
du revêtement (Voir les dimensions du revêtement à la
page 42).
6. Fixer solidement le revêtement au bas de la base à
l’aide des vis (non comprises) appropriées à la taille et
matériaux de votre cadre en bois.
7. Le revêtement est divisé en deux sections: une section
arrière large composée de deux éléments
préfabriqués pour les inserts et d’une section avant
dont la profondeur totale est ajustable entre 23 po et
25-¾ po.
8. Positionner la section arrière du revêtement afin qu’elle
soit alignée au dos du cadre en bois sur mesure.
Utiliser un stylo pour tracer les lignes de la section
prédécoupée. Retirer le revêtement et poursuivre à la
« Préparation de la hotte avant l’installation ».
9. Installer la section arrière du revêtement à l’aide de 6
vis (non comprises).
10. Installer la section avant du revêtement à l’aide de 3 vis
(non comprises).
11.
Poursuivre à « Installation de la hotte » à la page 7.
Branchement à l’alimentation électrique
Figure 4
Figure 5
30-5/8" (777) 30-5/8 po (777)
16-1/2” (419) 16-1/2 po (419)
Cut Out Dimension Dimensions de découpage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE HOTTE DE
CUISINIÈRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE
ADÉQUATEMENT. CE TRAVAIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ
PAR UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL EN
CONFORMITÉ AVEC TOUS LES CODES D’ÉLECTRICITÉ
LOCAUX ET NATIONAUX QUI S’APPLIQUENT. AVANT
DE BRANCHER LES FILS, COUPER LE COURANT
ÉLECTRIQUE AU PANNEAU DE SERVICE ET
VERROUILLER CE DERNIER POUR ÉVITER QUE LE
COURANT SOIT REMIS ACCIDENTELLEMENT
12. Avant l’installation, raccorder temporairement la hotte
pour vérifier son bon fonctionnement. Si l’insert ne
fonctionne pas, vérifier les disjoncteurs ou les fusibles
de la maison. Si l’insert ne fonctionne toujours pas,
débrancher la source électrique et vérifier la continuité
de toutes les connexions de câblage.
13. Raccorder les fils électriques.
14. Raccorder les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la
maison et couvrez-les avec des capuchons de
connexion. Raccorder les fils selon la couleur (c.-à-d.
noir avec noir, blanc avec blanc et vert avec vert). Voir la
Figure 3.
Figure 6
Figure 7
30
15. Ranger les fils dans le boîtier de câblage.
Note : Raccorder tous les fils électriques avant d’installer
l’insert. NE PAS alimenter avant que l’installation soit
terminée.
Installation du système de conduits
16. Utiliser un tuyau d'acier de 7 po (tout en respectant les
codes du bâtiment de votre secteur) pour raccorder les
conduits de la hotte au réseau de gaines au-dessus.
Utiliser du ruban adhésif entoilé pour fixer et sécuriser
les raccords, tel qu’illustré à la Figure 4.
17.
Veuillez vous référer aux codes locaux pour l’usage du
clapet (non compris).
Préparation de la hotte avant l’installation
Figure 8
Figure 9
AVERTISSEMENT
électrique pour installer la hotte, couper d’abord
l’alimentation électrique à la cuisinière par le panneau
de service. COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER
UNE CUISINIÈRE À GAZ.
18. Déterminer et marquer les lignes médianes sur la base
du cadre en bois où l’insert sera installé.
19. Déterminer et percer les trous nécessaires dans le mur
ou le plafond pour le réseau de gaines. Note :
Installer le réseau de gaines avant d’installer l’insert.
20. Déterminer l’endroit idéal pour le câble d’alimentation
électrique. Percer un trou d’accès de câblage au moyen
d’une mèche de perceuse. Installer le câble métallique
et sceller l’espace autour du trou.
21. Couper l'ouverture où l’insert sera installé (Figure 5).
: S’il faut déplacer la cuisinière
Installation de la hotte
NOTE : N’UTILISER QUE DES OUTILS À MAIN. NE PAS
TROP SERRER LES VIS. CECI POURRAIT CAUSER
DES DOMMAGES À LA HOTTE.
22. Dévisser les 7 vis au-bas de l’insert (Figure 6). Retirer
lentement le panneau du soutien électronique et
débrancher toutes les connexions, tel qu’illustré à la
Figure 7.
23. Installer le support du caisson de la hotte (fournit avec
l’ensemble de vis). Ajuster le niveau du mécanisme de
verrouillage selon l’épaisseur de la base (contreplaqué
de ¾ po d’épais recommandé). Serrer les vis
(comprises) pour fixer solidement en place, tel qu'illustré
à la Figure 8.
24. Installer l’insert à l’intérieur du cadre en bois sur mesure.
31
25. Installer l’insert au moyen de trous de fixation arrière et
avant qui sont situés à 1-1/2 po (38 mm) au-dessus de
la base de l’insert (les vis ne sont pas comprises).
26. Pour une installation plus sécuritaire, utiliser les trous de
fixation situés sur les côtés de l’insert.
27. S’assurer que l'insert est fixé solidement avant de
relâcher.
28.
Réinstaller le panneau de soutien électronique. (Ne pas
trop serrer les vis).
Figure 10
AVERTISSEMENT
S’ASSURER QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE
AVANT DE RELÂCHER.
:
Assemblage final
29. Installer le récupérateur de graisse dans le support
encastré à l'arrière de la hotte. Voir la Figure 9.
