- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL WIRING MUST BE DONE BY A PROFESSIONAL AND IN
ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOTE - This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE RANGE
HOODS authorized agents. Any repair carried out without the supervision of
KOBE RANGE HOODS authorized agents will automatically void the warranty.
- KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused directly or
indirectly by the range hood.
: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
- Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
- Always turn hood ON when cooking.
- Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
- Do not leave cooking range unattended when cooking.
- Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
- Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
- Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
-
Clean ventilating fan frequently.
1
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
- SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
- NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
- DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
- Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
-
Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
-
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD–Can result in serious injury or death.
Disconnect appliance from electric power before servicing. If
equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of
mercury, which must be recycled or disposed of according to Local,
State, and Federal Codes.
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD,
PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
Decide the location of the venting pipe
from the hood to the outside. Refer to
Figure 1.
A straight, short vent run will allow the
hood to perform more efficiently.
Try to avoid as many transitions,
elbows, and long run as possible. This
may reduce the performance of the
hood.
Temporarily wire the hood to test for
proper operation before installing.
Important: Peel protective film off the
hood, if any.
Use duct tape to seal joints between
pipe sections.
For installing under the cabinet with
recessed bottom, attach 4-inch wide
wood filler strips (not provided) on each
side. Refer to Figure 2.
Using references in TABLE 1 and
Measurements and Diagrams on page
18, create access opening for electrical
wires and hood exhaust under the
cabinet.
Hood Installation
Figure 1
Figure 2
.
Figure 3
CAUTION
: If moving the cooking
range is necessary to install the hood, turn
off the power on an electric range at the
main electrical box. SHUT OFF THE GAS
BEFORE MOVING A GAS RANGE.
1. Puncture the knockout holes (for mounting
under the cabinet) on the hood as shown in
Figure 3.
2. If necessary, attach two rubber stands
(provided) with 3M adhesive tapes
(provided) to the back corners of the hood.
3. Using references in TABLE 1 and
Measurements and Diagrams on page 18
center the hood beneath the cabinet and
flush with the front of the cabinet.
6
4. Draw electrical wires through cabinet
access opening.
5.
From inside of the hood, place screw (not
provided) into the exact center of each
knockout hole and secure to cabinet bottom.
Once all mounting screws are in place,
finish tightening screws until secure.
Figure 4
CAUTION
HOOD IS SECURE BEFORE RELEASING.
6.
For safety purpose, pre-drilled mounting
holes are provided through the back of the
hood. For a more secure installation, use as
many mounting holes as needed to secure
from the inside of hood (screws not
provided).
: MAKE SURE THE
Ductwork Installation
7. Use 7 round steel pipe (follow building
codes in your area) to connect the exhaust
on the hood to the ductwork above. Use
duct tape to make all joints secure and air
tight. Refer to Figure 4.
Wiring to Power Supply
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS
RANGE HOOD MUST BE PROPERLY
GROUNDED. MAKE SURE THIS IS DONE BY
QUALIFIED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE
WITH ALL APPLICABLE NATIONAL AND
LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE
CONNECTING WIRES, SWITCH POWER OFF
AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE
PANEL TO PREVENT POWER FROM BEING
SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
8. Connect the electrical wires.
-
Connect three wires (black, white and
green) to house wires and cap with wire
connectors. Connect according to color:
black to black, white to white, and green
to green as shown in Figure 5.
-
Store wires in the wiring box.
Figure 5
Figure 6
7
Accessories
9. Drop oil tunnel into recess support near rear
of hood. Refer to Figure 6.
10. Install baffle filters and stainless spacer(s).
Refer to Measurements and Diagrams on
page 22 for baffle filter and stainless spacer
placement. Angle baffle filter toward back of
hood c. Push baffle filter up until almost
level d. Slide forward into recess behind
the front of hood e. Lower baffle filter f.
Slide back until it fits into resting position g.
Refer to Figure 7.
11. Repeat step 10 to install all baffle filters and
stainless spacer(s).
Final Assembly
12. Turn power ON in control panel. Check all
light and fan operation.
13. Make sure to leave this manual for the
homeowner.
Figure 7
8
STAND ALONE INSTALLATION
*** This installation only applies if installing with
the CH1120DC duct cover.
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD,
PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
Decide the location of the venting pipe
from the hood to the outside. (Figure 8)
A straight, short vent run will allow the
hood to perform more efficiently.
Try to avoid as many transitions, elbows,
and long run as possible. This may
reduce the performance of the hood.
Temporarily wire the hood to test for
proper operation before installing.
Important: Peel protective film off the
hood and duct covers, if any.
Use duct tape to seal joints between pipe
sections.
If necessary, prepare back wall frame with
cross framing lumber for secure
installation.
Using references in TABLE 2 and
measurements on pages 19-21, determine
the level of the lumber. (Figure 9)
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Hood Preparation before
Installation
If necessary, attach two rubber stands
(provided) with 3M adhesive tapes
(provided) to the back corners of the
hood.
Attach the outer duct cover-mounting
bracket {K} (provided) to the hoodmounting bracket {F} (provided) with two
(3/16 x 1/2) screws (provided) as shown
in Figure 10.
Attach the hood-mounting bracket {F} to
the back of the hood with six (3/16 x 1/2)
screws (provided) as shown In Figure 11.
Hood Installation
CAUTION
to install the hood is necessary, turn off the
power on an electric range at the main
electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE
MOVING A GAS RANGE.
: If moving the cooking range
Figure 11
9
1. Using references in TABLE 1 and
Measurements and Diagrams on pages 19-21,
mark the leveling point of the hood. Position
two mounting screws (not provided) on the
wall, leaving 1/8 space away from the wall.
2. Puncture the knockout wire access hole at
the back of the hood and draw the electrical
wires through as shown in Figure 12.
3. Align hood-mounting bracket to the screws on
the wall and hook hood into place as shown in
Figure 13. Tighten screws to secure hood to
the wall.
4. For safety purpose, pre-drilled mounting holes
are provided through the back of the hood.
For a more secure installation, use as many
mounting holes as needed to secure from the
inside of hood (screws not provided).
CAUTION
SECURE BEFORE RELEASING.
: MAKE SURE HOOD IS
Figure 12
Figure 13
Wiring to Power Supply
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE
HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY QUALIFIED
ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES. BEFORE
CONNECTING WIRES, SWITCH POWER OFF
AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE
PANEL TO PREVENT POWER FROM BEING
SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
Figure 14
WALL
5. Connect the electrical wires.
-
Connect three wires (black, white and
green) to house wires and cap with wire
connectors. Connect according to color:
black to black, white to white, and green
to green as shown on Figure 14.
-
Store wires in the wiring box.
10
Duct Cover Installation
6. Mark the position of the inner duct cover-
mounting bracket {J} (provided). Use
reference E from TABLE 2 and
Measurements and Diagrams on page 20-21.
Attach and secure inner duct cover-mounting
bracket {J} with two screws (not provided) to
the wall. Refer to Figure 15. NOTE: Inner
duct cover will be attached to the mounting
bracket.
7. Use 7 round steel pipe (follow building codes
in your area) to connect the round exhaust on
the hood to the ductwork above. Use duct
tape to make all joints secure and air tight.
8. Slide the inner duct cover up 2 inches
before sliding the entire duct cover onto the
hood. Refer to Figure 16.
9. Adjust the height of the inner duct cover to the
inner duct cover-mounting bracket {J}.
Secure the inner duct cover with two (1/8 x
3/8) screws (provided).
10. Fasten outer duct cover to outer duct cover-
mounting bracket {K} with two (1/8 x 3/8)
screws (provided) as shown in Figure 17.
Figure 15
Figure 16
Accessories
11. Drop oil tunnel into recess support near rear
of hood. Refer to Figure 18.
12. Install baffle filters and stainless spacer(s).
Refer to Measurements and Diagrams on
page 22 for baffle filter and stainless spacer
placement. Angle baffle filter toward back of
hood c. Push baffle filter up until almost level
d. Slide forward into recess behind the front
of hood e. Lower baffle filter f. Slide back
until it fits into resting position g. Refer to
Figure 19.
13. Repeat step 12 to install all baffle filters and
stainless spacer(s).
Figure 17
Figure 18
11
Final Assembly
14. Turn power ON in control panel. Check all
light and fan operation.
15. Make sure to leave this manual for the
homeowner.
Figure 19
12
OPERATION INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with six electronic controls, two powerful centrifugal squirrel
cages with stainless steel oil tunnel, stainless steel baffle filters and spacer(s), and bright 12volt 20-watt halogen lights (2 for 30 & 36 and 3 for 42 & 48).
The six electronic buttons control the Light, Speed (QuietMode™, Low, Medium & High) and
Power (On/Off). The Power Control offers a 10-second delay startup, 3-minute delay shutoff or
immediate shutoff. The Light Control operates independently from the Power Control and is
not affected by the delay startup or shutoff. (Fig. 20)
Figure 20
Light control
4
Speed control
Power control
Turning Fan ON:
Always turn fans on before cooking to establish air flow and allow fans to run for a few minutes
after cooking for cleaner air in the kitchen. The Power Control (On/Off) button must be
pressed before a Speed Control button can be activated.
- Press the Power Control (On/Off) button once. The four LED lights above the Speed
Controls will flash, if a Speed Control button is not pressed within 10 seconds, power
will be automatically released. Note: The light setting will not be affected by the Power
Control (On/Off) button.
- Press a Speed Control button to activate the desired speed (the LED light above the
button will light up).
- To change the fan speed, press the button for the desired speed. The LED light above
the speed button will indicate fan speed.
