- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL W I R I N G MUST B E D O N E B Y A P R O F E S S I ONAL A N D I N
ACCO RD A N C E W IT H N A T I O N A L AND L O C A L E LEC T R I C A L C O DES
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
WARNING
:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOTE - This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE
RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the
supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will
automatically void the warranty.
- KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused
directly or indirectly by the range hood.
WARNING
1. Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
2. Always turn hood ON when cooking.
3. Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
4. Do not leave cooking range unattended when cooking.
5. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
6. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
7. Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
8.
Clean ventilating fan frequently.
: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE:
3
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
• SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
• NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
-
Do not try to turn on lights or any type of appliance.
-
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
CAUTION
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or
death. Disconnect appliance from electric power before servicing.
If equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of
mercury, which must be recycled or disposed of according to Local,
State, and Federal Codes.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 10.
2. Unscrew and remove the multi duct exhaust. Replace with {F} vent cover (top) on page
3. Refer to Figure 11.
Figure 10 Figure 11
3. Remove the baffle filters and spacers. If necessary, arrange the electrical wires to run
through the 1” diameter hole on the top or the rear of the hood. Refer to Figure 12.
4. Using references on Table 1 and measurements on page 20 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
1” Diameter Hole
Figure 12
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued at “Wiring to Power Supply” on page 16.
11
WALL MOUNT INSTALLATION – TOP VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 13.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
- Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 14.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Cut the multi vent exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 15.
Figure 13 Figure 14
6" Round Vent 7" Round Vent 3-1/4" x 10" Vent
Figure 15
12
Mounting
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm)screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 16.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 17.
Screws
Figure 16 Figure 17
2. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
3. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 20-21. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 18. NOTE: Inner duct cover will cover the duct
cover-mounting bracket.
4. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 19.
13
Figure 18 Figure 19
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 20.
Figure 20
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 16.
Attach Together
14
WALL MOUNT INSTALLATION – REAR VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 21.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 22.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 23.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 24.
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm)screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 25.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 26.
Screws
Figure 25 Figure 26
2. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
4. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use calculation E from Table 2 for
references. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two screws (not
provided). Refer to Figure 27. NOTE: Inner duct cover will cover the mounting bracket.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 28.
16
Figure 27 Figure 28
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 29.
Figure 29
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 16.
Attach Together
17
Wiring to Power Supply
SAFETY WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING
WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
Connect the electrical wires.
- If necessary to hide the electrical wire connections, push wires back into the wiring box.
Before reattaching the bottom casing, make sure wires do not slip between motors,
impellers, or any moving parts to prevent any damage.
- Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire
connectors.
- Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
- Test the operation of the hood before moving on to the next step. Make sure power is
supplied to the hood.
Install Accessories
1. Attach oil tunnel. Refer to Figure 30.
2. Refer to Figure 31. Slide the baffle filter into the hood. Push the baffle filter
upward. Slide forward. Pull downward. Fit into place.
3. For Spacer, repeat above steps.
Final Assembly
4. Turn power ON in control panel. Check all lights and fan operation.
5. Make sure to leave this manual for the homeowner.
Figure 30
Figure 31
18
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with four electronic controls with a 10-second standby startup &
30-second delay shutoff, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two
bright LED, and baffle filters.
The four electronic controls are Light Control, Speed Control A (cycles through Low, Medium,
High, QuietMode), Speed Control B (cycles through Low, QuietMode, High, Medium) and
the Power Control (On/Off). Refer to Figure 32.
Turn On:
- Press Power Control (On/Off) button once. (If another Control button is not pressed
- The KOBE hood will start on Low speed. Each press of the Speed Control button
- Press Speed Control A button to cycle from Low, Medium, High, or QuietMode.
- Press Light Control button to turn LED on.
Turn Off:
- Press Power Control (On/Off) button once, panel lights will flash, the power and
- Press Power Control (On/Off) button twice, power and lights will be shut off
- If only the lights are on, pressing Power Control (On/Off) button once will turn lights
Figure 32
within 10 seconds, power will be automatically turned off).
will cycle through the various speeds.
Press Speed Control B button to cycle from Low, QuietMode, High or Medium.
lights will be completely shut off after 30 seconds.
OR
immediately.
off after 30 seconds.
19
MAINTENANCE
SAFETY WARNING
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS
OPERATING.
Cleaning Hood Surface
CAUTION
:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT
USE PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth. DO NOT USE PAPER
TOWELS.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Baffle Filter
CAUTION: DRAIN OIL FROM BAFFLE FILTER BEFORE OIL WILL OVERFLOW.
1. Remove all the baffle filters and oil tunnel.
2. Using a sponge, wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
(Note: Baffle Filters are top rack dishwasher safe.)
Air Chamber
Air Chamber (Top) CH7730SQB C1-0101-1530
B
Air Chamber (Side) CH7736SQB C1-0102-1530
A 4” Wide CH7730SQB B101-1930-09
3” Wide CH7736SQB B101-1936-09
B 4” Wide CH7736SQB B101-1930-09
(Optional Duct Cover)
24
MODEL NO.:
CH7
730SQB
Sold Separately
CH7736SQB
CH7730SQB
CH7736SQB
25
MODEL NO.:
CH7
730SQB
CIRCUIT DIAGRAM
CH7736SQB
26
Issue
Possible Cause
Solution
TROUBLE SHOOTING
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The range
hood is
vibrating.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
The range
hood is not
venting out
correctly.
Cold air is
coming into the
home.
The power is not on. Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
The wire connection is not secure. Check and tighten wire connection.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
The motor transformer is defective. Check the power input and power output on the
The control panel and processor board is
defective.
The motor(s) is defective.
The capacitor(s) is defective.
The control panel or processor board is
defective.
The blower system is not secure.
The turbine impeller/squirrel cage is
not balanced.
Hood is not secured in place.
Light bulb(s) is defective.
The light wiring(s) is loose.
Light transformer is defective.
The control panel or processor board is
defective.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
There is no make-up air inside the
house.
Obstacle blocking the pipe work.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
The pipe connection is not properly
sealed.
The damper is not properly installed or
is missing from the installation.
The damper is not installed.
Check wire continuity from control panel to processor
board.
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
Replace the control panel or processor board.
Replace the motor.
Replace capacitor(s).
Replace the control panel or processing board.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
Replace the control panel or processing board.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air.
Remove all obstacles from the duct work.
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Check the pipe installation.
Check the damper installation.