30. Installer les filtres déflecteurs. Incliner le filtrer déflecteur
vers l’arrière de la hotte c. Pousser le filtre déflecteur
jusqu’à ce qu’il soit presque à niveau d. Le faire glisser
à l’intérieur de l’entaille située à l’arrière du devant de la
hotte e. Rabaisser le filtre déflecteur f. Faire glisser
vers l'arrière jusqu’à ce qu’il soit en position d'équilibre
g. Voir la Figure 10.
32
MODE D’EMPLOI
Cette hotte de cuisinière KOBE est munie d’un tableau à cinq boutons-poussoirs électroniques à DEL,
six boutons à commandes électroniques sans fil, un ventilateur double à aubes inclinées vertical avec
filtre déflecteur en acier inoxydable, une « commande de capteur intégré » (Integrated Sensor Control
- ICS), deux lampes à halogène de 120 volts/40 watts (les ampoules électriques ne sont pas
comprises) et le récipient à graisse.
Les cinq boutons de commande correspondent à la commande Marche/Arrêt (« On/Off »), la
commande de vitesse (basse, moyenne, élevée et QuietMode
™
), la commande automatique, la
commande de minuterie et la commande de l’éclairage. Voir la Figure 11.
Figure 11
Note : Pour de meilleurs résultats, veuillez régler la hotte au cycle QuietMode
™
avant toute préparation
ou cuisson. Ensuite, ajuster la vitesse selon vos besoins.
Commande Marche/Arrêt
Appuyer sur la commande Marche/Arrêt (« ON/OFF ») pour allumer ou éteindre la hotte.
L’élément affiché :
Commande de vitesse
(Chaque fois que la commande de vitesse est enfoncée, le cycle passe à la vitesse
suivante : élevée, à moyenne, à basse et à QuietMode
™
.)
L’élément affiché indique :
33
= vitesse QuietMode
= vitesse basse
= vitesse moyenne
= vitesse élevée
™
Commande automatique
Appuyer sur le bouton de commande automatique pour régler la hotte au mode auto-détecteur.
Lorsque du gaz ou une alternance thermique* est décelé, la hotte s’allume automatiquement. Le
ventilateur s’allume et se règle à la vitesse la plus élevée et s'éteindra uniquement lorsque le gaz sera
éliminé et que la température s'abaissera à la température ambiante (*Température : plus élevée que
la température ambiante).
L’élément affiché :
Commande de l’éclairage
(La commande de l’éclairage fonctionne de façon indépendante de la commande Marche/Arrêt
(« ON/OFF »). La mise hors tension n’éteint pas automatiquement les lampes.)
Appuyer sur le bouton de la commande de l’éclairage pour les allumer.
(Chaque fois que le bouton de la commande de l’éclairage est enfoncé, le cycle
des lampes passe de élevée, à basse puis à éteinte).
Commande de minuterie
Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie pour démarrer le minuteur.
Chaque fois que le bouton de commande de minuterie est enfoncé, l'affichage du
minuteur augmente de 1 minute.
Lorsque la commande de minuterie est enfoncée, le ventilateur s’éteint automatiquement
après le réglage du minuteur. L'intervalle de temps de la minuterie est de 1 minute à 99
minutes.
Pour effacer la minuterie, appuyer à deux reprises sur le bouton de commande de la
minuterie.
Commande de changement du déflecteur
L’affichage indique le moment où le filtre du déflecteur doit être nettoyé.
Enlever pour nettoyer le filtre du déflecteur.
d'intensité
34
(Pour acheter des filtres de remplacement, veuillez communiquer avec votre distributeur local
KOBE ou téléphoner au 626 350-1355)
Les six boutons de commande de la télécommande sans fil sont : la commande Marche/Arrêt («
ON/OFF »), la commande de l’éclairage, la commande de vitesse (élevée, moyenne, basse et
QuietMode
™
), la commande de minuterie et la commande automatique. Voir la Figure 12.
Figure 12
ON/OFF-MARCHE/ARRÊT
LIGHT - LAMPES
SPEED/TIMER - COMMANDE DE VITESSE/MINUTERIE
CONTROL
TIMER MINUTERIE
AUTO AUTOMATIQUE
Commande Marche/Arrêt
Appuyer sur la commande Marche/Arrêt (« ON/OFF ») pour allumer ou éteindre la Hotte.
Commande de l’éclairage
(Les lampes sont contrôlées individuellement à partir de commandes allumer/éteindre («
ON/OFF »). La mise hors tension n’éteint pas automatiquement les lampes.)
Appuyer sur le bouton de la commande de l’éclairage pour allumer les lampes.
(Chaque fois que le bouton de la commande de l’éclairage est enfoncé, le cycle passe de
l'intensité élevée, à basse et à éteinte).
Commande de vitesse
Appuyer sur le bouton de la commande de vitesse pour activer le ventilateur. La hotte KOBE
démarre à vitesse élevée. Chaque fois que le bouton de commande de vitesse est enfoncé,
elle accomplit un cycle entre divers niveaux de vitesse.
Appuyer sur ź pour le cycle de vitesse élevée, à moyenne, à basse et à QuietMode
Appuyer sur Ÿ pour le cycle de vitesse élevée, à QuietMode™, à basse et à
moyenne.