13
Figure 21
Turning Fan OFF:
The 3-Minute Delay function will only turn off fans. The light settings will not be affected by the
delay function.
3-Minute Delay
- Press Power Control (On/Off) button once, the LED light for the active speed will flash
and fans will shut off after 3 minutes.
- During this 3-minute delay, changing speeds will not affect the 3 minute countdown.
Immediate Shutoff
- Press Power Control (On/Off) button twice, the fans will be shut off immediately.
Light Control:
Light Control operates independently from the Power Control (On/Off) and 3-Minute Delay.
Pressing the Power Control button or activating the delay function will not turn halogen lights
on or off. The light has three settings: High, Low and Off.
- Press the Light Control button to turn halogen lights On.
- Pressing the Light Control button again will change the setting to Low.
- Each press of the Light Control button will cycle the light intensity through High, Low,
and Off.
14
MAINTENANCE
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS
OPERATING.
Cleaning Hood Surface
:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT
USE PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Baffle, Spacer, Filter, Oil Tunnel and Oil Container
CAUTION
: DRAIN OIL FROM BAFFLES, SPACER(S), FILTERS, OIL TUNNEL(S) AND OIL
CONTAINERS BEFORE OIL AND RESIDUE CAN OVERFLOW.
1. Remove all baffles, spacer(s), filters, oil tunnel(s), and oil containers. Follow directions for
installation in reverse.
2. Discard oil and residue.
3. Wash with warm soapy water. Dry thoroughly before replacing.
(Note: Stainless Steel Baffles, Spacer(s) & Oil Tunnel are top rack dishwasher safe.)
15
To Replace Light Bulb
CAUTION: HALOGEN LIGHT UNIT MAY BE HOT! WAIT UNTIL UNIT IS COOL.
NOTE: DO NOT TOUCH HALOGEN LIGHT WITH BARE HANDS, WHICH MIGHT CAUSE OVER
HEAT AND SHORTEN THE LIFT OF LIGHT BULBS.
cccc
1. Make sure all controls are OFF, and range hood is unplugged.
2. Place the flat-head screwdriver into the groove between the halogen light glass covering and
the housing c.
3. Gently separate glass covering from the housing d.
4. Gently pull out the defective light bulb e and discard. Light bulbs should be 12V 20W
maximum.
5. Wear a glove or use a cloth to hold the new light bulb and push securely into light socket.
NOTE: DO NOT PUSH TOO HARD OR YOU MAY BREAK THE BULB CONNECTOR.
6. Put back halogen light glass cover f.
7. Plug back power cord and turn on range hood to test for operation.
1 Air Chamber CH176-6.1
2 Screw Cap CH176-6.2
3 Left Squirrel Cage CH176-6.3
4 Left Locknut CH176-6.4
5 Air Flow Grill CH176-6.5
6
7 Right Locknut CH176-6.7
8 Right Squirrel Cage CH176-6.8
9 Gasket CH176-6.9
10
11 Left Motor CH176-6.11
12 Right Motor CH176-6.12
13 Safety Screen CH176-6.13
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
The power is not on. Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
The wire connection is not secure. Check and tighten wire connection.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
The motor transformer is defective. Check the power input and power output on the
Check wire continuity from control panel to processor
board.
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The range
hood is
vibrating.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
The motor(s) is defective.Replace the motor.
The capacitor(s) is defective.Replace capacitor(s).
The control panel or processor board is
Replace the control panel or processing board.
defective.
The blower system is not secure.Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
The turbine impeller/squirrel cage is
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
not balanced.
Hood is not secured in place.Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
Halogen Light bulb(s) is defective.Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
The light wiring(s) is loose.Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Light transformer is defective.Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
The control panel or processor board is
Replace the control panel or processing board.
defective.
The range
hood is not
venting out
correctly.
Cold air is
coming into the
home.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
There is no make-up air inside the
house.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air.
Obstacle blocking the pipe work.Remove all obstacles from the duct work.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
The pipe connection is not properly
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Check the pipe installation.
sealed.
The damper is not properly installed or
Check the damper installation.
is missing from the installation.
The damper is not installed.By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
29
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING DELIVERY. NOTE
ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS RECEIPT. REQUEST NAME AND
SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Report damages to the
carrier and file a claim immediately. Failure to do so may result in the denial of your claim. The
carrier will furnish you with necessary forms for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE(S) CAREFULLY UPON RECEIVING!
We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated days upon
your receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call KOBE for the time
limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR FACTORY
BEFORE SHIPPING.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and documentation
packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking fee of 25% will be charged
for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE
INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not affecting hood
performance is not covered under our warranty for returns or exchanges. Service visits not covered
under warranty will carry a service charge.
A)
B)
Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for acceptable
returns).
After Installation: NO exchange or refund.
30
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods, Inc. warrants all products manufactured or supplied by it to be free from defects in
workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a period of two
years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and subject to the terms
and conditions stated below, of any component part, which its examination shall disclose to be so
defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship
or material in manufacture will be repaired (or at our discretion, replaced) free of charge by an
authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase
(or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a)
within U.S.A. and Canada.
b)
to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or
MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a)
if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered illegible or
removed;
b)
if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c)
for failure of light bulbs or heat lamps;
d)
for physical damage;
e)
for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f)
if the appliance has been:
i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to follow the
operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts, flues or duct
cover, or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents, bleaches, or
cleaners.
g)
for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h)
for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our
Authorized Service Agent.
i)
noise or vibration caused by improper installation of range hood and/or damper.
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood readily
accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main sales territory of the
retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range Hoods Agent as applicable, for any
31
traveling expenses and any costs of transporting the range hood or parts thereof to and from the
dealer or Service Agent
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when making
the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for purpose,
imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the date of original
purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties. This warranty
gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary from state to state.
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be replaced
free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as
applicable. Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner
is protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty section for
complete warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by KOBE
Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF
PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No. ___________________________________________________
Serial No. ___________________________________________________
Purchased Date ____ / ______ /
Purchased From:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANT: PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY WHEN
REQUESTING SERVICE.
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is manufactured for use in the USA and CANADA only. We do
not recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country.
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
Using a KOBE
VER.080318
KOBE® Hotte de ventilation KOBE
Nos de modèle CH7630SQB (30 po)
CH7636SQB (36 po)
CH7642SQB (42 po)
CH7648SQB (48 po)
SÉRIE CH-176 – 10 po de hauteur
NOTICE D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............................................................37
CONTENU DE L’EMBALLAGE .....................................................................................39
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ..............................................................................69
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT DE
COMMENCER -
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PROFESSIONNEL EN
CONFORMITÉ AVEC LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT L’INSTALLATION -
:
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, RESPECTER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1) L'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés et en
conformité avec tous les codes et toutes les normes qui s'appliquent même pour les
constructions ignifugées.
2) Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un plafond, prendre soin de ne pas
endommager le filage électrique ou autres conduits cachés.
3) Les hottes à évacuation doivent être évacuées à l'extérieur.
a) Avant une réparation, un entretien préventif ou un nettoyage, ouvrir le
panneau de la lumière et COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE SUR LE PANNEAU
DE SERVICE.
b) Nettoyer fréquemment toutes les surfaces chargées de graisse. Afin de réduire les
risques d'incendie et afin de disperser l'air adéquatement, évacuer l'air à l'extérieur. NE
PAS ventiler l'air d'évacuation dans les murs, les greniers, les vides sanitaires ou les
garages.
NOTE - La garantie de cet appareil sera nulle sans le reçu d'un distributeur autorisé de KOBE
RANGE HOODS ou si l'appareil est endommagé par une utilisation inadéquate, une
installation déficiente, un usage inapproprié, un mauvais traitement, de la négligence ou
par toute autre circonstance échappant au contrôle des distributeurs autorisés de KOBE
RANGE HOODS. Toute réparation non effectuée sous la supervision d’un agent autorisé
de KOBE RANGE HOODS annulera automatiquement la garantie.
- KOBE RANGE HOODS se dégage de toute responsabilité face à des dommages à la
propriété personnelle ou aux biens immeubles ou encore à des blessures corporelles
causées directement ou indirectement par la hotte de cuisinière.
-
Tenir le ventilateur, déflecteur/entretoise/filtre/récupérateur de graisse/récipient à graisse et les
surfaces chargées de graisse toujours propres. Les accumulations de graisse ne devraient pas être
tolérées sur un ventilateur, déflecteur/entretoise/filtre/récupérateur de graisse/récipient à graisse.
-
Toujours faire fonctionner la hotte lors d’une cuisson à température élevée.
-
Utiliser les températures élevées de la cuisinière UNIQUEMENT lorsque nécessaire.
-
Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lors de la cuisson.
-
Toujours utiliser les articles de cuisson et les ustensiles appropriés au type et à la quantité
d'aliments préparés.
-
Utiliser l'appareil seulement pour l'usage auquel le fabricant l'a destiné.
-
Avant l'entretien courant, couper l'alimentation électrique sur le panneau de service et verrouiller ce
dernier (si possible) pour éviter une mise en marche accidentelle.
-
Nettoyer fréquemment le ventilateur.
–
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES
DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE GRAISSE SE
DÉCLARANT SOUS LA HOTTE DE CUISINIÈRE :
37
Que faire en cas d'un incendie de graisse sur la cuisinière?
-
ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis fermer le rond ou le brûleur. GARDER LES MATÉRIAUX INFLAMMABLES
OU COMBUSTIBLES LOIN DES FLAMMES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA ZONE ET APPELER LE SERVICE D'INCENDIE ou le 911.
-
NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU - Il y a risque de brûlure.