By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
27
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods (referred to herein as “we”or “us”) warrants to the original purchaser
(referred to herein as “you” or “your”) all products manufactured or supplied by us to be free
from defect in workmanship and materials as follows:
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY FOR PARTS AND LABOR ON KOBE PREMIUM
SERIES:
For two years from the date of your original invoice from a KOBE authorized dealer, we will, at
our sole discretion, choose to repair or replace the product free of charge that failed due to
manufacturing defects.
It is your sole responsibility to ensure the product is readily accessible for the service
technician to perform repairs. The service technician will not, under any circumstance,
remove, alter or modify any fixture built around and/or connected to the product to gain
access to perform repairs.
During the two-year Limited Warranty period, additional charges may apply which include but
are not limited to:
• Service technician travel charges if the requested service location is 30-miles out of
KOBE’s authorized service area
• Parts shipping expenses
• Un-installation of defective product and Installation of replacement product
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR PARTS ON KOBE BRILLIA SERIES:
For one year from the date of your original invoice from a KOBE authorized dealer, we will
provide, free of charge, parts to replace those that failed due to manufacturing defects. It is our
sole discretion to choose to repair or replace defective parts. It is your sole responsibility for all
labor costs associated with this warranty.
Warranty Exclusions:
This warranty does not cover, including but not limited to the following:
a. Improper installation.
b. Any repair, alteration, modification not authorized by KOBE.
c. Duct alteration, modification and connection.
d. Incorrect electric current, voltage or wiring.
e. Normal maintenance and service required for the product.
f. Consumable parts such as light bulbs and carbon filters.
g. Improper usage of the product that it is not intended for, such as commercial use,
outdoor use and multi-family use.
h. Normal wear and tear.
i. Chips, scratches or dents by abuse or misuse of the product.
j. Damages caused by accident, fire, flood and other Acts of God.
k. Expenses incurred for service located outside of the designated service area.
l. Purchases from unauthorized dealers.
m. Removal fees of defective product and Installation fees associated with replacement
product.
28
If we determine that the warranty exclusions listed above apply or if you fail to provide all
necessary documentation for warranty service, you will be responsible for all expenses
associated with the requested service, including parts, labor, shipping, travelling and any other
expense related to the service request.
To qualify for warranty service, you must:
1. Have the ORIGINAL proof of purchase
2. Be the ORIGINAL purchaser of the product
3. Have the model number
4. Have the serial number
5. Have a description of the nature of any defect in the product or part
TO REQUEST WARRANTY SERVICE, PLEASE CONTACT THE KOBE RANGE HOODS
SERVICE CENTER:
KOBE SERVICE CENTER
Tel: 1-855-800-KOBE (5623)
E-mail: kobe@adcoservice.com
29
WARRANTY INFORMATION FORM
Fill in the blanks and keep this paper with the original invoice in a
safe place for future service purpose.
1. Date of purchase :
2. Model No. :
3. Serial No. :
For warranty service or spare parts purchase contact:
KOBE Service Center
Toll Free: 1-855-800-KOBE (5623)
Email: kobe@adcoservice.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ..................................................................................... 61
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
DÉBUTER -
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PROFESSIONNEL ET
CONFORME AUX CODES ÉLECTRIQUES NATIONAUX ET LOCAUX.
33
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- BIEN LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION -
AVERTISSEMENT
1. L'installation et le câblage électrique doivent être faits par des professionnels qualifiés et doivent
être conforme aux codes locaux et nationaux applicables, incluant ceux concernant les
constructions pare-feu.
2. En coupant ou perçant dans mur ou plafond, faites preuve de prudence afin de ne pas
endommager de câbles électriques ou d'autres installations et équipements techniques
dissimulées.
3. L’évacuation d’air doit se faire vers l’extérieur :
a) Avant l'entretien ou le nettoyage de l'unité, ÉTEIGNEZ LE PUISSANCE à partir du
PANNEAU D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
b) Nettoyer les ventilateurs, les filtres et les surfaces graisseuses fréquemment. Pour réduire le
risque de feu et disperser l'air correctement, assurez-vous d’évacuer l’air vers l'extérieur du
bâtiment. Ne déchargez pas l'air évacuée dans les espaces entres les murs et plafonds, ni
dans les greniers, les galeries rampantes ou les garages.
NOTE - La garantie sur ce produit est invalide sans la facture de ventes ou si l'unité est
endommagée due à un mauvais usage, une installation fautive, un usage incorrect, un
mauvais traitement, de la négligence ou autres circonstances hors du contrôle des agents
autorisés de KOBE.
Toute réparation effectuée sans l’accord des dépositaires ou centres de services autorisés
de KOBE annuleront automatiquement la garantie du produit.
- KOBE ne pourra être tenu responsable de dommages à biens personnels, immobiliers ou
de blessures physiques causés directement ou indirectement par ces hottes.
: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE BLESSURES VOUS DEVEZ OBSERVER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
AVERTISSEMENT
1. Conserver les ventilateurs, les filtres, et toutes les surfaces propres
2. Toujours faire fonctionner le ventilateur lorsque vous cuisinez
3. N’employer les réglages élevés seulement lorsque nécessaires. Chauffer l'huile lentement de la
plus basse puissance à la moyenne.
4. Ne jamais laisser les surfaces de cuisson sans surveillance
5. Utiliser des récipients de taille appropriée au type de nourriture et à la quantité préparée.
6. N’utiliser cette unité que seulement pour l’usage auquel elle a été destinée par le fabricant.
7. Avant l'entretien, éteindre l’alimentation électrique à partir du panneau d’alimentation principal et
bloquer le panneau pour éviter que la puissance ne soit remise en circuit accidentellement
8. Nettoyer les ventilateurs fréquemment. Ne laisser pas la graisse s’accumuler sur les ventilateurs,
les grilles ou dans les contenants de récupération.
: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN CAS D'UN
FEU DE GRAISSE/FRITURE
34
Que faire en cas de feu de graisse
•ÉTOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle, d’une tôle à biscuit, d’un plateau de métal.
Faites attention aux brûlures. Tenir les matières combustibles inflammables loin du feu. Si
les flammes ne s’éteignent pas quitter la pièce et téléphoner au 911.
•NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE BRÛLANTE – Le métal étant un élément
conducteur, vous pourriez être brûlé.
•N'EMPLOYER PAS D'EAU, incluant des lavettes ou des serviettes humides – cela pourrait
causer un jet de vapeur violent.
•Employer un extincteur SEULEMENT si :
a) Vous avez un extincteur de classe A, B, C et savez comment le faire fonctionner.
b) Le feu est petit et contenu dans le secteur où il a commencé.
c) Les pompiers ont été appelés.
d) Vous pouvez combattre le feu si votre dos fait face à une sortie.