Commande de minuterie
Appuyer sur le bouton de commande de minuterie pour activer le mode Minuterie. Lors de
l'activation du minuteur, l'indicateur de minuterie clignote.
™
35
Si le bouton de la commande de vitesse/minuterie (ź OU Ÿ ) n’est pas enfoncé à l’intérieur
d’un délai de 6 secondes, l’unité quitte automatiquement le mode minuterie. Les flèches źŸ
basculent à la fonction « commande de vitesse ».
Lorsque le mode minuterie est activé, chaque fois que le bouton ź est enfoncé, le minuteur
diminue de 1 minute tandis que chaque fois que le bouton Ÿ est enfoncé, le minuteur
augmente de 1 minute.
Lorsque le minuteur est réglé, l'indicateur de minuterie cesse de clignoter après un délai de 6
secondes et le ventilateur s'éteint automatiquement après le réglage du minuteur.
Commande automatique
Appuyer sur le bouton de la commande automatique pour activer la fonction de « Commande
de capteur intégré » (Integrated Sensor Control – ISC).
36
ENTRETIEN PRÉVENTIF
NE JAMAIS METTRE LES MAINS DANS L’AIRE ABRITANT LE VENTILATEUR ALORS
QUE CELUI-CI EST EN FONCTION.
Nettoyage des surfaces de la hotte
LAINES D’ACIER OU DE TISSUS ABRASIFS. NE JAMAIS UTILISER D’ESSUIE-TOUT SUR
UNE SURFACE EN ACIER INOXYDABLE
Pour favoriser un rendement optimal, nettoyer régulièrement les surfaces de la hotte de ventilation et
tout réflecteur/entretoise/filtre/récupérateur de graisse/récipient à graisse.
*** Un entretien fréquent aidera à conserver la belle apparence de la hotte.
1. Utiliser seulement du savon doux ou du détergent. Sécher les surfaces avec un chiffon doux.
2. Si la hotte est tachée (hotte en acier inoxydable), utiliser un nettoyant pour acier inoxydable pour
nettoyer les surfaces de la hotte. Éviter de mettre du nettoyant sur le panneau de commande.
Suivre les directives du nettoyant pour acier inoxydable. Avertissement : Ne jamais laisser de
nettoyant durant une longue période de temps, puisque ceci pourrait endommager la
finition de la hotte. Utiliser un chiffon doux pour enlever tout résidu de solution nettoyante, frotter
légèrement toutes taches tenaces. Sécher la hotte avec un chiffon doux. Sécher la hotte avec un
chiffon doux.
3. NE PAS laisser les dépôts s'accumuler durant de longues périodes de temps.
4. NE PAS utiliser de laines ou de brosses à récurer ordinaires. Des particules d’acier peuvent
adhérer à la surface et la faire rouiller.
5. NE PAS permettre à des solutions salines, des désinfectants, des javellisants ou des agents
nettoyants de rester en contact avec l'acier inoxydable durant de longues périodes. Plusieurs de
ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant causer du tort à l'acier inoxydable.
Après tout contact de ce type, rincer à l'eau et essuyer avec un chiffon doux.
: NE JAMAIS EMPLOYER DE NETTOYANTS ABRASSIFS, DE
.
Nettoyage du déflecteur, entretoise, filtre, récupérateur de graisse et récipient à graisse
AVERTISSEMENT : DRAINER LA GRAISSE DES DÉFLECTEURS, ENTRETOISE(S),
FLITRES, RÉCUPÉRATEUR(S) À GRAISSE ET RÉCIPIENTS À GRAISSE PUISQUE LA
GRAISSE OU LES RÉSIDUS PEUVENT DÉBORDER.
Nettoyage des filtres déflecteurs
1. Retirer tous les déflecteurs, entretoises, filtres, récupérateurs de graisse et récipients à graisse.
Suivre les directives d’installation à l’inverse.
2. Jeter la graisse et les résidus.
3. Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement avant de remettre en place.
(Note : les déflecteurs en acier inoxydable, les entretoises et le récupérateur de graisse peuvent
être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle sans courir aucun risque).
37
SPECIFICATIONS
TM
MODÈLE / FORMAT IN2636SQB
COULEUR feuille en acier inoxydable commercial d’épaisseur 20
CONSOMMATION / AMPÈRE 290 W / 2.5 A
VOLTAGE 120 V - 60 Hz
NOMBRE DE MOTEURS 2
TYPE DE VENTILATEUR :
Ventilateur à aubes inclinées verticales
CENTRIFUGE
ÉVACUATION évent rond de 7 po avec clapet
COMMANDES 5 boutons-poussoirs avec voyants à DEL 6 Button
télécommande sans fil à 6 boutons
- délais d’arrêt variables
LAMPES 2 ampoules (non comprises) de 120V 40W (max.)
DIMENSIONS DE LA HOTTE
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
ACCESSOIRES EN OPTION
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
POIDS DE LA HOTTE (lb)NETBRUT
VITESSE
Capacité d'air du ventilateur
Sone**
(pi3/min)*
32-9/16 po x 18-1/2 po x 10-9/16 po
revêtement réglable en deux pièces
o
de modèle : INL36252A (36 po x 23 po à 25 po x 3 po)
N
o
N
de modèle : INL42252A (42 po x 23 po à 25 po x 3 po)
o
de modèle : INL48252A (48 po x 23 po à 25 po x 3 po)
N
IN2636SQB
QuietMode
385
51
BasseMoyenneÉlevée
460
560 700
63
1.2 3.0 4.0 5.0
dB 42 56 60 64
* Essai maison de pression statique « 0 ». Un sone équivaut au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.** Les
spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
38
MESURES ET SCHÉMAS
Ƈ Toutes les mesures entre parenthèses sont en millimètres.