-
NE PAS UTILISER D'EAU y compris serviettes ou linges à vaisselle mouillés - cela provoquerait un
violent jet de vapeur.
-
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
a) vous possédez un extincteur de classe A, B ou C et savez vous en servir;
b) le feu est petit et est contenu dans la zone de départ;
c) vous avez appelé le service d'incendie;
d) vous pouvez combattre le feu le dos près d'une sortie.
Que faire si une odeur de gaz se dégage?
-
Éteindre toute flamme nue.
-
Ne pas essayer d'allumer des lumières ou tout type d'appareil électroménager.
-
Ouvrir toutes les portes et fenêtres afin de chasser le gaz. Si une odeur de gaz est toujours
perceptible, appeler immédiatement votre fournisseur de gaz ainsi que le service d'incendie.
ATTENTION
1. Cette hotte doit être utilisée UNIQUEMENT pour une ventilation normale. Ne pas s'en servir pour
évacuer des substances et vapeurs dangereuses ou explosives.
2. Afin de réduire les risques d'incendie, employer seulement des conduits de métal. Il doit y avoir
suffisamment d’air pour une combustion et une évacuation des gaz appropriées par le conduit de
fumée (cheminée) afin d’éviter le refoulement d’air.
3. Suivre les directives et les consignes de sécurité des fabricants d'équipement de chauffage comme
celles publiées par le National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) de même que les codes nationaux et
locaux.
4. L’activation de tout interrupteur peut provoquer l’allumage ou une explosion.
5. En raison de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé que deux personnes participent à
l’installation.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE –pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves. Couper l’alimentation électrique à
l’appareil avant tout entretien ou toute réparation. Si la hotte est
munie d'une ampoule fluorescente, cette dernière contient une
petite quantité de mercure et, en conséquence, elle doit être
recyclée ou éliminée conformément aux codes locaux,
provinciaux et fédéraux qui s'appliquent.
38
CONTENU DE L’EMBALLAGE
r
(Pour tout retour ou remboursement, conserver tout le matériel ainsi que l’emballage
d’origine)
Boîtier du couvre-conduit (vendu
Boîtier de la hotte de cuisinière
{A} Hotte de cuisinière KOBE
{B} Certificat de garantie
{C} Notice d’installation et mode d’emploi
{D} Filtre déflecteur
-- 2 (30 po, 36 po, 42 po)
-- 3 (48 po)
{E} Entretoise en acier inoxydable
-- 0 (30 po)
-- 1 (36 po)
-- 3 (42 po)
-- 2 (48 po)
{F} Support de fixation de la hotte avec
ensemble de vis
{G} Cales en caoutchouc
{H} Récupérateur de graisse
Ƈ POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB
WWW.KOBERangeHoods.com
OU COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (626) 775-8880.
39
INSTALLATION
VEUILLEZ-LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT L’INSTALLATION
Prise de mesures avant l’installation
Pour calculer les mesures, veuillez vous référer au TABLEAU 1 ou TABLEAU 2. (Toutes les mesures
sont données en pouces).
- HOTTE INSTALLÉE SOUS UNE ARMOIRE -
TABLEAU 1
A = Hauteur entre le plancher et le plafond
B = Hauteur entre le plancher et le plan de travail
(hauteur standard : 36 po)
C = Hauteur désirée entre le plan de travail et
le dessous de la hotte
(dégagement recommandé : de 27 à 30 po)
D = Hauteur de la hotte
E = Hauteur de l'armoire
HOTTE INSTALLÉE AU-DESSUS D'UN ÎLOT
(AVEC COUVRE-CONDUIT EN OPTION)
TABLEAU 2
A = Hauteur entre le plancher et le plafond
B = Hauteur entre le plancher et le plan de travail
(hauteur standard : 36 po)
C = Hauteur désirée entre le plan de travail et
le dessous de la hotte
(dégagement recommandé: de 27 à 30 po)
D = Hauteur de la hotte
E = Hauteur du couvre-conduit [F - D]
F = Hauteur d’installation de la hotte
[A - (B+C)]
40
LES HOTTES PEUVENT AVOIR DES BORDS TRÈS TRANCHANTS; PORTER DES
GANTS DE PROTECTION SI NÉCESSAIRE POUR RETIRER DES PIÈCES LORS DE
L'INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS.
NOTE : FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION EN UTILISANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
PUISQUE CE DERNIER RISQUE D'ENDOMMAGER LA HOTTE.
Table des matières pour l’installation
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE .......................................................................42
NOTE : AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA
HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES DÉBRIS DE
PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE
VENTILATION.
x Choisir l’emplacement du conduit de ventilation de la
hotte à l’extérieur. Voir la Figure 1.
x Un conduit court et droit permet de maximiser le
rendement de la hotte.
x Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les
coudes et les longues sections de conduit, puisque
ceux-ci peuvent réduire le rendement de la hotte.
x Avant de l'installer, brancher la hotte temporairement
pour vérifier si son fonctionnement est adéquat.
xImportant : Enlever la pellicule protectrice de la
hotte, s’il y a lieu.
x Utiliser du ruban adhésif entoilé pour sceller les
raccords entre les sections de tuyau.
x Si le fond de l'armoire est en retrait, fixer un morceau de
bois de 4 po de largeur (non compris) de chaque côté.
Voir Figure 2.
x À l'aide du TABLEAU 1 et des mesures et schémas à la
page 54, découper un orifice permettant l'accès au
filage électrique sous l'armoire.
Figure 1
ROOF CAP CAPUCHON DU PLAFOND
PIPE TUYAU
WALL CAP CAPUCHON DU MUR
ROUND ELBOW COUDE ROND
WALL MUR
CABINET ARMOIRE
HOOD HOTTE
Figure 2
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT
électrique pour installer la hotte, couper d'abord
l'alimentation électrique à la cuisinière par le panneau
de service. COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER
UNE CUISINIÈRE À GAZ.
1) Perforer les trous à éjecter (pour une installation sous
une armoire) de la hotte comme illustré à la Figure 3.
2) Si nécessaire, fixer les deux cales de caoutchouc
(comprises) avec du ruban adhésif 3M (compris) aux
coins arrière de la hotte.
3) À l’aide des références du TABLEAU 1 et des mesures
et schémas à la page 54, centrer la hotte en place en
dessous de l'armoire et à égalité avec le devant de
l'armoire.
4) Tirer les fils électrique à travers l’ouverture de l’armoire.
5) À partir de l'intérieur de la hotte, placer les vis (non
comprises) exactement au centre de chaque trou éjecté
et les fixer solidement au bas de l’armoire. S'assurer
que toutes les vis sont bien en place avant de les visser
solidement.
: S'il faut déplacer la cuisinière
4WIDE 4 po de largeur
Figure 3
42
Figure 4
AVERTISSEMENT
HOTTE EST FIXÉE SOLIDEMENT AVANT DE LA
RELÂCHER.
6. Par mesure de sécurité, des trous prépercés sont
indiqués à l'arrière de la hotte. Pour une installation
encore plus sécuritaire et afin de s'assurer que la hotte
est solidement fixée de l’intérieur, utiliser le nombre de
trous nécessaires (les vis ne sont pas comprises).
: S’ASSURER QUE LA
Installation du couvre-conduit
7. Utiliser un tuyau en acier rond de 7 po (en respectant
les codes du bâtiment de votre secteur) pour raccorder
le tuyau d’échappement de la hotte au conduit audessus. Utiliser du ruban adhésif entoilé d'aluminium
pour rendre tous les raccords sécuritaires et
hermétiques. Voir la Figure 4
Branchement à l’alimentation électrique
RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE HOTTE DE
CUISINIÈRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE
ADÉQUATEMENT. CE TRAVAIL DOIT ÊTRE
EXÉCUTÉ PAR UN ÉLECTRICIEN
PROFESSIONNEL EN CONFORMITÉ AVEC
TOUS LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET
NATIONAUX QUI S'APPLIQUENT. AVANT DE
BRANCHER DES FILS, COUPER LE COURANT
ÉLECTRIQUE AU PANNEAU DE SERVICE ET
VERROUILLER CE DERNIER POUR ÉVITER
QUE LE COURANT SOIT REMIS
ACCIDENTELLEMENT
Figure 5
Figure 6
8. Raccorder les fils électriques.
-
Raccorder les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de
la maison et couvrez-les avec des capuchons de
connexion. Raccorder les fils selon la couleur (c.-àd. noir avec noir, blanc avec blanc et vert avec vert).
Voir la Figure 5.
-
Ranger les fils dans le boîtier de câblage.
43
Accessoires
9. Installer le récupérateur de graisse dans le support
encastré à l'arrière de la hotte. Voir la Figure 6.
10. Installer les filtres déflecteurs et les entretoises en acier
inoxydable. Se référer aux mesures et schémas à la
page 58 pour la mise en place des filtres déflecteurs et
des entretoises en acier inoxydable. Incliner le filtre
déflecteur vers l’arrière de la hotte
déflecteur jusqu’à ce qu’il soit presque à niveau
faire glisser à l’intérieur de l’entaille située à l’arrière du
devant de la hotte
Faire glisser vers l'arrière jusqu’à ce qu’il soit en
position d'équilibre
11. Répéter l’étape 10 pour installer tous les filtres
déflecteurs et les entretoises en acier inoxydable.
e
. Rabaisser le filtre déflecteur f.
g
. Voir la Figure 7.
c
. Pousser le filtre
d
. Le
Assemblage final
12. Mise sous tension du panneau de contrôle. Vérifier le
bon fonctionnement des lampes et du ventilateur.