Que faire si vous décelez une odeur de gaz
- Éteindre toute les flammes ouvertes.
- Ne pas allumer les lumières d’aucun type d'appareil.
- Ouvrir toutes les portes et fenêtres pour éliminer le gaz. Si vous flairez toujours une odeur de gaz,
téléphoner à la société de gaz et aux pompiers tout de suite.
AVERTISSEMENT
1)
Cet appareil doit être utilisé pour la ventilation de cuisine seulement. Ne pas utiliser pour évacuer
des matériaux dangereux ou explosifs ou encore des vapeurs nocives.
2)
Pour réduire le risque de feu, n’employer seulement que de conduits de métal.
3)
Suivre les directives du fabricant et les standards de sécurité telles que ceux publiés par
l'Association de Protection d'incendie Nationale (NFPA), la Société Américaine de Chauffage,
Réfrigération et des ingénieurs en climatisation (ASHRAE) de même que vos autorités locales.
4)
L'activation d’un commutateur peut provoquer une explosion.
5)
En raison de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé que deux personnes
participent à l’installation.
LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION – L’Électrocution peut
entraîner la mort ou encore des blessures graves. Débrancher
l'appareil de sa source d’alimentation électrique avant d’en
effectuer l'entretien. L'ampoule fluorescente peut contenir de
petites quantités de mercure, qui doivent être recyclées ou
disposées en concordance avec les réglementations
municipales, provinciales ou fédérales.
35
{A} Hotte KOBE
– 1
{H} Couvre
-
conduit réglable KOBE
– 1
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(Pour tout retour ou remboursement conserver le matériel ainsi que l’emballage d’origine)
Boîte du couvre conduit
Boîte de la hotte de cuisinière
{B} Fiche d'enregistrement à la garantie – 1
{C} Notice d'installation et mode d'emploi – 1
{D} Filtre déflecteur
2 (pour hottes de 30 et 36 po)
{E} Panneau pare-éclaboussures
1 (pour hotte de 30 po)
3 (pour hottes de 36 po)
{F} Plaque de sortie (verticale) – 1
{G} Récupérateur de graisse – 1
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F} {G}
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB www.KOBERangeHoods.com OU
COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (877) 289-5623.
(vendue séparément)
{I} Ensemble de vis – 1
{J} Support de fixation du couvre conduit – 1
{K} Support de fixation – hotte – 1
{H}
Couvre-conduit
intérieur
Couvre-conduit
extérieur
{I} {J}
{K}
36
TABLE 2
INSTALLATION
Calcul avant Installation
Calculer la longueur de l'installation avant d'installer la hotte. (Toutes les mesures sont données en
pouces).
TABLE 1 (vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/
à la surface de cuisson (Normalement : 36 po)
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27po à 30po)
D = hauteur de la hotte
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
INSTALLATION SOUS LE CABINET
E = hauteur du cabinet d’armoire
MODÈLE ILOT (AVEC COUVRE CONDUIT OPTIONEL)
(vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/ à la surface
de cuisson (Normalement : 36po)
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27po à 30po)
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du Couvre Conduit : calcul [F - D]
F = hauteur recommandée pour l'installation de la hotte : calcul
[ A - (B+C)]
37
AVERTISSEMENT
LES HOTTES COMPORTENT DES REBORDS TRÈS AFFILÉS; NOUS RECOMANDONS
LE PORT DE GANTS PROTECTEURS LORS DE L’INSTALLATION, LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : SOYEZ PRUDENT EN EMPLOYANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE, CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LA HOTTE.
INSTALLATIONS
SOUS LE CABINET
Conduit Supérieur …..
Conduit Arrière
…………………………………………………………………………..
ILOT
Conduit Supérieur ..
Conduit Arrière ….
……………………………………………………………………
………………………………………………………………………
………………………………………………………………………..
36
38
40
43
38
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT SUPÉRIEUR
Préparation avant l’installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers
l'extérieur. (Voir photo 1)
- Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
- Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de
procéder à l’installation finale.
- Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
- Lors d’une installation sous un cabinet : ajouter des fixations de bois d’au moins 4
pouces de large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 2)
- Mesurer et prévoir un accès pour des fils électriques sous le cabinet.
- Couper le conduit d’échappement selon la taille du tuyau de décharge. (Voir photo 3)
Photo 1 Photo 2
39
Photo 3
Installation de la hotte :
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 4.
2. Desserrer les six vis de boîtier du bas. Retirer le boîtier (si nécessaire) et placer les fils
électriques pour qu’ils passent au travers de la perforation de 1po de diamètre situé sur
le dessus ou à l'arrière de la hotte. Veuillez vous référer à la photo 5.
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 50 centrer la hotte
capuchon en place au-dessous du cabinet et vis à vis le devant du cabinet.
Perforation de 1po
Photo 4 Photo 5
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis en (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage.
Assurez-vous toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE AVANT DE LA
RELACHER
.
AVERTISSEMENT :
Installation des conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en
plastique de la hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints
sûrs et ainsi obtenir une parfaite étanchéité.
7. Continuer à la section «Connexion à l'alimentation d'énergie» de la page 46.
40
Photo 8
Photo 9
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT ARRIÈRE
Préparation avant installation :
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers
l'extérieur. (Voir photo 6)
- Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
- Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de
procéder à l'installation finale.
- Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
- Lors d’une installation sous un cabinet : ajouter des fixations de bois d’au moins 4
pouces de large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 7)
- Mesurer et prévoir un accès pour les fils électriques sous le cabinet ou raccorder en
passant par l’ouverture pour les fils à l’arrière de la hotte.
- Retirer les vis sur la plaque de sortie arrière et couper le long de la ligne d’ouverture
du conduit intérieur. (Voir photo 8)
- Couper la plaque de sortie arrière et changez-la de côté. Référez-vous à la photo 9.
Rattachez la plaque de sortie arrière.
Photo 6
Couvercle
intérieur (arrière)
Photo 7
Couvercle
inversé
(arrière)
41
Photo 12
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 10.
2. Dévisser et retirer l'adaptateur de sortie multi conduits. Remplacez-le par la plaque de
conduit {en forme de « F »} tel qu’indiqué à la photo 11.
Photo 10
Photo 11
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 50, centrer la hotte en
place au-dessous du cabinet vis à vis le devant du cabinet.
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage.
Assurez-vous que toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE
AVANT DE RELACHER L’APPAREIL.
Trou 1po de
diamètre
Raccordement aux conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en
plastique de la hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif d’aluminium pour
sceller les joints sûrs et ainsi obtenir une parfaite étanchéité.