Ƈ Toutes les mesures en pouces sont converties à partir de millimètres. Les mesures sont
estimées.
o
N
DE MODÈLE : IN2636SQB
Vue de côté Vue de dessous
Vue arrière Vue avant
39
NOTE DE LA TRADUCTRICE : SVP REMPLACER LES GUILLEMETS PAR po ex.: 1-1/8" =
1 1/8 po
Revêtement en acier inoxydable (vendu séparément)
o
N
de modèle : INL36252A
INL42252A
INL48252A
NOTE DE LA TRADUCTRICE : SVP REMPLACER LES GUILLEMETS PAR po ex.: 1-1/8" =
1 1/8 po
Caisson de la hotte IN2636-02-01
Récupérateur de graisse IN2636-03-04
Boîtier de câblage IN2636-06-01
ISC – (Integrated Sensor Control)
Commande de capteur intégré
Support de la filtre déflecteur
Support de la hotte IN2636-02-08
Capteur pour indicateur IN2636-05-01
Support de la filtre déflecteur
Filtres déflecteurs IN2636-03-01
Poignées pour filtre déflecteur IN2636-03-06
Entretoises IN2636-03-03
Panneau Pare éclaboussures
Support de la contrôle
Bloc de contrôle IN2636-11-01
Panneau du soutien électronique IN2636-02-03
Douille IN2636-04-04
Support de la Lampes
Boîtier du processeur IN2636-07-01
Condensateur IN2636-07-03
Processeur IN2636-09-01
Support du panneau électronique IN2636-07-02
Contre-écrou droit IN2636-23-01
Grille de protection IN2636-22-01
Contre-écrou gauche IN2636-24-01
Couvercle du ventilateur de
soufflage
Aube inclinée droite IN2636-26-01
Aube inclinée gauche IN2636-27-01
Moteur droit IN2636-28-01
Moteur gauche IN2636-29-01
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
La hotte de
cuisine vibre.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
Pas d’alimentation électrique. Assurezvous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Un obstacle bloque la canalisation. Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Remplacez le(s) condensateur(s).
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
le support de fixation.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
De l’air froid
entre dans la
maison.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Le clapet n’est pas installé. En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
Vérifiez l’installation du conduit.
Vérifiez l’installation du clapet.
retour d’air.
44
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
1. INSPECTER ATTENTIVEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE,
S'IL Y A LIEU, AVANT D'ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTER TOUT DOMMAGE SUR LA
FACTURE DE TRANSPORT OU LE CONNAISSEMENT. EXIGER LE NOM ET LA
SIGNATURE DE L'EMPLOYÉ DU TRANSPORTEUR ET CONSERVER UNE COPIE COMME
PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA RÉCLAMATION.
Sur acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de l'état dans lequel se
trouvent les articles à la livraison. Les dommages doivent être déclarés au transporteur et une
réclamation doit être déposée à défaut de quoi le transporteur pourrait refuser d'honorer la
réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour effectuer une réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSPORT NE SONT PAS COUVERTS PAR
NOTRE GARANTIE.
2. PRIÈRE DE BIEN VÉRIFIER LE CONTENU DE L'EMBALLAGE (DES EMBALLAGES) À LA
RÉCEPTION! Vous devez nous aviser par écrit de tout dommage ou de toute pièce manquante
à l'intérieur du délai alloué à partir de la réception de la marchandise. Communiquer avec votre
représentant ou distributeur local de KOBE ou appeler chez KOBE pour connaître le délai alloué.
LES RÉCLAMATIONS QUI NOUS PARVIENDRONT APRÈS LE DÉLAI ALLOUÉ SERONT
REFUSÉES.
NOTE : TOUS LES ARTICLES ONT ÉTÉ MIS À L'ESSAI MINUTIEUSEMENT ET EMBALLÉS
AVEC SOIN À NOTRE USINE.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de fonctionnement avec TOUTES les
pièces d'origine et la documentation et dans TOUS les emballages d'origine (boîtes de carton et
matériel de remplissage). Des frais de reconstitution de stocks de 25 % seront facturés pour tous
les retours autorisés.
LES ÉCHANGES OU LES RETOURS PEUVENT ÊTRE REFUSÉS SI UNE PARTIE DE
L'EMBALLAGE EST MANQUANTE.
4. INSPECTER AVEC SOIN LA HOTTE POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE OU DÉFAUT
AVANT L'INSTALLATION. Les défauts dans l'apparence de la hotte décelés après l'installation
et n’ayant aucune incidence sur son rendement ne sont pas couverts par notre garantie et ne
peuvent constituer une raison valable pour un retour ou un échange. Des frais seront facturés
pour les appels de service non couverts par notre garantie.
A) Avant l'installation : retour pour échange ou remboursement (veuillez voir plus haut
les raisons valables pour un retour).
B) Après l'installation : AUCUN échange ou remboursement.
45
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Tous les produits fabriqués ou fournis par KOBE Range Hoods sont garantis contre tout défaut de
fabrication et de matière première. Les obligations du fabricant dans le cadre de la présente garantie
sont limitées à une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au
remplacement, à sa discrétion, conformément aux modalités et conditions énoncées plus bas, de tout
composant qu'il jugera défectueux après examen.