13. S’assurer de remettre ce manuel au propriétaire.
Figure 7
44
INSTALLATION AU-DESSUS D’UN ÎLOT
)
*** Cette installation est possible uniquement avec l'installation du
couvre-conduit CH1120DC.
Préparation avant l’installation
NOTE : AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA
HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES DÉBRIS DE
PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE VENTILATION.
x Choisir l'emplacement du conduit de ventilation de la
hotte à l'extérieur. (Figure 8)
x Un conduit court et droit permet de maximiser le
rendement de la hotte.
x Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les
coudes et les longues sections de conduit, puisque ces
derniers peuvent réduire le rendement de la hotte.
x Avant de l'installer, brancher temporairement la hotte
pour vérifier si son fonctionnement est adéquat.
xImportant : Enlever la pellicule protectrice de la
hotte, s’il y a lieu.
x Utiliser du ruban adhésif entoilé pour sceller les
raccords entre les sections de tuyau.
x Si nécessaire, renforcer le mur arrière en y ajoutant du
bois de charpente pour une installation sécuritaire.
x À l’aide des références du TABLEAU 2 et des mesures
aux pages 55-57, déterminer la hauteur du soutien en
bois supplémentaire. (Figure 9)
Figure 8
ROOF CAP CAPUCHON DU PLAFOND
PIPE TUYAU
WALL CAP CAPUCHON DU MUR
ROUND ELBOW COUDE ROND
WALL MUR
CABINET ARMOIRE
HOOD HOTTE
Figure 9
Préparation de la hotte avant l’installation
x Si nécessaire, fixer deux cales de caoutchouc
(comprises) avec du ruban adhésif 3M (compris) aux
coins arrière de la hotte.
x Fixer le support de fixation du couvre-conduit {K}
(compris) au support de fixation de la hotte {F}
(compris) au moyen de deux vis (3/16 po X 1/2 po comprises) comme illustré à la Figure 10.
x Fixer le support de fixation de la hotte {F} à l'arrière de
la hotte au moyen de six vis (3/16 po X 1/2 po comprises) comme illustré à la Figure 11.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT
électrique pour installer la hotte, couper d'abord
l'alimentation électrique à cette cuisinière par le
panneau de service. COUPER LE GAZ AVANT DE
DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ.
1. À l’aide des références du TABLEAU 1 et des mesures
et schémas aux pages 55-57, marquer les repères de
mise à niveau de la hotte. Fixer deux vis (non
comprises) au mur en laissant un jeu de 1/8 po du mur.
: S'il faut déplacer la cuisinière
WALL STUDS POTEAUX MURAUX
LUMBER (MIN. 4 po WIDE) BOIS (MIN. 4 PO DE
LARGEUR
Figure 10
45
2. Perforer les trous éjectés pour l’accès des fils à l'arrière
de la hotte et faire passer le filage électrique comme
illustré à la Figure 12.
3. Aligner le support de fixation de la hotte aux deux vis au
mur et accrocher la hotte en place comme illustré à la
Figure 13. Serrer solidement les vis pour bien fixer la
hotte au mur.
4. Par mesure de sécurité, des trous prépercés sont
indiqués à l'arrière de la hotte. Pour une installation
encore plus sécuritaire et afin de s'assurer que la hotte
est solidement fixée de l’intérieur, utiliser le nombre de
trous nécessaires (les vis ne sont pas comprises).
AVERTISSEMENT: S'ASSURER QUE LA HOTTE
EST FIXÉE SOLIDEMENT AVANT DE LA
RELÂCHER.
Branchement à l'alimentation électrique
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE HOTTE DE
CUISINIÈRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE
ADÉQUATEMENT. CE TRAVAIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ
PAR UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL EN
CONFORMITÉ AVEC TOUS LES CODES
D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX QUI
S’APPLIQUENT. AVANT DE BRANCHER LES FILS,
COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE AU PANNEAU DE
SERVICE ET VERROUILLER CE DERNIER POUR
ÉVITER QUE LE COURANT SOIT REMIS
ACCIDENTELLEMENT.
Figure 11
Figure 12
Figure 13
5. Raccorder les fils électriques.
-
Raccorder les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de
la maison et couvrez-les avec des capuchons de
connexion. Raccorder les fils selon la couleur : noir
avec noir, blanc avec blanc et vert avec vert comme
illustré à la Figure 5.
-
Ranger les fils dans le boîtier de câblage.
WALL
Figure 14
46
Installation du couvre-conduit
6. Marquer l’emplacement du support de fixation du
couvre-conduit {J} (compris). Utiliser la référence E du
TABLEAU 2 et les mesures et schémas des pages 20-
21. Attacher solidement le support de fixation du
couvre-conduit {J} au moyen de deux vis (non
comprises) au mur. Voir Figure 15. NOTE : Le couvreconduit intérieur sera fixé au support de fixation.
7. Utiliser un tuyau rond en acier de 7 po (en respectant
les codes du bâtiment de votre secteur) pour raccorder
le tuyau d’échappement de la hotte au conduit audessus. Utiliser du ruban adhésif entoilé d'aluminium
pour rendre tous les raccords sécuritaires et
hermétiques.
8. Faire glisser le couvre-conduit intérieur de 2 po avant
de glisser le couvre-conduit entier sur la hotte. Voir
Figure 16.
9. Ajuster la hauteur du couvre-conduit intérieur à celle du
support de fixation du couvre-conduit intérieur {J}. Fixer
solidement le couvre-conduit intérieur à l'aide de deux
vis (1/8 po X 3/8 po - comprises).
10. Attacher le couvre-conduit extérieur au support de
fixation du couvre-conduit extérieur {K} avec deux vis
(1/8 po X 3/8 po – comprises) comme illustré à la Figure
17.
Figure 15
Figure 16
Accessoires
11. Installer le récupérateur de graisse dans le support
encastré à l'arrière de la hotte. Voir la Figure 18.
12. Installer les filtres déflecteurs et les entretoises en acier
inoxydable. Se référer aux mesures et schémas à la
page 58 pour la mise en place des filtres déflecteurs et
des entretoises en acier inoxydable. Incliner le filtre
c
déflecteur vers l’arrière de la hotte
déflecteur jusqu’à ce qu’il soit presque à niveau
faire glisser à l’intérieur de l’entaille située à l’arrière du
devant de la hotte
Faire glisser vers l'arrière jusqu’à ce qu’il soit en
position d'équilibre
13. Répéter l’étape 12 pour installer tous les filtres
déflecteurs et le ou les entretoises en acier inoxydable.
e
. Rabaisser le filtre déflecteur f.
g
. Voir la Figure 19.
. Pousser le filtre
d
. Le
Figure 17
Figure 18
47
Assemblage final
14. Mise sous tension du panneau de contrôle. Vérifier le
bon fonctionnement des lampes et du ventilateur.
15. S’assurer de remettre ce manuel au propriétaire.
Figure 19
48
MODE D’EMPLOI
Cette hotte de cuisinière KOBE est munie de six commandes électroniques, deux puissants
ventilateurs centrifuges à aubes inclinées avec récupérateur de graisse en acier inoxydable,
des filtres déflecteurs et entretoises en acier inoxydable et des lampes à halogène de 12
volts/20 watts (2 pour 30 po et 36 po, 3 pour 42 po et 48 po).
Les six boutons de commandes électroniques permettent de contrôler l’éclairage, la vitesse
(cycles QuietMode
MC
, bas, moyen, élevé) et la fonction de Marche/Arrêt
« ON/OFF ». La commande Marche/Arrêt offre un délai de démarrage de 10 secondes, un
délai d’arrêt de 3 minutes ou un arrêt immédiat. La commande pour l’éclairage fonctionne de
façon indépendante de la commande Marche/Arrêt et n’a aucune incidence sur le délai de
démarrage ou d'arrêt. (Figure 20)
Figure 20
4
Light control
Light Control Commande de l’éclairage
Speed Control Commande de vitesse
Power Control Commande Marche/Arrêt
Speed control
Power control
Mise en marche du ventilateur
Toujours mettre les ventilateurs en marche avant de cuisiner afin de permettre la circulation de l'air.
Laisser fonctionner les ventilateurs durant quelques minutes après toute cuisson afin de purifier l’air de
la cuisine. Le bouton de la commande Marche/Arrêt
« ON/OFF » doit être enfoncé avant que le bouton de la commande de vitesse puisse être activé.
-
Appuyer une fois sur le bouton Marche/Arrêt. (Les quatre voyants DEL au-dessus du
contrôle de la vitesse clignoteront; si aucun des autres boutons n'est enfoncé à
l’intérieur d’un délai de 10 secondes, la hotte se mettra hors fonction automatiquement.)
Note : Le bouton de la commande Marche/Arrêt « ON/OFF » n’a aucune influence sur
le réglage de l’éclairage.
-
Appuyer sur le bouton de la commande de vitesse pour régler le ventilateur à la vitesse
désirée (le voyant DEL au-dessus du bouton s'allumera).
-
Pour changer la vitesse du ventilateur, appuyer sur le bouton de la vitesse désirée. Le
voyant DEL au-dessus du bouton de vitesse indique la vitesse du ventilateur.
49
MC
Figure 21
Arrêt du ventilateur :
La fonction du délai de 3 minutes arrête uniquement les ventilateurs. Les réglages de
l’éclairage n’auront pas d’incidence sur la fonction de délai.
Délai de 3 minutes
QuietMode Speed Vitesse QuietMode
Low Speed Vitesse basse
Medium Speed Vitesse moyenne
High Speed Vitesse élevée
-
Appuyer une fois sur le bouton Marche/Arrêt « ON/OFF », le voyant DEL de la vitesse
sélectionnée clignotera et les ventilateurs s’éteindront après 3 minutes.