7. Continuer à la section «Connexion à l'alimentation d'énergie» de la page 46.
42
INSTALLATION MODÈLE ILOT - CONDUIT SUPÉRIEUR
ATTENTION :
CH1120DC.
Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la
photo 13.
-
Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
-
Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
-
Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
-
Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation
sécuritaire.
-
En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 50-51, régler la hauteur du
soutien additionnel. Référez-vous à la photo 14.
Préparation de la hotte avant installation
-
Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à
l'installation permanente.
-
Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-
Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la
photo 15.
Photo 13
Photo 14
43
Photo 15
Photo
16
Photo 17
- Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux
vis (4x8 mm) (fournies) à l’arrière de la hotte.
- Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16po x 3/8po) vis
(fournies) tel qu’indiqué à la photo 16.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 50-51, repérez le point de
nivellement de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant
1/8 " d’espace par rapport au mur comme indiqué à la photo 17.
2. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte
en place. AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA RELÂCHER.
Vis de montage
Installation avec couvre- conduits
3. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence
l’indication E de la Table 2 et le mesures à page 50-51. Attacher de façon sécuritaire la
fixation pour couvre conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo
18. NOTE : la doublure du couvre conduit masquera la fixation.
4. Utiliser des conduits d’aluminium ou d'acier pour connecter la sortie arrière à la
canalisation. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et
ainsi assurer une parfaite étanchéité.
5. Connecter des fils électriques.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre
conduit entier. Voir la photo 19.
44
Photo 20
Photo 18
Photo 19
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre
conduit. Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis
(fournies) tel comme indiqué à la photo 20.
Attacher ensemble
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi
conduits de la hotte avec les quatre vis 4 x 8 mm fournies.
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 46.
45
INSTALLATION ILOT - CONDUIT ARRIÈRE
Attention :
CH1120DC.
Préparation avant Installation
Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la
photo 21.
-
Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
-
Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
-
Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi d’assurer une
parfaite étanchéité.
-
Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation
sécuritaire.
-
En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 50-51, régler la hauteur du
soutien additionnel. Référez-vous à la photo 22.
Préparation de la hotte avant Installation
-
Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à
l'installation permanente.
-
Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-
Retirer les vis de la plaque de sortie (arrière) et couper le long de la ligne de l'ouverture de la
plaque de sortie intérieure (arrière). Voir Photo 23.
-
Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la
photo 24.
Photo 21
Photo 23
Couvercle
intérieur
(arrière)
46
Photo 22
Adaptateur
rectangulaire
sortie
arrière
Photo 24
Photo 25
Photo
26
- Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux
vis (4x8 mm) (fournies) à l’arrière de la hotte.
- Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16po x 3/8po) vis
(fournies) tel qu’indiqué à la photo 25.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT :
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 50-51, repérez le point de
nivellement de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant
1/8 " d’espace par rapport au mur comme indiqué à la photo 26.
Vis de montage
2. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer
une parfaite étanchéité.
3. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte
en place. AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA RELÂCHER.
Installation avec couvre- conduit
4. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence
l’indication E de la Table deux (2) et le mesures à page 50-51. Attacher de façon
sécuritaire la fixation pour couvre conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référezvous à la photo 27. NOTE : la doublure du couvre conduit masquera la fixation.
5. Connecter des fils électriques.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre
conduit entier. Voir la photo 28.
47
Photo 27
Photo 28
Photo 2
9
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre
conduit. Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis
(fournies) tel comme indiqué à la photo 29.
Attacher ensemble
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi
conduits de la hotte avec les quatre vis 4x8 mm fournies.
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 46.
48
Connexion à l'alimentation d'énergie
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION L’APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS A LA TERRE. LES TRAVAUX D’INSTALLATION ET DE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX
CODES NATIONAUX ET LOCAUX ÉLECTRIQUES APPLICABLES. AVANT DE CONNECTER
CET APPAREIL : ÉTEIGNEZ L’ALIMENTATION À PARTIR DU PANNEAU ÉLECTRIQUE
PRINCIPAL ET BLOQUER LE DISPOSITIF DE DÉCONNEXION POUR EMPÊCHEZ QUE LE
POUVOIR NE SOIT ACCIDENTELLEMENT RALLUMÉ.
Connecter les fils électriques.
-
Si nécessaire, pour cacher les connections électriques, poussez les fils derrière dans la boîte
de câblage. Pour accéder aux connections électriques (situées sous la hotte) simplement
retirer les vis retenant le panneau pare éclaboussure (dessous du boîtier de la hotte). Avant
de rassembler le panneau pare éclaboussure, assurez-vous que les fils ne se glissent pas
entre les moteurs, les turbines, ou n'importe quelles composantes pouvant causer des
dommages à l’appareil .
-
Connecter les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec des
capuchons de connexion.
-
Unir les fils selon la couleur : noir à noir (sous tension), blanc à blanc (neutre), et vert à vert
(mise à la terre)
-
Tester la fonctionnalité de la hotte avant de poursuivre. Assurez-vous que l’alimentation
Installation des accessoires
1. Fixer le récupérateur à graisse. Voir photo 30.
2. Voir photo 31. 1) Faire glisser le filtre déflecteur dans la hotte. 2) Pousser le filtre déflecteur vers
3. Pour les panneaux de finition, répéter les étapes précédentes.
Assemblage final
4. Allumer la hotte avec la commande « ON » sur le panneau de commandes. Vérifiez les lumières
5. Assurez-vous de laisser ce manuel au propriétaire.
électrique circule jusqu’à la hotte.
le haut. 3) Le glisser vers l'avant. 4) Le tirer vers le bas. 5) Bien l'insérer en place.
et les commandes de vitesses.
Photo 30
49
Photo 31
MODE D'EMPLOI
Cette hotte KOBE® est pourvue de quatre commandes électroniques, un démarrage avec
mise en garde de 10 secondes, un dispositif d’arrêt à retardement, deux (2) puissants
ventilateurs centrifuges avec grilles de sécurité, deux LED de 3 Watt, ainsi que 4 contenant
récupérateurs de graisses.
Les quatre commandes électroniques sont « Light control » : le Contrôle de Vitesse A
(cycles Bas, Moyen, Haut et « QuietMode™ »), le contrôle de Vitesse B (cycles
bas,« QuietMode™ », Haut et Moyen) et le contrôle de"Marche/Arrêt". Voir photo 32.
Mise en marche :
-
Mettre les ventilateurs en marche en utilisant les boutons de contrôles Marche/Arrêt (Power
Control) une fois. Si un des boutons de contrôle de vitesse n’est pas allumé en 10 secondes
l’appareil s’éteindra.
-
La hotte KOBE® débutera à la basse vitesse. Chaque touche du bouton de contrôle de
vitesse changera le niveau de vitesses.