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX (2) ANS
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux (2) ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods ou par KOBE Range Hoods selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement en relation avec la garantie accordée expressément
par le présent certificat.
1) La présente garantie est valide uniquement :
a) aux États-Unis et au Canada;
b) si la hotte de cuisinière est utilisée pour un USAGE FAMILIAL UNIQUE (si la hotte sert à un
USAGE COMMERCIAL OU À PLUSIEURS FAMILLES OU À D'AUTRES FINS, la garantie
sera nulle et non avenue).
2) La réparation de tout défaut couvert par la présente garantie ne sera pas couverte :
a) si le numéro d'identification de la hotte a été altéré, rendu illisible ou enlevé;
b) si le défaut n'a pas été déclaré au cours de la période de garantie applicable;
c) dans le cas de défectuosité des ampoules ou des lampes à rayons infrarouges;
d) dans le cas de tout dommage physique;
e) pour des surfaces endommagées par l'utilisation de produits nettoyants inappropriés;
f) si l'appareil a été:
i). soumis à un mauvais usage, un abus, une négligence, un accident, une installation
inadéquate ou si les instructions du mode d'emploi n'ont pas été respectées;
ii). branché à une alimentation électrique ou à des conduits d'évacuation inappropriés,
inadéquats ou défectueux ou opéré avec l'emploi de lubrifiants inadéquats ou
contaminés;
iii). installé, entretenu ou opéré autrement qu'en conformité avec les instructions fournies par
KOBE Range Hoods incluant l'utilisation inappropriée de détergents, javellisants ou
nettoyants.
g) pour tout dommage à la hotte durant le transport, la livraison, l'installation ou l’enlèvement ;
h) pour tout dommage résultant d'un essai de réparation effectué par une autre personne que
par un technicien de service autorisé par KOBE.
i) le bruit ou la vibration causé par une installation inappropriée de la hotte de ventilation et/ou
du clapet.
46
3) L'acheteur sera responsable de tous les frais requis pour rendre la hotte facilement accessible
au service et, lorsque la hotte est installée à l'extérieur du territoire de ventes principal du
détaillant ou du territoire de service de l'agent autorisé de KOBE Range Hoods le plus près,
selon le cas, de tous les frais de déplacement et de tous les frais de transport de la hotte ou de
pièces de celle-ci jusqu'au détaillant ou au technicien de service (aller-retour).
4) L'acheteur doit fournir la preuve d'achat de même que le présent certificat de garantie au
moment de faire une réclamation.
5) Les dommages causés durant l'expédition ne sont pas couverts sous la présente garantie.
DOMMAGES INDIRECTS
KOBE Range Hoods, Inc. ne sera pas tenue responsable des dommages indirects. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS. EN CONSÉQUENCE, LA PRÉSENTE EXCLUSION PEUT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES / RÉGLEMENTATION
Toutes les garanties tacites, incluant la garantie implicite de qualité marchande et de pertinence dans
un but particulier, imposées par la réglementation de l'état ou de la province d'achat, sont limitées à
une durée de deux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. Certains états ou provinces ne
permettent pas les limitations ayant trait à la durée d’une garantie tacite. La présente garantie vous
donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier d'un état à l'autre
ou d'une province à l'autre.
SERVICE
Pour obtenir du service :
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tél.: (626) 775-8880
Courriel: customer.service@KOBERangeHoods.com
Site Web: www.KOBERangeHoods.com
47
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre produit !
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods. ou par KOBE Range Hoods. selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine. Voir le
certificat de garantie pour la couverture complète de la garantie.
Cet appareil a été fabriqué, mis à l'essai et inspecté conformément aux normes exigées par KOBE
Range Hoods.
SVP, POSTER VOTRE FICHE D'ENREGISTREMENT DE PRODUIT AVEC VOTRE PREUVE
D'ACHAT À:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
INSCRIRE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS POUR NOS DOSSIERS :
o
N
de modèle
No de série
Date d'achat / /
Nom et adresse du détaillant :
IMPORTANT : VEUILLEZ AVOIR EN MAIN UNE COPIE DE VOTRE FACTURE LORSQUE VOUS
EFFECTUEZ UN APPEL DE SERVICE.
48
ÍNDICE
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................................... 50
COMPONENTES DEL PAQUETE ......................................................................................... 52
REGISTRO DEL PRODUCTO ............................................................................................... 72
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL Y
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA- Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN
PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
-
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
- Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
-
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
- No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
- Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
- Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
- Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
-
Limpie el ventilador con frecuencia.
50
Qué Hacer en Caso de un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
• NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
• Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers –
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
51
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de Campana de ExtracciónCubierta (Vendida por Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro para Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Filtro Deflector - 2
{E} Conducto para Aceite - 1
{I} Sujetador y Paquete de Tornillos - 1
{G} Control Inalámbrico - 1
{A}
{H} Sección Delantera de la Cubierta
{I} Sección Posterior de la Cubierta
{H}
{I}
{B} {C} {C}
{D} {E}
{F} {G}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
52
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura de la Superficie del Mostrador a la
Parte Inferior del Marco de Madera (Se
recomienda de 27" a 30")
D = Altura del Marco de Madera
Marco de
Madera
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
53
- Para la Instalación del Inserto -
Preparación Antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA,
EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN
x
Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la
Figura 1.
x
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la
campana trabaje con más eficiencia.
x
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos
como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de
la campana.
x
Antes de instalar, conecte temporalmente la campana
para verificar que funcione adecuadamente.
x
Importante: Retire la película protectora de la
campana, si hubiera alguna.
x
Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones
entre las secciones de los conductos.