-
Durant le délai de 3 minutes, le changement de vitesse n’aura aucune incidence sur
l’écoulement du délai de 3 minutes
Arrêt immédiat
-
Appuyer deux fois sur le bouton de commande Marche/Arrêt « ON/OFF », les
.
ventilateurs s’arrêteront immédiatement.
Commande de l’éclairage
La commande de l’éclairage fonctionne de façon indépendante de la commande
Marche/Arrêt « ON/OFF » et de celle du délai de 3 minutes. Appuyer sur le bouton de
commande Marche/Arrêt « ON/OFF » ou activer la fonction de délai n’allumera pas ou
n’éteindra pas les lampes à halogène. L’éclairage est doté de trois réglages d’intensité :
élevée, moyenne et basse.
-
Appuyer sur le bouton de commande des lampes pour allumer les lampes à halogène.
-
Appuyer sur le bouton de commande de l’éclairage une seconde fois pour changer le
réglage d’intensité au niveau le plus faible.
-
Chaque fois que le bouton de commande de l’éclairage est enfoncé, le cycle d'intensité
des lampes passe de élevée, à basse puis à éteinte.
50
ENTRETIEN PRÉVENTIF
:
NE JAMAIS METTRE LES MAINS DANS L'AIRE ABRITANT LE VENTILATEUR ALORS
QUE CELUI-CI EST EN FONCTION.
Pour favoriser un rendement optimal, nettoyer régulièrement les surfaces de la hotte, le
déflecteur/entretoise/filtre/récupérateur de graisse/récipient à graisse.
Nettoyage des surfaces de la hotte
: NE JAMAIS EMPLOYER DE NETTOYANTS ABRASIFS, DE
LAINES D'ACIER OU DE TISSUS ABRASIFS.
*** Un entretien fréquent aidera à conserver la belle apparence de la hotte.
1) Utiliser seulement du savon doux ou du détergent. Sécher les surfaces avec un chiffon doux.
2) Si la hotte est tachée (hotte en acier inoxydable), utiliser un nettoyant pour acier inoxydable
pour nettoyer la surface de la hotte. Éviter de mettre du nettoyant sur les boutons de
commande. Suivre les directives sur le nettoyant pour acier inoxydable. Avertissement : Ne
jamais laisser de nettoyant durant une trop longue période de temps puisque ceci
pourrait endommager la finition de la hotte. Utiliser un chiffon doux pour enlever tout
résidu de solution nettoyante, frotter légèrement toute tâche tenace. Sécher la hotte avec un
chiffon doux.
3) NE PAS laisser les dépôts s'accumuler ou rester sur la hotte.
4) NE PAS utiliser de laines ou de brosses à récurer ordinaires. Des particules d'acier peuvent
adhérer à la surface et la faire rouiller.
5) NE PAS laisser des solutions salines, des désinfectants, des javellisants ou des agents
nettoyants rester en contact avec l'acier inoxydable durant de longues périodes. Plusieurs de
ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant endommager l'acier inoxydable.
Après tout contact de ce type, rincer à l'eau et essuyer avec un chiffon doux.
Nettoyage du déflecteur, de l’entretoise, du filtre, du récupérateur de graisse et du récipient à
graisse
1. Retirer tous les déflecteurs, entretoise(s), filtres, récupérateur(s) de graisse et récipients à
graisse. Suivre les directives d’installation à l’inverse.
2. Jeter la graisse et les résidus.
3. Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement avant de remettre en place.
(Note : les déflecteurs en acier inoxydable, le ou les entretoises et le récupérateur de graisse
peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle sans courir aucun risque).
: DRAINER LA GRAISSE DES DÉFLECTEURS, ENTRETOISE(S),
FLITRES, RÉCUPÉRATEUR(S) À GRAISSE ET RÉCIPIENTS À
GRAISSE, PUISQUE LA GRAISSE OU LES RÉSIDUS PEUVENT
DÉBORDER.
51
Remplacement des ampoules de lampe à halogène
AVERTISSEMENT: LE DISPOSITIF DE LA LAMPE À HALOGÈNE PEUT ÊTRE BRÛLANT!
ATTENDRE QU'IL SE REFROIDISSE.
1) S'assurer que toutes les commandes sont en mode ARRÊT et que la hotte de cuisinière est
débranchée.
2) Insérer un tournevis à tête plate entre le protège-lampe et le boîtier M pour retirer le couvercle
N.
3) En douceur, retirer l'ampoule défaillante O et la jeter. Les ampoules à utiliser doivent être de
12 V et de 20 W au maximum.
4) Enfiler des gants de coton ou utiliser un chiffon pour toucher l'ampoule à remplacer (ne pas
manipuler à mains nues puisque ceci pourrait réduire la durée de vie de l’ampoule). En
douceur, pousser l'ampoule fermement dans la douille.
NOTE : NE PAS POUSSER TROP FORT PUISQUE LES « BRANCHES » DE L’AMPOULE
POURRAIENT SE BRISER.
5) Remettre le protège-lampe en place.
6) Mettre en marche la hotte de cuisinière pour effectuer un essai de fonctionnement.
52
SPÉCIFICATIONS
M
MODÈLE / FORMAT CH7630SQB – 30 po
CH7636SQB – 36 po
CH7642SQB – 42 po
CH7648SQB – 48 po
COULEUR acier inoxydable de qualité commerciale n
o
COMSOMMATION / AMPÈRE CH7630SQB – 300 W / 3 A
CH7636SQB – 300 W / 3 A
CH7642SQB – 300 W / 3 A
CH7648SQB – 300 W / 3 A
VOLTAGE 120 V - 60 Hz
NOMBRE DE MOTEURS 2
DESIGN fini satiné sans joints
TYPE DE MOTEUR ventilateur à aubes inclinées vertical
ÉVACUATION évent supérieur rond de 7 po
CONTRÔLE six boutons de commandes électroniques
LAMPES À HALOGÈNE CH7630SQB – 2 ampoules 12 V, 20 W
CH7636SQB – 2 ampoules 12 V, 20 W
CH7642SQB – 3 ampoules 12 V, 20 W
CH7648SQB – 3 ampoules 12 V, 20 W
DIMENSIONS DE LA HOTTE (CH7630SQB) 29-3/4 po x 22 po x 10 po
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
(CH7636SQB) 35-3/4 po x 22 po x 10 po
(CH7642SQB) 41-3/4 po x 22 po x 10 po
(CH7648SQB) 47-3/4 po x 22 po x 10 po
NET BRUT NET BRUT
POIDS (lb) CH7630SQ 49 58 CH7642SQ 53 64
CH7636SQ 62 75 CH7648SQ 69 84
*Essai maison de pression statique « 0 ». Normes HVI.
**Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
QuietMode
385 460 560 700
Basse Moyenne Élevée
53
MESURES ET SCHÉMAS
Ƈ Toutes les mesures entre parenthèses sont en millimètres.
Ƈ Toutes les mesures en pouces sont converties à partir de millimètres. Les mesures en pouces
sont estimées.
- INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE -
o
N
DE MODÈLE : CH7630SQB
CH7636SQB
CH7642SQB
CH7648SQB
NOTE DE LA TRADUCTRICE : SVP REMPLACER LES GUILLEMETS PAR po
ex. : 1-1/8" = 1 1/8 po
54
Ƈ Toutes les mesures entre parenthèses sont en millimètres.
Ƈ Toutes les mesures en pouces sont converties à partir de millimètres. Les mesures en pouces
sont estimées.
- INSTALLATION AU-DESSUS D’UN ÎLOT
(AVEC COUVRE-CONDUIT EN OPTION) -
o
N
DE MODÈLE : CH7630SQB
CH7636SQB
CH7642SQB
CH7648SQB
NOTE DE LA TRADUCTRICE : SVP REMPLACER LES GUILLEMETS PAR po
ex. : 1-1/8" = 1 1/8 po
55
Trous arrière à éjecter
4
"
2" (51)
(
1
0
2
)
3
"
(
7
5
)
3
"
(
7
5
)
1
2
"
(
1
3
8
0
"
4
(
2
4
"
3
(
6
0
"
(
7
6
0
)
)
4
f
5
o
6
r
)
3
f
0
8
)
f
f
o
r
4
0
o
"
r
3
6
o
"
r
4
2
"
8
"
3
"
(
7
5
)
3
"
(
7
5
)
56
Support de fixation de la hotte
9" (228)
11/16" (18)
1/2" (13)
8-5/8" (220)
4-3/4" (120)
9" (228)
10-5/8" (270)
1-3/8" (35)
1-3/8" (36)
Support de fixation du couvre-conduit
Inner Duct Cover-Mounting Bracket Outer Duct Cover-Mounting Bracket
Support de fixation du couvre-conduit intérieur Support de fixation du couvre-conduit extérieur
1
-
1
/
4
"
(
3
2
.