-
Appuyer sur le contrôle de Vitesse A pour cheminer aux cycles Bas, Moyen, Haut, ou
« QuietMode™».
Appuyer sur le contrôle de Vitesse B pour cheminer aux cycles Bas, « QuietMode™» Haut
ou Moyen.
-
Appuyer sur la commande « light control » pour allumer les LED.
Arrêt:
-
Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) une fois, les lumières du
panneau clignoteront et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
OU
-
Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) deux (2) fois, et l’appareil
s’éteindra instantanément.
-
Si seulement les lampes halogènes sont allumées, appuyer une fois sur le Contrôle de
puissance «Marche/Arrêt" et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
Photo 32
50
ENTRETIEN- NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
:
NE VOUS APPROCHER JAMAIS DES LAMES DE
VENTILATEURS LORSQUE L’APPAREIL EST EN
OPÉRATION.
Pour le niveau optimal d'opération, nettoyez la surface, les grilles de sécurité et les
récipients à graisses régulièrement.
POUR NETTOYER LES SURFACES DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT
:
N'EMPLOYEZ JAMAIS DE NETTOYEURS OU
TAMPONS ABRASIFS, de plus un entretien régulier
aidera à préserver sa bonne apparence.
*** Un entretien fréquent aidera à conserver une belle apparence à la hotte.
1. Utiliser seulement du savon doux ou du détergent. Sécher les surfaces avec un
chiffon doux.
2. Si la hotte est tachée (hotte en acier inoxydable), utiliser un nettoyant à base
d'agrume pour nettoyer les surfaces. Éviter de mettre du nettoyant sur les boutons de
commande. Étendre une petite quantité sur les surfaces et laisser reposer quelques
minutes (ne pas laisser trop longtemps car cela pourrait endommager le fini de la
hotte). À l'aide d'un chiffon doux, enlever la solution nettoyante et frotter doucement
les taches rebelles. Utiliser un chiffon légèrement humide pour enlever tout résidu de
solution nettoyante. Sécher la hotte avec un chiffon doux. Pour redonner du brillant
au fini en acier inoxydable, utiliser un nettoyant pour acier inoxydable.
3. NE PAS laisser les dépôts s'accumuler durant de longues périodes de temps.
4. NE PAS utiliser de laines ou de brosses à récurer ordinaires. Des particules d'acier
peuvent adhérer à la surface et la faire rouiller.
5. NE PAS permettre à des solutions salines, des désinfectants, des javellisants ou des
agents nettoyants de rester en contact avec l'acier inoxydable durant de longues
périodes. Plusieurs de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant
endommager l'acier inoxydable. Après tout contact de ce type, rincer à l'eau et
essuyer avec un chiffon doux.
N
ETTOYAGE DES FILTRES DÉFLECTEURS ET DU RÉCUPÉRATEUR À GRAISSE
AVERTISSEMENT : VIDER LES FILTRES DÉFLECTEURS ET LE RÉCUPÉRATEUR À GRAISSE
AVANT QU'IL N'Y AIT TROP D'ACCUMULATION.
1. Retirer les filtres déflecteurs et le récupérateur à graisse.
2. À l'aide d'une éponge, laver dans une eau chaude savonneuse. Sécher entièrement avant
de remettre en place.
(Note : les filtres peuvent être nettoyés en toute sécurité dans le haut du lave-vaisselle)
51
Sone
*
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / FORMAT CH7730SQB - 30 po
CH7736SQB - 36 po
COULEUR Acier inoxydable de qualité commerciale
CONSOMMATION 198 W / 1,71 A
VOLTAGE 120 V - 60 Hz
NOMBRE DE MOTEURS 2
DESIGN Fini satiné sans joints de calibre 18
TYPE DE VENTILATEUR Pale de turbine double
ÉCHAPPEMENT Sur le dessus
6po rond
7po rond
3-1/4po x 10po Rectangulaire
A l’arrière
3-1/4po x 10po Rectangulaire
COMMANDES Commandes électroniques (4 boutons) – Démarrage avec garde de 10 secondes
Dispositif d'arrêt à retardement de 30 secondes
LAMPES LED 12 V, 3 W x 2
DIMENSIONS DE LA HOTTE CH7730SQB - 29 3/4 x 22 x 10 po
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
ACCESSOIRES EN OPTION1)Trousse initiale - No de modèle CH1120DC
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
11-7/8 po x 10-1/4 po x (20 5/8 po ~ 39 3/4 po)
2) No de modèle SSP30Panneau arrière en acier inoxydable 30 po
30 po x 1/10 po x 32 po
3) No de modèle SSP36Panneau arrière en acier inoxydable 36 po
36 po x 1/10 po x 32 po
NET BRUT
POIDS DE LA HOTTE (lb) CH7730SQ 48,5 68,5 CH7736SQ 53,0 75,0
VITESSE QuietMode
CH7736SQB - 35 3/4 x 22 x 10 po
Couvre-conduit réglable
TM
Basse Moyenne Élevée
Capacité d'air (cfm)
300 450 620 760
1.2 3.0 4.5 4.8
* Un sone est équivalent au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.
** Spécifications sujettes à changement sans préavis.
52
MESURES et DIAGRAMMES
*** Toutes les mesures de pouce sont converties à partir de millimètres. Les mesures en
pouces sont estimées.