Figura 1
Figure 2
PRECAUCIÓN:
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja
eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER
UNA ESTUFA DE GAS. Y utilice una cubierta protectora
para prevenir que las hornillas y/o la superficie del
mostrador se dañen.
Si es necesario mover la estufa
Preparación de la Campana Personalizada
1.
El marco de la campana personalizada deberá medirse
según la forma y peso del inserto. Consulte las Medidas
y Diagramas en la Página 68.
2. Deberá tener una base sólida (se recomienda madera
contrachapada de 3/4 pulgadas de grueso) para
sostener el peso del inserto.
3.
Si se instalará una cubierta opcional, los lados del
marco de madera deberán ser sólidos (se recomienda
madera contrachapada de ¾ pulgadas de ancho)
4.
Se recomienda la instalación de un montante soporte
posterior y delantero (no incluido). Consulte la figura 2.
El montante posterior y delantero se coloca en 1-1/2”
de abajo para arriba desde la base del marco de
madera. Para propósitos de seguridad, se han
proporcionado agujeros adicionales para la instalación
a un lado del inserto. Prepare el montante lateral de ser
necesario.
Figure 3
Conector de Cables
54
Instalación de la Cubierta
5.
El marco de madera personalizado deberá tener una
base sólida para poder colocar el recorte del inserto. La
base deberá estar empotrada para acomodar la altura de
la cubierta (Ver las dimensiones de la cubierta en la
Página 69).
6. Fije la cubierta en la parte inferior de la base utilizando
tornillos (no incluidos) adecuados para el tamaño y
material del marco de madera.
7.
La cubierta se compone de dos secciones: una sección
posterior grande precortada para el inserto y una sección
delantera para una profundidad ajustable entre 23" y 253/4".
8.
Coloque la sección posterior de la cubierta de manera
que quede alineada con el extremo posterior del marco
de madera personalizado. Utilice un bolígrafo para trazar
el contorno del área precortada. Remueva la cubierta y
continúe con la Preparación de la Campana Antes de la
Instalación.
9.
Instale la sección posterior de la cubierta utilizando 6
tornillos (no proporcionados).
10. Instale la sección delantera de la cubierta utilizando 3
tornillos (no proporcionados).
11. Diríjase a la Instalación de la Campana en la Página 7.
Figure 4
Figure 5
DIMENSIONES DEL
RECORTE
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE
EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA
ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO Y DE ACUERDO CON TODOS
LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES
CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN
EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL
PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
12. Antes de instalar, conecte temporalmente la campana
para verificar que funcione adecuadamente. Si el inserto
no funcionara, revise el interruptor de circuito o los
fusibles de la casa. Si aún así el inserto no funcionara,
desconecte el suministro eléctrico y verifique la
continuidad de todo el cableado.
13. Conecte los cables eléctricos.
14.
Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los
cables de la casa y tape con conectores de cables.
Conecte los cables según su color (por ejemplo, negro
con negro, blanco con blanco y verde con verde).
Figura 3.
Ver
Figure 6
Figure 7
55
15. Guarde los cables en la caja del cableado.
Nota: Conecte todos los cables eléctricos antes de instalar
el inserto. NO encienda la corriente hasta que haya
terminado con la instalación.
Instalación de la Red de Conductos
16.
Utilice un tubo de acero de 7" (según las leyes de
construcción en su área) para conectar los ductos de la
campana con la red de conductos arriba. Utilice cinta de
aislar (duct tape) para sellar las uniones según se
muestra en la Figura 4.
17. Por favor, consulte las leyes locales respecto a la
utilización del regulador (no incluido).
Figure 8
Preparación de la Campana antes de la Instalación
PRECAUCIÓN:
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la
caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
18.
Determine y marque las líneas de centro en la base del
marco de madera en donde se instalará el inserto.
19.
Determine y haga todos los cortes necesarios en la
pared o techo para los conductos. Nota: Instale la red
de conductos antes de instalar el inserto.
20.
Determine la ubicación adecuada para el Cable de
Alimentación. Haga un orificio de acceso para el
cableado utilizando una broca. Instale el cable y selle el
espacio alrededor de orificio.
21.
Corte la abertura en donde se instalará el inserto.
(Figura 5)
Si es necesario mover la estufa
Instalación de la Campana
NOTA: UTILICE SOLAMENTE HERRAMIENTAS
MANUALES. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
PODRÍA DAÑAR LA CAMPANA.
Figure 9
22.
Remueva los 4 tornillos ubicados en la parte inferior del
inserto. (Figura 6) Remueva lentamente el panel de
soporte de la luz y desenchufe todas las conexiones
como se muestra en la Figura 7.
23.
Instale el soporte de la carcasa de la campana
(proporcionado en el paquete de tornillos). Ajuste el nivel
del mecanismo de fijación de acuerdo con el grosor de la
base (se recomienda madera contrachapada de 3/4 de
grueso). Apriete los tornillos (incluidos) para fijar como
se muestra en la Figura 8.