5
)
)
8
9
2
(
"
4
/
3
-
1
)
0
3
(
"
6
1
/
3
1
1
)
9
1
2
(
"
8
/
5
-
8
2
-
1
/
3
4
-
"
1
(
/
5
8
7
"
)
(
8
0
)
/
3
-
1
1
-
8
)
8
9
2
(
"
4
/
5
)
0
2
2
(
"
8
1/8" ( 3.4)
57
1/8" (4.5)
7/8" (22)
FILTRE DÉFLECTEUR ET ENTRETOISES EN ACIER INOXYDABLE
30_ H00D – HOTTE DE 30 PO42_ H00D – HOTTE DE 42 PO
36_ H00D – HOTTE DE 36 PO48_ H00D – HOTTE DE 48 PO
30ļH00D
ļ
H00D
36
42
48
ļ
ļ
H00D
H00D
58
LISTE DES PIÈCES
O
O
Nos DE MODÈLE :
CH7636SQB
CH7642SQB
CH7648SQB
CH7630SQB
Ensemble des composantes
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
B
C
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
DESCRIPTION
Vis (3/16 po x 3/8 po)
Caisson de la hotte
Support de fixation de la hotte
Vis (3/16 po x 3/8 po)
Récupérateur de graisse en acier
MODÈLE/FORMATN
DE PIÈCE
CH176-1
CH176-2
CH176-3
CH176-1
CH176-4
inoxydable
Montage du ventilateur de soufflage
Panneau de l’éclairage à halogène
Joint d’étanchéité
Vis (3/16 po x 3/8 po)
Lampe à halogène
Joint d’étanchéité
Entretoise en acier inoxydable
CH176-5
CH176-6
CH176-7
CH176-1
CH176-9
CH176-8
CH7636SQBCH176-11
CH7642SQBCH176-12
CH7648SQBCH176-18
Filtre déflecteur
Poignée du filtre
Montage électrique
Vis (3/16 po X 3/8 po)
Boîtier de câblage
Vis (3/16 po X 3/8 po)
Montage de l’interrupteur
Vis (3/16 po X 3/8 po)
Tableau de commandes
Vis (3/16 po X 3/8 po)
Réservoir d’air
Capuchon des vis
Aube inclinée gauche
Contre-écrou gauche
Grille à circulation d’air
Vis (3/16 po X 3/8 po)
Contre-écrou droit
Aube inclinée droite
Joint d’étanchéité
Vis (3/16 po X 3/8 po)
Moteur gauche
Moteur droit
Écran protecteur
Carte processeur
Transformateur
Tableau de distribution principal
Couvercle du tableau de distribution
principal
Condensateur
Tableau de configuration
o
N
DE PIÈCE
CH176-15.1
CH176-15.2
CH176-15.3
CH176-15.4
CH176-15.5
CH176-15.6
6
5
1
3
2
62
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Nos de modèle : CH7630SQB
CH7636SQB
ENGLISH FRENCH
CONTROL BOARD TABLEAU DE COMMANDES
PROCESSOR BOARD CARTE PROCESSEUR
RED ROUGE
BLACK NOIR
WHITE BLANC
GREEN VERT
BROWN BRUN
YELLOW JAUNE
HALOGEN LIGHT LAMPE À HALOGÈNE
120V 60Hz 120 V, 60 Hz
CAPACITOR CONDENSATEUR
10uF/450V 10uF/450V
MOTOR MOTEUR
TRANSFORMER TRANSFORMATEUR
CONTROL BOARD
PROCESSOR BOARD
GREEN
RED
BLACK
BLACK
BLACK
RED
WHITE
120V 60Hz
MOTORMOTOR
CAPACITOR
10uF/450V
GREEN
WHITE
WHITE
BROWN
RED
RED
CAPACITOR
10uF/450V
BROWN
TRANSFORMER
GREEN
RED
BLACK
HALOGEN LIGHT
WHITE
YELLOW
63
Nos DE MODÈLE :
CH7642SQB
CH7648SQB
ENGLISH FRENCH
CONTROL BOARD TABLEAU DE COMMANDES
PROCESSOR BOARD CARTE PROCESSEUR
RED ROUGE
BLACK NOIR
WHITE BLANC
GREEN VERT
BROWN BRUN
YELLOW JAUNE
HALOGEN LIGHT LAMPE À HALOGÈNE
120V 60Hz 120 V, 60 Hz
CAPACITOR CONDENSATEUR
10uF/450V 10uF/450V
MOTOR MOTEUR
TRANSFORMER TRANSFORMATEUR
CONTROL BOARD
PROCESSOR BOARD
RED
BLACK
BLACK
BLACK
WHITE
120V 60Hz
RED
CAPACITOR
10uF/450V
GREEN
WHITE
GREEN
WHITE
RED
RED
BROWN
MOTORMOTOR
CAPACITOR
10uF/450V
BROWN
GREEN
WHITE
YELLOW
TRANSFORMER
RED
BLACK
HALOGEN LIGHT
64
TROUBLE SHOOTING
ProblèmeCause probableSolution
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
La hotte de
cuisine vibre.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
De l’air froid
entre dans la
maison.
Pas d’alimentation électrique. Assurezvous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
L’ampoule de la lampe halogène est
défectueuse.
Le câblage de la lampe n’est pas assez
serré.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Un obstacle bloque la canalisation. Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Le clapet n’est pas installé. En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Remplacez le(s) condensateur(s).
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
le support de fixation.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
Vérifiez l’installation du conduit.
Vérifiez l’installation du clapet.
retour d’air.
65
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
1. INSPECTER ATTENTIVEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE,
S'IL Y A LIEU, AVANT D'ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTER TOUT DOMMAGE SUR LA
FACTURE DE TRANSPORT OU LE CONNAISSEMENT. EXIGER LE NOM ET LA SIGNATURE
DE L'EMPLOYÉ DU TRANSPORTEUR ET CONSERVER UNE COPIE COMME PIÈCE
JUSTIFICATIVE DE LA RÉCLAMATION.
Sur acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de l'état dans lequel se
trouvent les articles à la livraison. Les dommages doivent être déclarés au transporteur et une
réclamation doit être déposée à défaut de quoi le transporteur pourrait refuser d'honorer la
réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour effectuer une réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSPORT NE SONT PAS COUVERTS PAR
NOTRE GARANTIE.
2. PRIÈRE DE BIEN VÉRIFIER LE CONTENU DE L'EMBALLAGE (DES EMBALLAGES) À LA
RÉCEPTION! Vous devez nous aviser par écrit de tout dommage ou de toute pièce manquante à
l'intérieur du délai alloué à partir de la réception de la marchandise. Communiquer avec votre
représentant ou distributeur local de KOBE ou appeler chez KOBE pour connaître le délai alloué.
LES RÉCLAMATIONS QUI NOUS PARVIENDRONT APRÈS LE DÉLAI ALLOUÉ SERONT
REFUSÉES.
NOTE : TOUS LES ARTICLES ONT ÉTÉ MIS À L'ESSAI MINUTIEUSEMENT ET EMBALLÉS
AVEC SOIN À NOTRE USINE.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de fonctionnement avec TOUTES les
pièces d'origine et la documentation et dans TOUS les emballages d'origine (boîtes de carton et
matériel de remplissage). Des frais de reconstitution de stocks de 25 % seront facturés pour tous
les retours autorisés.
LES ÉCHANGES OU LES RETOURS PEUVENT ÊTRE REFUSÉS SI UNE PARTIE DE
L'EMBALLAGE EST MANQUANTE.
4. INSPECTER AVEC SOIN LA HOTTE POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE OU DÉFAUT
AVANT L'INSTALLATION. Les défauts dans l'apparence de la hotte décelés après l'installation
et n’ayant aucune incidence sur son rendement ne sont pas couverts par notre garantie et ne
peuvent constituer une raison valable pour un retour ou un échange. Des frais seront facturés
pour les appels de service non couverts par notre garantie.
A) Avant l'installation : retour pour échange ou remboursement (veuillez voir plus haut les raisons
valables pour un retour).
B) Après l'installation : AUCUN échange ou remboursement.
66
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Tous les produits fabriqués ou fournis par KOBE Range Hoods, Inc. sont garantis contre tout défaut de
fabrication et de matière première. Les obligations du fabricant dans le cadre de la présente garantie
sont limitées à une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au
remplacement, à sa discrétion, conformément aux modalités et conditions énoncées plus bas, de tout
composant qu'il jugera défectueux après examen.
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX (2) ANS
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux (2) ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods, Inc. ou par KOBE Range Hoods, Inc. selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou
facture d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement en relation avec la garantie accordée expressément
par le présent certificat.
1) La présente garantie est valide uniquement:
a) aux États-Unis et au Canada;
b) si la hotte de cuisinière est utilisée pour un USAGE FAMILIAL UNIQUE (si la hotte sert à un
USAGE COMMERCIAL OU À PLUSIEURS FAMILLES OU À D'AUTRES FINS, la garantie
sera nulle et non avenue).
2) La réparation de tout défaut couvert par la présente garantie ne sera pas couverte:
a) si le numéro d'identification de la hotte a été altéré, rendu illisible ou enlevé;
b) si le défaut n'a pas été déclaré au cours de la période de garantie applicable;
c) dans le cas d'ampoules brûlées;
d) dans le cas de tout dommage physique;
e) pour des surfaces endommagées par l'utilisation de produits nettoyants inappropriés;
f) si l'appareil a été:
i) soumis à un mauvais usage, un abus, une négligence, un accident, une installation
inadéquate ou si les instructions du mode d'emploi n'ont pas été respectées;
ii) branché à une alimentation électrique ou à des conduits d'évacuation inappropriés,
inadéquats ou défectueux ou opéré avec l'emploi de lubrifiants inadéquats ou contaminés;
iii) installé, entretenu ou opéré autrement qu'en conformité avec les instructions fournies par
KOBE Range Hoods, Inc. incluant l'utilisation inappropriée de détergents, javellisants ou
nettoyants.
g) pour tout dommage à la hotte durant le transport, la livraison, l'installation ou l’enlèvement ;
h) pour tout dommage résultant d'un essai de réparation effectué par une autre personne que
par un technicien de service autorisé par KOBE.