*** Toutes les mesures entre parenthèses ( ) sont des millimètres.
- SOUS LE CABINET-
30po= Trous de montage perçage " A "
36po= Trous de montage "A et B "
-POUR MODÈLE ILOT (AVEC COUVERTURE DE CONDUIT FACULTATIVE)-
53
*** Support de fixation – hotte *** Support de fixation – couvre-conduit
FILTRES À CHICANE/PANNEAUX DE FINITION
HOTTE 30 po
HOTTE 36 po
54
Nos
de modèles:
CH7730SQB
No
DESCRIPTION
MODÈLE/FORMAT
NO
DE PIÈCE
No
DESCRIPTION
MODÈLE/FORMAT
NO
DE PIÈCE
LISTE DES PIÈCES
CH7736SQB
1 Adaptateur de sortie multi conduit C1-0507-1530
2 Plaque de sortie verticale B101-1530-12
3 Vis de plaque pour sortie verticale C1-0508-1530-A
4 Adaptateur rectangulaire sortie arrière C1-0508-1530-B
5 Caisson supérieur de la hotte
6 LED C1-0403-0306
7 Bloc de contrôle C1-0501-0101
8 Tableau de commandes (contrôle) C1-0404-4001-A
9 Support de transformateur C1-0201-1530
10 Transformateur (moteur) C1-0402-A120-01
7
A
B
12 Transformateur (lumière) C1-0402-D001
13 Condensateur C1-0401-0120-01
14 Boîtier du processeur C1-0501-0102
15 Processeur C1-0404-4110-B
16 Vis à tête ronde (1/8" x 3/8") C1-0708-0003
17 Vis de fixation du moteur (TS ¼ x 7/16) C1-0703-0001
18 Moteur(droit) C1-0301-0120-23B
19 Moteur (gauche) C1-0301-0120-23A
20
21
22 Couvercles de récupérateur de graisse C1-0502-0301
23 Récupérateur de graisse C1-0502-0102
24 Capuchon en plastique de pale de turbine C1-0251-0001
25 Grilles de sûreté C1-0602-0101
26 Vis de grille de protection C1-0705-0001
27 Panneaux de finition
A
B
28
Boîtier de moteur
Boîtier de moteur (supérieur) CH7730SQB C1-0101-1530
Boîtier de moteur (latéral) CH7736SQB C1-0102-1530
Pale de turbine (droite)
Pale de turbine (gauche)
4 po de largeur
3 po de largeur
4 po de largeur
Filtres à chicane
CH7730SQB 10-5030B-51
CH7736SQB 10-5036B-51
C1-0251-0880-B
C1-0251-0880-A
B101-1930-15
B101-1930-09
B101-1936-09
B101-1930-09
01 Support de fixation de la hotte C1-0221-1530
02 Vis ( TS 4 x 8mm) C1-0708-0006
03 Couvre conduit CH1120DC 12-15300-51
04 Support de fixation pour couvre conduit C1-0221-1530
05 Vis ( 3/16 po x 3/8 po) C1-0707-0001
06 Socle de caoutchouc C1-0511-0382
07 Vis (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006
Couvre conduit Optionne
55
Nos
de modèles:
CH7730SQB
(Vendue séparément
CH7736SQB
)
CH7730SQB
CH7736SQB
56
Nos
de modèles:
CH7730SQB
DIAGRAMME DES CIRCUITS
CH7736SQB
57
Problème
Cause probable
Solution
TROUBLE SHOOTING
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
La hotte de
cuisine vibre.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
De l’air froid
entre dans la
maison.
Pas d’alimentation électrique. Assurez-vous
que le disjoncteur et que l’alimentation
électrique soient en marche.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et de
la carte processeur est débranché.
Le transformateur du moteur est défectueux Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) condensateur(s).
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas bien
balancée.
La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
L’ampoule de la lampe est défectueuse.
Le câblage de la lampe n’est pas assez serré.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Un obstacle bloque la canalisation.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Le clapet n’est pas bien installé ou manque à
l’installation.
Le clapet n’est pas installé.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
du transformateur du moteur. Si nécessaire,
remplacez le transformateur du moteur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le
réservoir d’air.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
le support de fixation.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne
fonctionne toujours pas, remplacez-la.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant
du transformateur de lampe. Si nécessaire,
remplacez le transformateur de
lampe.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le
dégagement entre la hotte de cuisine et la table
de cuisson est de 30” à 36”.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
Vérifiez l’installation du conduit.
Vérifiez l’installation du clapet.
En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
58
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
KOBE (désigné ici par "nous" ou "notre") garantit à l'acheteur original (désigné ici par
«vous» ou «votre») tous les produits sont fabriqués ou fournis par nous sont exempts de
défaut de fabrication et de main-d'œuvre comme suit:
DEUX ANS DE GARANTIE LIMITÉE POUR LES PIÈCES ET MAIN D'OEUVRE LES
SERIES KOBE PREMIUM:
Pendant deux ans à compter de la date de votre facture originale chez un concessionnaire
agréé KOBE, nous allons, à notre seule discrétion, choisir de réparer ou de remplacer le
produit gratuitement qui a échoué en raison de défauts de fabrication.
Il est de votre responsabilité exclusive de vous assurer que le produit est facilement
accessible pour le technicien d'effectuer les réparations. Le technicien de service ne va,
en aucune circonstance, retirer, altérer ou modifier tout dispositif construit autour
et/ou connecté à l'appareil, pour y accéder en vue d' effectuer des réparations.
Au cours de la période de deux ans de garantie, des frais supplémentaires peuvent
s'appliquer et comprennent, mais ne sont pas limités à:
• Les frais de service de voyage technicien si le centre de service demandé est de 30
miles de la zone de service autorisé par KOBE
• Dépenses d'expédition des pièces
• Non-installation d'un produit défectueux et installation d'appareil de remplacement
UN AN DE GARANTIE LIMITÉE POUR PIECES SUR LES SERIES KOBE Brillia:
Pendant un an à compter de la date de votre facture originale chez un concessionnaire
agréé KOBE, nous vous fournirons gratuitement, les pièces pour remplacer celles qui ont
échoué en raison de défauts de fabrication. C'est notre seule discrétion, choisir de réparer
ou de remplacer les pièces défectueuses. Il est de votre seule responsabilité pour tous les
coûts de main-d'œuvre associées à cette garantie.
Exclusions de la garantie:
Cette garantie ne couvre pas, y compris, mais sans s'y limiter, ce qui suit:
a. Une mauvaise installation.
b. Toute réparation, altération, modification non autorisée par KOBE.
c. Altération de conduit, ou de modification et connexion.
d. Mauvaise alimentation électrique, tension ou câblage.
e. L'entretien normal et les services requis pour le produit.
f. Les pièces consommables comme les ampoules et les filtres de carbone.
g. Utilisation non conforme du produit qui n'etait pas prévue, comme l'utilisation
commerciale, utilisation à l'extérieur et multi-usage familial.
h. L'usure normale.
i. Chips, rayures ou les bosses, ou de le mauvais usage du produit.
59
j. Les dommages causés par un accident, un incendie, une inondation et d'autres forces
majeures.
k. Les frais engagés pour des services situés à l'extérieur de la zone de service.
l. Les achats auprès des revendeurs non agréés.
m. Frais d'enlèvement de produits défectueux et frais installation associés à un produit de
remplacement.
Si nous déterminons que les exclusions de garantie indiquées ci-dessus s'appliquent ou si
vous ne fournissez pas tous les documents nécessaires pour le service de garantie, vous
serez responsable de tous les frais associés à la prestation demandée, y compris les
pièces, la main d'oeuvre, l'expédition, le déplacement et tous autres frais liés à la requête du
service.