24.
Instale el inserto dentro del marco de madera
personalizado.
25.
Instale el inserto utilizando los agujeros de montaje
56
posteriores y delanteros ubicados a 1-1/2” (38mm)
desde la base del inserto (tornillos no incluidos).
26.
Para lograr una instalación más segura, utilice los
agujeros de montaje ubicados en el lado del inserto.
27. Asegúrese que el inserto esté bien sujeto antes de
soltarlo.
28.
Coloque nuevamente el panel de soporte de la luz. (No
apriete demasiado los tornillos.)
Figure 10
PRECAUCIÓN:
ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA.
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA
Ensamblaje Final
29.
Instale el conducto para aceite en el soporte del área
vacía (del hueco) cerca de la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 9.
30.
Instale los Filtros de Deflectores. Coloque el filtro
deflector en ángulo hacia la parte posterior de la
campana (1). Empuje el filtro deflector hasta que casi
se encuentre a nivel (2). Deslice hacia delante hasta
que se acomode en el área vacía (en el hueco) detrás
de la parte delantera de la campana(3). Baje el filtro
deflector (4). Deslícelo hacia atrás hasta que se
acomode en su lugar (5) Consulte la Figura 10.
57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana de extracción KOBE viene equipada con cinco botones electrónicos con un sistema de
LEDs, un control inalámbrico de seis botones, un ventilador de jaula de ardilla centrífuga doble con un filtro
deflector de acero inoxidable, control de sensor integrado (ISC), dos receptáculos para foco brillante de
120v 40W (focos no incluidos) y un conducto para aceite.
Los cinco botones de control son: Control Encendido/Apagado, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y
Modo Silencioso-QuietMode
TM
), Control Automático, Control de Temporizador y Control de Luz. Consulte
la Figura 11.
Figura 11
Nota: Para obtener mejores resultados, coloque el extractor en el modo silencioso-QuietMode
TM
antes
de preparar alimentos o cocinar. Ajuste la velocidad según sea necesario.
Control Encendido/Apagado
Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor.
Pantalla:
Control de Velocidad
(Cada vez que oprima el botón de velocidad cambiará la velocidad del ventilador entre Alta,
Media, Baja y Modo Silencioso-QuietMode
TM
.
La Pantalla Indicará:
= Velocidad en Modo Silencioso - QuietMode
TM
58
Control Automático
Oprima el Control Automático para que la campana funcione con el sensor automático.
Cuando se detecte gas o variación en la temperatura*, el extractor se encenderá
automáticamente. El ventilador funcionará en la velocidad más alta y se apagará hasta que
el gas se haya eliminado y se haya reducido la temperatura hasta temperatura ambiente.
(*Temperatura: Más alta que la temperatura ambiente normal.)
Pantalla:
Control de Luz
(Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la
unidad no apagará las luces.)
= Velocidad Baja
= Velocidad Media
= Velocidad Alta
Oprima el Control de Luz para encender las luces.
(Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto, bajo y
apagado.)
Control del Temporizador
Oprima el Control del Temporizador para que comience a correr el temporizador.
Cada vez que oprima el Control del Temporizador se incrementará 1 minuto en la pantalla.
Cuando se oprima el Control del Temporizador, el ventilador se apagará automáticamente
después que haya transcurrido el tiempo establecido. El temporizador varía de 1 min a 99 mins.
Para poner en cero el temporizador, oprima el Control del Temporizador dos veces.
Indicador de Cambio del Deflector
Cuando se muestre indicará que el filtro deflector necesita limpieza.
Remueva el filtro deflector para limpiarlo.
(Para comprar filtros de repuesto, por favor contacte a su agente KOBE local o llame al 626350-1355)
Los seis botones de control para el control remoto inalámbrico son: Control Encendido/Apagado, Control
de Luz, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y Modo Silencioso-QuietMode
TM
), Control de
Temporizador y Control Automático. Consulte la Figura 12.
59
Encendido/
Apagado
Temporizador
Luz
Control de
Velocidad/
Temporizador
Control Encendido/Apagado
Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor.
Control de Luz
(Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la
unidad no apagará las luces.)
Oprima el Control de Luz para encender las luces.
(Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto,
medio y apagado.)
Control de Velocidad
Oprima el Control de Velocidad para activar el Ventilador. La campana KOBE iniciará en
velocidad Alta. Cada vez que oprima el botón de Control de Velocidad se cambiarán las
diferentes velocidades.
Oprimapara cambiar entre Alta, Media, Baja y Modo Silencioso QuietMode
Oprimapara cambiar entre Alta, Modo Silencioso QuietModeTM, Baja y Media.
Figura 12
TM
Control del Temporizador
Oprima el Control del Temporizador para activar la modalidad del temporizador. El Indicador del
Tiempo en la pantalla titilará.
Si no se oprime O (los botones de Velocidad/Temporizador) en 6 segundos,
la unidad saldrá automáticamente de la modalidad del Temporizador. Las flechas
harán que se cambie a la función de control de velocidad.
Mientras se encuentre en la modalidad del Temporizador, cada vez que oprima reducirá
el tiempo por 1 minuto.
Mientras que cada vez que oprima se incrementará el tiempo por 1 minuto.
Media vez haya configurado el temporizador, luego de 6 segundos, el Indicador del Tiempo
dejará de titilar y los ventiladores se apagarán automáticamente después que haya transcurrido
el tiempo establecido.
Control Automático
Oprima el Control Automático para activar la función del Control del Sensor Integrado (ISC).
60
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS
ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Deflector, Separador, Filtro, Conductos de Aceite y Recipiente para Aceite
PRECAUCIÓN: ESCURRA EL ACEITE DE LOS DEFLECTORES, SEPARADOR(ES), FILTROS,
CONDUCTO(S) DE ACEITE Y RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL
ACEITE Y RESIDUOS PUEDAN DERRAMARSE.
Limpieza de los Filtros de Deflectores
1. Remueva todos los deflectores, espaciador(es) y conducto(s) de aceite. Siga las instrucciones
que se encuentran en la página 7, en reversa.
2. Deseche el aceite y residuos.
3. Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo de nuevo.
(Nota: Los Deflectores de Acero Inoxidable, Espaciador(es) y Conducto(s) de Aceite pueden
colocarse en el tramo superior del lavaplatos automático.).
61
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO IN2636SQB
COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
Calibre 20
CONSUMO / AMPERIOS 290W / 2.5A
VOLTAJE 120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES2
TIPO DE VENTILADOR: CENTRIFUGO Jaula de Ardilla Vertical Doble
EXTRACTORCircular Superior de 7” con Regulador
CONTROLES5 Botones con sistema de LEDs
Remoto Inalámbrico de 6 Botones
- Apagado con Retraso Variable
LÁMPARA 120V 40W Max. x 2 (Focos no Incluidos)
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
PESO DE LA CAMPANA (lbs)Neto
Capacidad de Aire del Ventilador (cfm)*QuietMode
Sonio**1.2 3.0 4.0 5.0
dB 42 56 60 64
32-9/16” x 18-1/2” x 10-9/16”
Cubierta Ajustable de 2 Piezas
Modelo No.: INL36252A (36” x 23” to 25” x 3”)
Modelo No.: INL42252A (42” x 23” to 25” x 3”)
Modelo No.: INL48252A (48” x 23” to 25” x 3”)
Bruto
IN2636SQB
385
TM
51
BajaMediaAlta
460
560 700
63
*Presión Estática de Prueba Realizada Internamente “0”.
**Un Sonio equivale a 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
62
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
Todas las medidas ( ) están en milímetros.
Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
MODELO NO: IN2636SQB
Vista Lateral Vista Inferior
Vista Posterior Vista de Frente
63
Cubierta de Acero Inoxidable (Vendida por Separado)
Modelo No. INL36252A
Modelo No. INL42252A
Modelo No. INL48252A
64
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO: IN2636SQB
NO.DESCRIPCIÓN MODELO / TAMAÑO PIEZA NO.
1 Carcasa de la CampanaIN2636-02-01
2 Conducto de AceiteIN2636-03-04
3 Caja de Cableado EléctricoIN2636-06-01
4 Control del Sensor Integrado (ISC)IN2636-08-01
5 Herraje de Soporte del Filtro DeflectorIN2636-03-07
6 Soporte de la Carcasa de la CampanaIN2636-02-08
7 Sensor IndicadorIN2636-05-01
8 Soporte del Filtro DeflectorIN2636-03-05
9 Filtros DeflectoresIN2636-03-01
10 Sujetadores del Filtro DeflectorIN2636-03-06
11 EspaciadoresIN2636-03-03
12 Carcasa InferiorIN2636-01-01
13 Soporte de la Unidad de ControlIN2636-02-08
14 Unidad de ControlIN2636-11-01
15 Panel de Soporte de LuzIN2636-02-03
16 Receptáculo de LuzIN2636-04-04
17 Anillo Decorativo de la LuzIN2636-04-06
18 Caja de la Placa de ProcesadorIN2636-07-01
19 CondensadorIN2636-07-03
20 Placa de ProcesadorIN2636-09-01
21 Panel de Soporte EléctricoIN2636-07-02
22 Tuerca DerechaIN2636-23-01
23 Pantalla de SeguridadIN2636-22-01
24 Tuerca IzquierdaIN2636-24-01
25 Cubierta del VentiladorIN2636-25-01
26 Jaula de Ardilla DerechaIN2636-26-01
27 Jaula de Ardilla IzquierdaIN2636-27-01
28 Motor DerechoIN2636-28-01
29 Motor IzquierdoIN2636-29-01
30 Cámara de Aire IN2636-30-01
31 Remoto Inalámbrico IN2636-21-01
Cubierta Opcional (Vendida por Separado)
Sección Posterior de la CubiertaINL36252A IN2636-12-01
32
Sección Posterior de la CubiertaINL42252A IN2636-13-01
Sección Posterior de la Cubierta INL48252A IN2636-14-01
33 Sección Delantera de la CubiertaINL36252A IN2636-12-02
Sección Delantera de la CubiertaINL42252A IN2636-13-02
Sección Delantera de la CubiertaINL48252A IN2636-14-02
65
Cubierta Opcional (Vendida por Separado)
66
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO NO.: IN2636SQB
67
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ProblemaPosible CausaSolución
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
Aire frío entra
en la casa
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
de aire.
68
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE
TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS
BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de
días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario
KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo.
LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales.
Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones
aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma,
no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de
servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio.
A)
B)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
69
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a)
dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
70
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así
como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y
piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
71
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
72
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada
seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque
l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de
l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est à votre
propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
VER.090327
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.