67
3) L'acheteur sera responsable de tous les frais requis pour rendre la hotte facilement accessible au
service et, lorsque la hotte est installée à l'extérieur du territoire de ventes principal du détaillant
ou du territoire de service de l'agent autorisé de KOBE Range Hoods le plus près, selon le cas,
de tous les frais de déplacement et de tous les frais de transport de la hotte ou de pièces de celleci jusqu'au détaillant ou au technicien de service (aller-retour).
4) L'acheteur doit fournir la preuve d'achat de même que le présent certificat de garantie au moment
de faire une réclamation.
5) Les dommages causés durant l'expédition ne sont pas couverts sous la présente garantie.
DOMMAGES INDIRECTS
KOBE Range Hoods, Inc. ne sera pas tenue responsable des dommages indirects. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS. EN CONSÉQUENCE, LA PRÉSENTE EXCLUSION PEUT NE PAS S'APPLIQUER DANS
VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES / RÉGLEMENTATION
Toutes les garanties tacites, incluant la garantie implicite de qualité marchande et de pertinence dans
un but particulier, imposées par la réglementation de l'état ou de la province d'achat, sont limitées à
une durée de deux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. Certains états ou provinces ne
permettent pas les limitations ayant trait à la durée d’une garantie tacite; en conséquence, les
exclusions ou limitations énoncées plus haut peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente
garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier d'un
état à l'autre ou d'une province à l'autre.
SERVICE
Pour obtenir du service :
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
Tél.:
1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623)
Courriel : customer.service@KOBERangeHoods.com
Site Web : www.KOBERangeHoods.com
68
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre produit!
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée ou,
à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé, sans frais, par un agent autorisé de KOBE Range
Hoods, Inc. ou par KOBE Range Hoods, Inc. selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine. Voir le
certificat de garantie pour la couverture complète de la garantie.
Cet appareil a été fabriqué, mis à l'essai et inspecté conformément aux normes exigées par KOBE
Range Hoods, Inc.
SVP, POSTER VOTRE FICHE D'ENREGISTREMENT DE PRODUIT AVEC VOTRE PREUVE
D'ACHAT À :
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006 U.S.A.
INSCRIRE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS POUR NOS DOSSIERS :
o
N
de modèle
No de série
Date d'achat / /
Nom et adresse du détaillant :
IMPORTANT : VEUILLEZ AVOIR EN MAIN UNE COPIE DE VOTRE FACTURE LORSQUE VOUS
EFFECTUEZ UN APPEL DE SERVICE.
69
70
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
http://www.KOBERangeHoods.com
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada
seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque
l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de
l’électricité de ce pays.
REGISTRO DEL PRODUCTO .....................................................................................105
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
A TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL
Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR-
ADVERTENCIA
4) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
5) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
6) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso,
negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de
los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que
se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE
HOODS anulará la garantía automáticamente.
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan
causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA
ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
-
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
- Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
-
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
- No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
- Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
- Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
-
Limpie el ventilador con frecuencia.
73
Qué Hacer en Caso de un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
A
-
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
- NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
- NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
- Utilice un extinguidor SOLO si:
1) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
2) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
3) Ha llamado al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
6)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
7)
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
8) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers –
ASHRAE) y las autoridades normativas.
9) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
10) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
ADVERTENCI
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN –Puede resultar en lesiones serias o la
muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle
servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente, debido a
que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o
desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales
74
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
{A}
Campana de Extracción KOBE
{B}
Tarjeta de Registro de Garantía
{C}
Manual de Instrucciones
{D} Filtro Deflector
-- 2 (30", 36", 42")
-- 3 (48")
{E} Separador de Acero Inoxidable
-- 0 (30")
-- 1 (36")
-- 3 (42")
-- 2 (48")
{F} Soporte de Montaje de la Campana
con Paquete de Tornillos
{G} Base de Goma
{H}Conducto de Aceite
{A}
Caja de la Cubierta de Conductos
–
Modelo No.: CH1120DC
(Se Vende por Separado)
{I} Cubierta de Conductos KOBE
(Modelo No. CH1120DC)
{J} Soporte de Montaje de la Cubierta de
Conductos Interna
{K} Soporte de Montaje de la Cubierta de
Conductos Externa
{L} Paquete de Tornillos
{I}
Cubierta de
Inner Duct
Conductos
Cover
Interna
Cubierta de
Outer Duct
Conductos
Cover
Externa
{J}
{B} {C}
{D}
{F}
3/16" X 1/2" (8 pcs)
(8 piezas)
{E}
{G}
Base de Goma (2
Rubber Stand (2pcs)
{K}
{L}
{H}
1/8" X 3/8" (4 pcs)
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
(4 Piezas)
75
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1 o TABLA 2. (Todos los
cálculos están hechos en pulgadas).
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la
Campana (Se recomienda de 27" a
30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) -
TABLA 2
Gabinete
Campana
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la
Campana (Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
CAMPANA
76
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA:
TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Ďndice de Instalación
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE ...................................................................78
CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN.
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior.
Refiérase a la Figura 1.
-
Un ducto de escape recto y corto permitirá que
la campana trabaje con más eficiencia.
-
Intente evitar tantas conexiones, codos y
ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
-
Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
Importante: Retire la película protectora de
la campana (si hay alguna).
Utilice cinta de aislar para sellar las uniones
entre las secciones del tubo.
-
Para instalar debajo del gabinete con la parte
inferior empotrada, coloque cintas para rellenar
madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas)
de cada lado. Refiérase a la Figura 2.
Utilizando las referencias en la TABLA 1 y las
Medidas y Diagramas en la página 90, cree una
abertura de acceso para los cables eléctricos y
el escape de la campana debajo del gabinete.
Figura 1
TAPA DE LA
PARED
CODO
REDONDO
Figura 2
.
Figura 3
TUBO
4” ancho 4” ancho
TAPA DEL TECHO
GABINETE
CAMPANA
PARED
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la
estufa para instalar la campana, apague la
electricidad en la caja eléctrica principal si es
una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Perfore los orificios preperforados en la
campana (para montaje debajo del gabinete)
como se muestra en la Figura 3.
2. Si fuera necesario, coloque dos bases de goma
(incluidas) con cinta de adhesiva 3M
(proporcionada) en las esquinas traseras de la
campana.
3. Utilizando las referencias en la TABLA 1 y las
Medidas y Diagramas en la página 90 centre la
campana debajo del gabinete y nivele con el
frente del gabinete.
78
4. Tire de los cables eléctricos a través del
orificio de acceso del gabinete.
Desde la parte interna de la campana, coloque
5.
el tornillo (no incluido) en el centro exacto de
cada agujero preperforado y asegúrelo al fondo
del gabinete. Una vez que todos los tornillos de
montaje estén en su lugar, termine de
apretarlos hasta que estén seguros.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE
SOLTARLA.
6.
Como propósito de seguridad, los agujeros de
montaje preperforados deben ser puestos por la
parte trasera de la campana. Para una
instalación más segura, utilice tantos agujeros
de montaje como sean necesarios para
asegurar desde el interior de la campana (los
tornillos no son incluidos).
Instalación de la Red de Conductos
7. Utilice un tubo redondo de acero de 7" (siga las
normas de construcción en su área) para
conectar el escape en la campana a la red de
conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para
hacer que todas las uniones queden seguras y
herméticas. Refiérase a la Figura 4.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA
CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA.
ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR
UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE
ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
APLICABLES NACIONALES Y LOCALES DE
ELECTRICIDAD. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, APAGUE LA ENERGÍA EN EL PANEL
DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE
SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA ENERGĎA
SEA ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE.
8. Conecte los cables eléctricos.
-
Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a
los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables. Conecte de acuerdo a
su color: negro con negro, blanco con blanco,
y verde con verde, como se muestra en la
Figura 5.
-
Almacene los cables dentro de la caja del
cableado.
.
79
Accessorios
9. Deje caer el conducto de aceite dentro del
soporte vacío cerca de la parte trasera de la
campana. Refiérase a la Figura 6.
10. Instale los filtros deflectores y los
separadores inoxidables. Refiérase a las
Medidas y Diagramas en la página 94 para
la colocación del filtro deflector y del
separador inoxidable. Coloque el filtro
deflector en ángulo hacia la parte trasera de
la campanac. Empuje el filtro deflector
hacia arriba hasta que casi este a niveld.
Deslícelo hacia delante dentro del vacío
detrás del frente de la campanae. Baje el
filtro del deflectorf. Deslícelo hacia atrás
hasta que se ajuste en posición de
descanso.g. Refiérase a la Figura 7.
11. Repita el paso 10 para instalar todos los
filtros deflectores y los separadores
inoxidables.
Ensamblado Final
12. ENCIENDA en el panel de control. Revise
el funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
13. Asegúrese de dejar este manual para el
propietario de la casa.
Figura 7
80
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
*** Esta instalación solo aplica si se instala con la
cubierta de conductos CH1120DC.
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU
CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN
EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
x Decida la ubicación para colocar el conducto
de ventilación de la campana hacia el exterior.
Refiérase a la Figura 8
x Un ducto de escape recto y corto permitirá que
la campana trabaje con más eficiencia.
x Intente evitar tantas conexiones, codos y
ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
x Conecte temporalmente la campana para
probar que funcione correctamente antes de
instalarla.
xImportante: Retire la película de la campana
y cubiertas de conductos, si hubiera
alguna.
x
Utilice cinta de aislar para sellar las uniones
entre las secciones de la pipa.
x
Si fuera necesario, prepare un marco trasero
en la pared con madera de entramado para
una instalación segura.
x
Utilizando las referencias de la Tabla 2 y
medidas en la página 91-93, decida el nivel de
la madera. (Figura 9).