Pour le service sous garantie, vous devez:
1. Avoir la preuve d'achat originale
2. Être l'acheteur original du produit
3. Le numéro de modèle
4. Le numéro de série
5. Avoir une description de la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce
POUR UN SERVICE DE GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE KOBE
HOTTES:
CENTRE DE SERVICE KOBE
Tel: 1-855-800-KOBE (5623)
E-mail: kobe@adcoservice.com
60
FORMULAIRE D 'INFORMATION SUR LA GARANT
Remplissez les espaces vides et garder ce papier avec la facture
originale dans un endroit sûr pour un service futur.
4. Date d'achat :
5. Numéro de modèle :
6. Numéro de série :
Pour le service de garantie ou achat de pièces, contactez:
REGISTRO DEL PRODUCTO ............................................................................................. 92
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
TO D O E L C A B L E ADO D E B E R Á REALI Z A R S E P O R U N P R O F E S I O NAL Y
DE ACU E R D O C O N T O D O S L O S C Ó D I G O S ELÉCTR I C O S N A C I ONA L E S
Y LO CA L E S
64
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
65
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
• NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
• Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2)
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita
aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales
como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente, debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales
66
Caja de Campana
de Extracción
Caja de Cubierta de Conductos
- (Vendid
a
{A} Campana de Extracción KOBE
-1
{H} Cubierta de Conductos Ajustable KOBE
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
por Separado)
{B} Tarjeta de Registro para Garantía -1
{C} Manual de Instrucciones -1
{D} Filtro Deflector
-2 (para campana de 30” y 36”)
{E} Carcasa Inferior
-1 (para campana de 30”)
- 3 (para campana de 36")
{F} Cubierta de Ventilación (Arriba) – 1
{G} Conducto de Aceite - 1
{A}
{B} {C}
{D} {E}
- 1
{I} Paquete de Tornillos - 1
{J} Soporte de Montaje de la Cubierta de
Conductos - 1
{K} Soporte de Montaje para la Campana - 1
{H}
Cubierta de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
{I} {J}
(9 piezas)
(8 piezas)
{K}
{F} {G}
Base de Goma (2 piezas)
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O
CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (877-289-5623).
67
TABLA 1
TABLA 2
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE -
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
68
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
ĺndice de Instalación
DEBAJO DEL GABINETE
Ventilación Superior………………………………………………………………….…
Ventilación Posterior……………………………………………………………………
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura 2.
- Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
- Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación.
Consulte la Figura 3.
Rendija de Ventilación
Redonda de 6"
Figura 1 Figura 2
Rendija de Ventilación
Redonda de 7"
Rendija de Ventilación de
3-1/4" x 10"
Figura 3
70
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4
2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior si
fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero de
1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la
Figura 5.
3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 80 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero de un
Figura 4
Figura 5
de diámetro1"
4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
7. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la pagina 76.
71
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN POSTERIOR
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la
línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior).
Figura 6
Figura 8
Cubierta de
Ventilación
Cubierta
Interna
(Posterior)
Figura 7
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 9
72
Figur
a 12
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {F} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11.
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a
través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 80 centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte
posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y
hermetizar todas las uniones.
7. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la pagina 76.
Figura 10
Figura 11
Agujero de 1” de Diámetro
73
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 80-81, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de
ventilación. Consulte la Figura 15.
Rendija de Ventilación
Redonda de 6"
Rendija de Ventilación
Redonda de 7"
Rendija de Ventilación de
74
Figura 14 Figura 13
3-1/4" x 10"
Figura 15
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) en la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con
nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 80-81, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
2. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la
referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 80-81. Coloque y fije el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta
de conductos.
4. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 76.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19.
Figura 16
Figura 17
Tornillos
de
montaje
75
7. Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
8. Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 76.
Figura 18 Figura 19
Fíjelos Juntos
Figura 20
76
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN POSTERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 80-81, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de
la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 24.
Figura 21
Cubierta de
Ventilación
Cubierta
Interna
(Posterior)
Figura 22
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 23
77
Figura 24
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8
mm)(incluidos) a la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con
nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 80-81, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Figura 25
Figura 26
Tornillos
de
montaje
2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte
posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que
todas las uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
página 76.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28.
78
7. Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
8. Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 76.
Figura 27 Figura 28
Fíjelos Juntos
Figura 29
79
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
Conecte los cables eléctricos.
-
Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables dentro
de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la campana
removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar la carcasa inferior,
asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores, impulsores o cualquier parte que
se mueva para prevenir daños.
-
Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables.
-
Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con verde.
-
Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese que la
energía esté llegando a la campana.
Accesorios
1. Coloque el conducto de aceite. Consulte la Figura 30.
2. Consulte la Figura 31. Deslice el filtro deflector en la campana. Empuje el filtro deflector hacia
arriba. Deslícelo hacia delante. Hálelo hacia abajo. Ajústelo en su lugar.
3. Para la carcasa inferior, repita los pasos anteriores.
Ensamblado Final
4. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el ventilador.
5. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda.
Figura 30
80
Figura 31
Control de Velocidad
A
Control de
Control de Velocidad B
Control de
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en
espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos
impulsores de turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de LED y
cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre
Bajo, Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo,
Modo Silencioso-QuietMode, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la
Figura 32.
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode )
Encendido:
- Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los
botones de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará
automáticamente).
- La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón
de Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades.
- Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o
Modo Silencioso-QuietMode. Presiones el botón de Control de Velocidad B para
cambiar de Bajo, Modo Silencioso-QuietMode, Alto o Medio.
- Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de LED.
Apagado:
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel
titilarán y la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos.
O
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se
apagará inmediatamente.
- Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de
Encendido/Apagado una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos.
(Ciclos entre Bajo, QuietMode, Alto, Medio)
Figura 32
81
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL
VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN
:
NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño
suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o
dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después
del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpiando las Pantallas de Seguridad
-
Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
-
Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
(Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.)
82
COLOR
CON
SUMO / AMPERIOS
VOLTAJE
NUMERO DE MOTORES
DISEÑO
TIPO DE VENTILADOR
EXTRACTOR
CONTROLES
FOCOS DE
LED
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
ACCESORIOS OPCIONALES
1)Kit Original
– Modelo No. CH1120DC
Neto
Bruto
(CH7730SQB)
(CH7736SQB)
VELOCIDAD
QuietMode
TM
Baja
Mediana
Alta
Capacidad de Aire (cfm)
Sonio
*
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
CH7730SQB / 30”
CH7736SQB / 36"
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
198W / 1.71A
120V 60Hz
2
Acabado Satinado / Liso Calibre 18
Impulsor de Turbina Doble
Superior –
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Control Electrónico (4 Botones) -
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
12V 3W x 2
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
(CH7736SQB) 35-3/4” x 22” x 10”
(CH7730SQB) 29-3/4” x 22” x 10”
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
11-7/8" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
2)Modelo No. SSP30
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30” 30”x1/10”x32”
3)Modelo No. SSP36
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36” 36”x1/10”x32”
PESO (lbs)
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
300 450 620 760
1.2 3.0 4.5 4.8
53.0 68.0
59.0 77.0
83
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) -
84
FILTROS DEFLECTORES Y CARCASAS INFERIORES
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
CAMPANA DE 30”
CAMPANA DE 36”
85
MODELO NO.:
CH7730SQB
NO. DESCRIPTION
MODELO /TAMAÑO .