Preparación de la Campana antes de la
Instalación
x
Si fuera necesario, adhiera con cinta adhesiva
3M (incluida) dos bases de goma (incluidas) a
las esquinas traseras de la campana.
x
Adhiera el soporte de montaje de la cubierta
de conductos exterior {K} (incluido) al soporte
de montaje de la campana {F} (incluido) con
dos tornillos (3/16" x 1/2")(incluidos) como se
muestra en la Figura 10.
x
Adhiera el soporte de montaje de la campana
{F} a la parte trasera de la campana con seis
tornillos (3/16" x 1/2") (incluidos) como se
muestra en la Figura 11.
Instalación de la Campana
Figura 8
TAPA DE LA
CODO
REDONDO
Figura 9
MADERA MIN
4” ANCHO
Figura 10
Figura 11
TAPA DEL
TECHO
TUBO
GABINETE
CAMPANA
PARED
COLUMNAS DE LA PARED
PRECAUCIÓN
: Si fuera necesario
mover la estufa para instalar la campana,
apague la electricidad si es una estufa
eléctrica en la caja eléctrica principal. APAGUE
EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE
GAS.
81
1. Utilizando las referencias en la TABLA 1 y las
Medidas y Diagramas en las paginas 91-93,
marque el punto de nivel de la campana.
Posicione dos tornillos de montaje (no
incluidos) en la pared, dejando un espacio
lejos de la misma de 1/8".
2. Perfore el agujero de acceso preperforado en
la parte trasera de la campana y tire de los
cables eléctricos por medio de este como se
muestra en la Figura 12.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana
con los tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar como se muestra en la
Figura 13. Apriete los tornillos para asegurar la
campana a la pared.
4. Para propósito de seguridad, los agujeros de
montaje preperforados están hechos en la
parte trasera de la campana. Para una
instalación mas segura, utilice tantos agujeros
de montaje como sea necesario para asegurar
la campana desde el interior (los tornillos no se
incluyen).
PRECAUCIÓN
CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
: ASEGÚRESE QUE LA
Figura 12
Figura 13
WALL
PARED
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA
CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE SER
PROPIAMENTE PUESTA A TIERRA.
ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO
POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
APLICABLES NACIONALES Y LOCALES
DE ELECTRICIDAD. ANTES DE
CONECTAR LOS CABLES, APAGUE LA
ENERGÍA EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA
PREVENIR QUE LA ENERGĎA SEA
ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE.
5. Conecte los cables eléctricos.
-
Conecte tres cables (negro, blanco y
verde) a los cables de la casa y tápelos
con los conectores de cables.
-
Conecte de acuerdo a su color: negro con
negro, blanco con blanco, y verde con
verde como se muestra en la Figura 14.
-
Guarde los cables en la caja del cableado.
Figura 14
82
Instalación de la Cubierta de Conductos
6. Marque la posición del soporte de montaje de
la cubierta de conductos interna {J} (incluido).
Utilice la referencia E de la Tabla 2 y las
medidas en las páginas 91-93. Coloque y
asegure el soporte de montaje de la cubierta
de conductos interna {J} en la pared con dos
tornillos (no incluidos). Refiérase a la Figura
15. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de
conductos.
7. Utilice un tubo redondo de 7" (siga los códigos
de construcción en su área) para conectar el
escape redondo en la campana a la red de
conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para
asegurar que todas las uniones queden
seguras y herméticas.
8. Deslice la cubierta interna de conductos hasta
2 pulgadas antes de deslizar completamente
la cubierta de conductos en la campana.
Refiérase a la Figura 16.
9. Ajuste el alto de la cubierta interna de
conductos al soporte de montaje interno de la
cubierta de conductos. Asegure la cubierta
interna de conductos con dos tornillos de (1/8”
x 3/8”) (incluidos).
10. Sujete la cubierta de conductos externa con el
soporte de montaje de la cubierta de
conductos externa{K} con dos tornillos (1/8" x
3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura
17.
Accessorios
Figura 15
Figura 16
Figura 17
11. Deje caer el conducto de aceite dentro del
soporte vacío cerca de la parte trasera de la
campana. Refiérase a la Figura 18.
12. Instale los filtros deflectores y los separadores
inoxidables. Refiérase a las Medidas y
Diagramas en la página 94 para la colocación
del filtro deflector y de los separadores
inoxidables. Coloque el filtro deflector en
ángulo hacia la parte trasera de la campanac.
Empuje el filtro deflector hacia arriba hasta
que casi este a nivel d. Deslice hacia delante
dentro del vacío detrás de la parte frontal de la
campana e. Baje el filtro deflector f. Deslice
hacia atrás hasta que encaje en su lugar. g.
Refiérase a la Figura 19.
13. Repita el paso 12 para instalar todos los filtros
deflectores y los separadores inoxidables.
83
Figura 18
Ensamblado Final
14. ENCIENDA en el panel de control. Revise el
funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
15. Asegúrese de dejar este manual para el
propietario de la casa.
Figura 19
84
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con seis controles electrónicos, dos poderosas jaulas de
ardilla centrífugas con conducto para aceite de acero inoxidable, filtros deflectores y
separadores de acero inoxidable y focos brillantes de halógeno de 12-voltios 20-vatios (2 para
30" y 36" y 3 para 42" y 48").
¥
Los seis controles electrónicos controlan la Luz, Velocidad (QuietMode
y Encendido/Apagado. El Control de Encendido/Apagado ofrece una función de encendido
con retraso de 10 segundos, apagado con retraso de 3 minutos o apagado inmediato. El
Control de Luz opera independientemente y no es afectado por el apagado o encendido con
retraso. (Fig. 20)
4
, Baja, Media y Alta),
Figura 20
Light control
Control de Luz Control de Velocidad Control
Speed control
Power control
ENCENDIENDO el Ventilador:
Siempre encienda los ventiladores antes de cocinar para establecer una corriente de aire y
permita que los ventiladores funcionen unos pocos minutos después de cocinar para tener un
aire mas limpio en la cocina. El botón de Control de Encendido/Apagado debe ser presionado
antes de que un botón de Control de Velocidad pueda ser activado.
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez. Las cuatro luces LED
arriba de los Controles de Velocidad titilarán, si un botón de Control de Velocidad no se
presiona en 10 segundos, la energía se encenderá. Nota: El ajuste de luz no se verá
afectado por el botón de Control de Encendido/Apagado.
-
Presione un botón de Control de Velocidad para activar la velocidad deseada (la luz
LED que esta arriba del botón se encenderá).
-
Para cambiar la velocidad del ventilador, presione el botón para la velocidad deseada.
La luz LED de arriba del botón de velocidad le indicará la velocidad del ventilador.
85
Figura 21
Velocidad Velocidad Velocidad
Velocidad
QuietModeTM Baja Media
APAGANDO el Ventilador:
La función de retraso de 3 minutos solamente apagara los ventiladores. Los ajustes de luz no
se verán afectados por la función de retraso.
Retraso de 3-Minutos
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, la luz LED para la
velocidad activa titilará y los ventiladores se apagarán después de 3 minutos.
-
Durante este retraso de 3 minutos, el cambiar de velocidades no afectará el conteo en
cuenta regresiva de 3 minutos.
Apagado Inmediato
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, los ventiladores se
apagarán inmediatamente.
Control de Luz:
El Control de Luz opera independientemente del Control de Encendido/Apagado y del de
Retraso de 3 Minutos. Presionando el botón de Control de Encendido/Apagado o activando la
función de retraso no apagará ni encenderá las lámparas de halógeno. La luz tiene tres
ajustes: Alto, Bajo y Apagado.
-
Presione el botón de Control de Luz para Encender las lámparas de halógeno.
-
Presionar de nuevo el botón de Control de Luz cambiará el ajuste a Bajo.
-
Cada vez que se presione el botón de Control de Luz cambiará en ciclo la intensidad
de luz entre Alto, Bajo y Apagado.
86
MANTENIMIENTO
NUNCA PONGA SU MANO DENTRO DEL ÁREA QUE ALBERGA EL VENTILADOR
MIENTRAS SE ENCUENTRE OPERANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
:
NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para Limpiar deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite
1. Remueve todos los deflectores, separadores, filtros, conductos de aceite, y recipientes para
aceite. Siga las instrucciones para la instalación en reversa.
2. Deseche el aceite y residuo.
3. Lave con agua tibia y jabonosa. Seque bien antes de reemplazar.
(Nota: Los Deflectores, Separadores y Conductos de Aceite de Acero Inoxidable se pueden
lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico)
: DRENE EL ACEITE DE LOS DEFLECTORES, SEPARADORES,
FILTROS, CONDUCTOS DE ACEITE Y RECIPIENTES PARA ACEITE
ANTES DE QUE EL ACEITE Y LOS RESIDUOS SE DERRAMEN.
87
Para Reemplazar los Focos
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
cccc
dddd
eeee
ffff
Cubierta de
Vidrio de la
Lámpara de
Carcasa
de la
Lámpara
de
Halógeno
Destornilla
dor de
Cabeza
Foco de
Halógeno 12V
20W
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
la lámpara de halógeno y la carcasa (1).
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa.(2).
4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de la lámpara de halógeno(4).
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
88
ESPECIFICACIONES
R
Alt
*
MODELO / TAMAÑO CH7630SQB / 30"
CH7636SQB / 36"
CH7642SQB / 42"
CH7648SQB / 48"
COLO
CONSUMO / AMPERAJE
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CH7630SQB – 300W / 3A
Todas las medidas ( ) están en milímetros.
ƇTodas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas
son medidas aproximadas.
- PARA INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) -