PIEZA NO.
NO. DESCRIPCIÓN
MODELO /TAMAÑO
PIEZA NO.
LISTADO DE PIEZAS
CH7736SQB
1 Escape de Multi Conductos C1-0507-1530
2 Cubierta de Ventilación (Superior) B101-1530-12
3 Cubierta de Ventilación (Posterior) C1-0508-1530-A
4 Marco de la Cubierta de Ventilación C1-0508-1530-B
5 Carcasa de la Campana
6 LED C1-0403-0306
7 Unidad de Control C1-0501-0101
8 Panel de Control C1-0404-4001-A
9 Soporte del Transformador C1-0201-1530
10 Transformador (Motor) C1-0402-A120-01
11
12 Transformador (Luz) C1-0402-D001
13 Condensador C1-0401-0120-01
14 Caja del Panel Procesador C1-0501-0102
15 Panel Procesador C1-0404-4110-B
16 Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
17 Tornillo de la Posición del Motor (TS 1/4” x 7/16”) C1-0703-0001
18 Motor (Derecha) C1-0301-0120-23B
19 Motor (Izquierda) C1-0301-0120-23A
20 Impulsor de la Turbina (Derecha) C1-0251-0880-B
21 Impulsor de la Turbina (Izquierda) C1-0251-0880-A
22 Sello del Conducto de Aceite C1-0502-0301
23 Conducto de Aceite C1-0502-0102
24 Cubierta Plástica del Impulsor C1-0251-0001
25 Pantalla de Seguridad C1-0602-0101
26 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001
27 Carcasa Inferior
01 Soporte de Montaje de la Campana
02 Tornillos (TS 4 x 8 mm)
03 Cubierta de Conductos CH1120DC
04 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
05 Tornillo (3/16” X 3/8”)
06 Base de Goma
07 Tornillo (TS 4 X 8 mm)
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
Aire frío entra
en la casa
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
El(los) foco(s) de la Lámpara de está(n)
defectuoso(s).
El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
El transformador de la luz está
defectuoso.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
de aire.
89
GARANTIA
CERTIFICADO DE GARANTIA
KOBE Range Hoods (denominados aquí como "nosotros" o "nosotros") le garantiza al
comprador original (referido aquí como "usted" o "su") todos los productos fabricados o
suministrados por nosotros para estar libres de defectos de fabricación y materiales, como
sigue:
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA DE LAS PIEZAS Y MANO DE OBRA DE SERIE
KOBE PREMIUM:
Durante dos años a partir de la fecha de la factura original de un distribuidor autorizado de
KOBE, nosotros, a nuestra sola discreción, optamos por reparar o reemplazar el producto sin
cargo que ha fallado debido a defectos de fabricación.
Solo es su responsabilidad asegurar que el producto es de fácil acceso para el técnico de
servicio que realice las reparaciones. El técnico de servicio no será, en ningún caso,
eliminar, alterar o modificar cualquier artefacto construido alrededor y / o conectado al
producto para obtener acceso para realizar reparaciones.
Durante el período de garantía limitada de dos años, pueden aplicar cargos adicionales que
incluyen pero no se limitan a:
o Cargos de viaje si el técnico de servicio si la ubicación del servicio requerido es de 30
kilómetros fuera de la zona de servicio autorizada KOBE
o Piezas gastos de envío
o Desinstalación del producto defectuoso e instalación de productos de sustitución
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA PARA PIEZAS DE KOBE SERIES BRILLIA:
Durante un año a partir de la fecha de la factura original de un distribuidor autorizado de
KOBE, nos proporcionará, sin costo alguno, las piezas para reemplazar los que ha fallado
debido a defectos de fabricación. Es nuestra entera discreción, de optar por reparar o sustituir
las piezas defectuosas. Es solo su responsabilidad por todos los gastos laborales asociados
con esta garantía.
Exclusiones de la garantía:
Esta garantía no cubre, incluyendo pero no limitado a lo siguiente:
a. Una instalación incorrecta.
b. Cualquier reparación, alteración, modificación no autorizada por KOBE.
c. Alteración del conducto, modificación y conexión.
d. Incorrecta corriente eléctrica, voltaje o cableado.
e. El mantenimiento normal y servicios que son requeridos por el producto.
f. Piezas de consumo como bombillas y filtros de carbono.
g. Uso inadecuado del producto que no está destinado a, como el uso comercial, uso al
aire libre y el uso multifamiliar.
h. El desgaste normal.
i. Chips, arañazos o abolladuras por abuso o mal uso del producto.
j. Los daños causados por accidentes, incendios, inundaciones y otros fenómenos
naturales.
90
k. Los gastos incurridos por servicios situado fuera del área de servicio designado.
l. Las compras a distribuidores no autorizados.
m. Costos de eliminación de productos defectuosos e instalación asociados con el
producto de reemplazo.
Si determinamos que las exclusiones de garantía que aparecen arriba son aplicables o si
usted no puede proporcionar toda la documentación necesaria para el servicio de garantía,
usted será responsable por todos los gastos asociados con el servicio solicitado, incluyendo
piezas, mano de obra, transporte, viaje y cualquier otro gasto relacionado con la solicitud de
servicio.
Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe:
1. Tener el comprobante de compra original
2. Ser el comprador original del producto
3. Tenga el número de modelo
4. Tenga el número de serie
5. Tener una descripción de la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO
DE SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
CENTRO DE SERVICIO DE KOBE
Tel: 1-855-800-KOBE (5623)
E-mail: kobe@adcoservice.com
91
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA
Llene los espacios en blanco y guarde este papel con la factura
original en un lugar seguro para el propósito de servicio en el futuro.
7. Fecha de compra :
8. No. de Modelo :
9. No. de Serie :
Para obtener el servicio de garantía o compra de repuesto de
piezas póngase en contacto con:
KOBE Service Center
Toll Free: 1-855-800-KOBE (5623)
Email: kobe@adcoservice.com
Para reportarse del problema, póngase en contacto con: