Kobalt SGY-AIR135TZ, sgy-air217 User Manual

Page 1
Français p. 16
Español p. 31
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
etaD esahcruP rebmuN laireS
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.
ITEM #0075988
MODEL #SGY-AIR135TZ
AB13758
KOBALT®and the K Design®are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
6 IN. DUAL ACTION SANDER
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ............................................................................................... 3
Product Specifications ........................................................................................ 3
Package Contents ............................................................................................... 9
Preparation .......................................................................................................... 9
Assembly Instructions ........................................................................................ 10
Operating Instructions ........................................................................................ 12
Care and Maintenance ....................................................................................... 13
Troubleshooting .................................................................................................. 13
Warranty ............................................................................................................. 14
.................................................................................................... 15
IMPORTANT: To operate correctly, this tool requires airflow that is at least 5 cubic feet per minute (CFM) at 90 pounds per square inch (PSI). Check the specifications of your air compressor to be sure that it can support both the minimum CFM and PSI required. An air hose may cause up to 15 PSI drop in pressure, so you may need to set the output higher to maintain the required pressure at the tool.
Exploded View
Page 3
SPECIFICATIONS
6 IN. 10,000 RPM +/- 10% 5 CFM 1/4 IN. NPT 3/8 IN. 90 PSI
COMPONENT
PRODUCT SPECIFICATIONS
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.
Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand all warnings and operation instructions before using this equipment. When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.
WARNING
SOME DUST CREATED BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING AND OTHER RELATED ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE
STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. A LISTING OF CHEMICALS CAN BE OBTAINED FROM www.oehha.ca.gov UNDER PROPOSITION 65. SOME EXAMPLES OF THESE
CHEMICALS ARE: LEAD FROM LEAD-BASED PAINTS
CRYSTALLINE SILICA FROM BRICKS, CEMENT AND OTHER MASONRY
PRODUCTS
ARSENIC AND CHROMIUM FROM CHEMICALLY-TREATED LUMBER
WARNING
YOUR RISK FROM THESE EXPOSURES VARIES, DEPENDING ON HOW OFTEN YOU DO THIS TYPE OF WORK. TO REDUCE YOUR EXPOSURE TO THESE CHEMICALS WORK IN A WELL VENTILATED AREA, AND WORK WITH APPROVED
SAFTEY EQUIPMENT, SUCH AS A RESPRIATOR OR DUST MASKS
WHICH ARE SPECIALLY DESIGNED TO FILTER MICROSOPIC PARTICLES.
SANDING PAD FREE SPEED AVERAGE AIR CONSUMPTION AIR INLET AIR HOSE WORKONG PRESSURE
Page 4
RISK OF EYE OR HEAD INJURY
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
This particular air powered tool can be capable of propelling materials such as fasteners, metal chips, sawdust, and other debris at high speed which could result in serious injury. Compressed air can be hazardous and propel objects and other particles that can cause injury to soft tissue areas of the body, such as eyes and ears.
Particles or objects propelled by the stream can cause injury. Tools attachments can become loose or break and fly apart propelling articles at the operator and others in the work area.
Always wear ANSI approved Z87.1 safety glasses with side shields. Never leave operating tool unattended. Disconnect air hose when tool is not in use, and place in a safe area. For additional protection, use an approved face shield in addition to safety glasses.
Make sure that any attachments are securely fastened and properly assembled before use.
WARNING
Always use the tool at a safe distance from others in the work area and ensure the work area is safe at all times.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
A DA sander is capable of generating sparks which can result in ignition of flammable materials.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION
Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naphtha, cleaning solvents, etc. Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials. Never use oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses as a power source for air tools.
4
SAFETY INFORMATION
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF LOSS OF HEARING
Always wear ANSI S3.19 hearing protection.
Exposure to noise produced from the operation of air tools can lead to permanent hearing loss.
Page 5
5
SAFETY INFORMATION
Tools which contain moving elements or drive other moving parts, such as impact sockets, can become entangled in hair, clothing, jewelry and other loose objects, resulting in severe injury.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ENTANGLEMENT
Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that may get caught or tangled when using tool. Remove any jewelry which may be caught by the tool. Always keep hands and body parts away from moving parts
Always wear proper fitted clothing and other properly fitted safety equipment when using this tool.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF CUT OR BURNS
Keep the working part of the tool away from hands and body.
A DA sander is capable of causing serious injury if operated in an improper way, or used in a manner which is not intended for the tool.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Air tool accessories such as impact sockets that come into contact with hidden electrical wiring could cause electrocution or death.
Thoroughly investigate the work piece/area for possible hidden wiring before performing work.
Using air tools to attached electrical wiring can result in electrical shock, electrocution, or death.
This tool is not provided with an insulated gripping surface. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and can result in electrical shock, electrocution or death.
Never use tools attached to electrical wiring while energized.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, refrigerators, and ranges. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
Page 6
6
SAFETY INFORMATION
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF PERSONAL INJURY
A tool left unattended or with the air hose attached can be activated by unauthorized persons leading to their injury or injury to others. Air tools can propel fasteners or other materials throughout the work area.
Always make sure to remove the wrench key before operating. A wrench key that is left attached to a rotating
part of the tool increases the risk of personal injury.
Using inflator nozzles for duster applications can cause serious injury. Air tools can become activated by accident during maintenance or tool changes.
Air tools can cause the workpiece to move upon contact, leading to injury.
Remove air hose when tool is not in use and store tool in secure location away from reach of children and untrained users.
Use only parts, fasteners and accessories
recommended by the manufacturer. Keep work area clean and free of clutter. Do not allow children to operate tool, and keep children away from the work area.
Keep work area well lit. Remove adjusting keys and wrenches before turning the tool on.
DO NOT use inflator nozzles for duster applications. Remove air hose to lubricate or add impact sockets to the tool. Never carry the tool by the air hose.
Always carry the tool by the handle. Avoid unintentional starting. Never carry the tool with the trigger depressed or engaged. Only an authorized service
representative should do repair servicing.
Use clamps or other devices to prevent movement.
Loss of control of the tool can lead to injury to self or others in the work area.
Never use the tool while using drugs or alcohol.
Before changing accessories, when making repairs, or when tool is not in use, always first shut off air supply and
release/drain air pressure from hose. Then disconnect tool from air supply or hose and store in a safe location.
Page 7
7
SAFETY INFORMATION
Loss of control of the tool can lead to injury to self of others in the work area.
Poor quality, improper or damaged tools and attachments can fly apart during operation, propelling particles through the work area causing serious injury.
Improperly maintained tools and accessories can cause serious injury.
There is a risk of bursting if the tool is damaged.
Keep proper footing at all times. Do not overreach, as slipping, tripping, and or falling can be a major cause of serious injury and or death. Be aware of excess air hose and power plugs in the
working area or work surface. Keep handles dry, clean and free from
oil/grease. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Always use tools attachments rated for the speed of the power tool. Never use tools, which have been dropped, impacted, or are damaged. Use only impact grade sockets with this tool. Do not apply excessive force to the tool; let the tool perform the work.
Maintain the tool and accessories with care. Keep tools clean properly oiled for best and safest performance.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that affects the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Never use a tool that is leaking air, has missing or damaged parts, or requires
repairs.
Wiping or cleaning flammable waste materials that may have been used on tool must be placed in a tightly closed metal container, and disposed of in a proper manner.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF PERSONAL INJURY
Page 8
8
There is a risk of bursting if the tool is damaged.
Use of an accessory not intended for use with a specific tool increases the risk of injury to operator and anyone in the work area.
Use of an accessory not intended for use with the specific tools increases the risk of injury to persons.
Follow lubrication instructions for best and safest operation.
Follow assembly and repair instructions on how to properly change accessories.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF PERSONAL INJURY
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
INHALATION HAZARD
Abrasive tools, such as grinders, sanders and cut-off tools generate dust and abrasive materials, which can be harmful to human lungs and respiratory system. Some materials such as adhesives and tar contain chemicals whose vapors could cause serious injury with prolonged exposure.
Always wear properly fitting facemask or respirator when using such tools.
Always work in a clean, dry, well-ventilated area.
SAFETY INFORMATION
Page 9
Before beginning the assembly of the product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 5-10 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Adjustable wrench
PACKAGE CONTENTS
PREPARATION
DESCRIPTION
6 in. DA Sander Sanding Pad Bearing Seat Inertia Nut Air Regulating Knob Trigger Air Inlet
QUANTITY
PART
A B C D E F
G
A
F
B
E
G
C
D
Page 10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10
2
3
1
1. Remove the air inlet protective cap from the air inlet (G) (See Figure 1).
3. Insert a male plug (not provided) by hand into the air inlet (G) (See Figure 2).
4. Place 2-3 drops of air tool oil (not provided) into the male plug before each use (See Figure 3).
Use threaded sealant tape (not included) on the threading of the male plug. Once sealant
tape is properly in place, tighten male plug turning clockwise with a wrench (not included) for air tight connection. DO NOT OVERTIGHTEN.
2.
Page 11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. Rotate the inertia nut (D) and get the gear to face the bearing seat (C). Then the bearing seat (C) is locked and stable (See Figures 4)
6. To properly mount the sanding pad (B) to the
the bearing seat (C), remove the plastic cap protecting the threads on the sanding pad (B). Align the threads of sanding pad (B) onto the bearing seat (C) and turn the pad clockwise by hand. Make sure that the sanding pad (B) is fixed tightly (See Figure 5).
11
7. Mount sanding paper (not provided) onto the
sanding pad (B).
4
Unlocked
WARNING
Only use sanding paper which has an RPM rating equal or greater than 10,000 RPM.
Before using tool, always make sure attachments are properly mounted/secured. If attachments are not properly mounted/secured, they can present a serious hazard and may cause bodily injury for the operator or anyone in or around the work area. Always follow the attachment manufacturer’s specifications for properly attaching accessories to tool.
5
plastic cap
Locked
6
Unlocked
After mounting of sanding pad (B), rotate the inertia nut (D) 90°to unlocked position (See Figure 6).
Page 12
1
2
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Press the trigger (F) to start the tool (See
Figure 1).
NOTE The tool features an air regulating knob
(E). The tool speed can be adjusted by turning the air regulator knob (E) either clockwise or counterclockwise. The maximum tool speed can be obtained when the concave line on the knob (E) is pointing at horizontal (See Figure 2).
12
When first making contact with the surface you intend to sand, ensure the speed is set to the lowest setting. Gradually increase the power/speed as needed for your particular sanding application(s) instead of using too much power/speed from the start.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7
Connect the air supply hose to the male plug. Set the working pressure at 90 PSI for best tool performance (See Figure 7).
NOTE Working pressure refers to the air line
pressure set to tool when tool is under working conditions.
Page 13
13
CARE AND MAINTENANCE
1. Flush the tool with air-tool oil or gum solvent.
2. Lubricate the tool.
3. a. Adjust the regulator on the tool to maximum setting. b. Adjust the compressor regulator to tool maximum of 90 PSI.
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are found. Use sealing tape.
5. a. Be sure the hose is the proper size. Long hose or tools using large volumes of air may require a hose with an I.D. of 1/2 in. or larger depending on the total length of the hoses. b. Do not use a multiple number of hoses with quick-connect fittings. This causes additional pressure drop and reduces the tool power. Always directly connect the hoses together.
Tool runs slowly or will not operate
1. Grit or gum in tool.
2. No oil in tool.
3. Low air pressure.
4. Air hose leaks.
5. Pressure drops.
PROBLEM
TROUBLESHOOTING
CORRECTIVE ACTIONPOSSIBLE CAUSE
Always remove tool from air supply before performing any maintenance on tool. An in-line oiler (not included) is recommended to be installed to air supply. It will help
increase tool life and keep the tool properly lubricated. The in-line oiler should be regularly checked and filled with air tool oil as needed. To check if the in-line oiler is properly lubricating the tool, place a sheet of paper next to the tool’s exhaust ports while holding the throttle completely open for 30 seconds. The in line oiler is properly set when a light stain of oil collects on the paper. Excessive amounts of oil should be avoided. In the event that it becomes necessary to store the tool for an extended period of time, the tool should receive a generous amount of lubrication right before being stored. After being well lubricated, the tool should be run for approximately 30 seconds to ensure oil has been evenly distributed throughout the tool. The tool should be stored in a clean and wet dry environment away from the reach of children. Recommended lubricants: Use air-tool oil or any other high grade turbine oil containing moisture absorbent, rust inhibitors, metal wetting agent and an EP (extreme pressure) additive. Consult your local retailer for further assistance in selecting which air tool oil is best suited for proper lubrication.
STORING:
Tool must be well cleaned and lightly lubricated before storing.
Store air tool in a dry safe place, out of the reach of children.
Page 14
14
WARRANTY
This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the original purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein.
This tool is warranted to the original user to be free from defect in material and workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool, with proper proof of purchase to the point of purchase. If it is determined that the tool is defective and covered by this warranty, the distributor will replace the tool or refund the purchase price.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTIONPOSSIBLE CAUSE
Tool runs slowly or will not operate
6. Worn rotor blade.
7. Moisture blowing out of tool exhaust.
6. Replace rotor blade.
7. Water in tank; drain tank. (See air compressor manual). Oil tool and run until no water is evident. Oil tool again
and run 1-2 seconds.
Page 15
EXPLODED VIEW
Printed in China
15
C
E-ring Washer Bearing Screw Eccentric shaft Screw M5x25 Screw M5x15 Spring washer Front cover Gasket Nut M6 Inertia nut Copper bush Washer Washer Screw M6x33 Work spindle Semi-round key Bearing Cylinder cover Rotor blade Rotor Cylinder E-ring 8 Housing Housing cover
Bearing seat
Sanding pad
B
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
D 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 5 1 1 1 1 1
Part No.
Description
Qty.
29 30 31 32 33 34
E 36 37 38
G 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
F
52
51
53
Top cover Pin 3x7 O-ring 7.5x1.8 Soft grip Air regulator O-ring 4.5x1.8 Air regulating knob Screw M4x8 Soft grip O-ring 18x1.8 Air inlet Spring O-ring 4x2 Valve stem O-ring 3.5x1.5 O-ring 8x1.5 Valve seat Trigger seat Washer Washer Nut M10 Trigger Screw M4x35 Nut M4 O-ring 11.2x1.6
1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Part No.
Description
Qty.
B
19
20
21
22
23
30
31
37
38
40
41
42
43
44
45
46
F
51
49
48
47
G
53
52
34
33
E
36
32
24
25
22
21
26
27 28
13
D1516
17
18
29
C3
4
5
6
7
8
910
11
12
KOBALT®and the K Design®are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
Page 16
16
ARTICLE #0075988
MODÈLE #SGY-AIR135TZ
KOBALT® et le motif de K® sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d'achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
15,24 CM
PONCEUSE À
DOUBLE ACTION
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
17
Consignes de sécurité ....................................................................................... 18
Caractéristiques du produit ................................................................................ 18
Contenu de l'emballage ..................................................................................... 24
Préparation ........................................................................................................ 24
Instructions pour l'assemblage .......................................................................... 25
Mode d'emploi ....................................... ............................................................ 27
Entretien ............................................................................................................ 28
Dépannage ........................................................................................................ 28
Garantie .............................................................................................................
29
Vues éclatées ....................................................................................................
30
de maintenir un niveau adéquat.
IMPORTANT : Cet outil nécessite un débit d'air d'au moins 5 pi par minute à une pression de
3
3
aux exigencies minimales (pi /min et lb/psi ). L'utilisation d'un tuyau à air peut entraîner une chute
2
90 lb/psi . Vérifiez les spécifications de votre compresseur d'air afin de vous assurer qu'il satisfait
2
de pression de jusqu'à 15 lb/psi . Il peut donc s'avérer nécessaire d'augmenter la pression afin
2
Page 18
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Une utilisation ou un entretien inadéquat de ce produit peut causer des blessures graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de comprendre tous les avertissements et toutes les instructions concernant ce produit avant de l'utiliser. Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, observez toujours les mesures de sécurité de base afin de réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LA POUSSIÈRE CRÉÉE PENDANT LE PONÇAGE, LE SCIAGE, LE POLISSAGE, LE PERÇAGE ET D'AUTRES ACTIVITÉS PEUT CONTENIR DES PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME ÉTANT LA CAUSE DE CANCERS, D'ANOMALIES CONGÉNITALES ET D'AUTRES PROBLÈMES LIÉS AUX FONCTIONS
AU www.oehha.ca.gov, CONFORMÉMENT À LA PROPOSITION 65. VOICI QUELQUES-UNS DE CES PRODUITS CHIMIQUES :
DU PLOMB PROVENANT DE PEINTURES À BASE DE PLOMB; DE LA SILICE CRISTALLINE PROVENANT DE LA BRIQUE, DU CIMENT OU D'AUTRES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE; DE L'ARSENIC ET DU CHROME PROVENANT DU BOIS D'ŒUVRE TRAITÉ AVEC
UN PRODUIT CHIMIQUE.
REPRODUCTRICES. VOUS POUVEZ OBTENIR LA LISTE DES PRODUITS CHIMIQUES
LES RISQUES LIÉS À L’EXPOSITION À CES PRODUITS VARIENT SELON LE NOMBRE DE FOIS OÙ VOUS PRATIQUEZ CES ACTIVITÉS. AFIN DE LIMITER VOTRE EXPOSITION À CES PRODUITS CHIMIQUES, TRAVAILLEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ ET UTILISEZ DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ APPROUVÉ, TEL QU’UN APPAREIL RESPIRATOIRE OU UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE CONÇUS SPÉCIALEMENT POUR FILTRER LES PARTICULES MICROSCOPIQUES.
CARACTÉRISTIQUES
6 po
10 000 tours/minute +/- 10 %
3
5 pi /min Filetage NPT 1/4 po 3/8 po
2
90 lb/p o
COMPOSANTE
TAMPON DE PONÇAGE VITESSE LIBRE CONSOMMATION D'AIR MOYENNE ENTRÉE D'AIR TUYAU À AIR PRESSION DE SERVICE
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Page 19
19
Cet outil pneumatique peut projeter des
fixations, des fragments de métal, des
sciures de bois et d’autres débris, ce qui
peut causer des blessures graves.
L’air comprimé peut être dangereux, car
il est susceptible de projeter des objets
et des particules pouvant causer des
blessures aux tissus mous du corps,
notamment les yeux et les oreilles. Les
débris et les objets propulsés par le jet
d’air peuvent causer des blessures.
Ne laissez jamais un outil en marche sans supervision. Débranchez le tuyau à air lorsque vous n’utilisez pas l’outil et
placez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous que les accessoires sont bien fixés et assemblés avant d’utiliser
l’article.
Utilisez toujours l’outil à une distance sécuritaire des autres personnes présentes dans l’aire de travail et assurez-vous que l’aire de travail est sécuritaire en tout temps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
conformes à la norme ANSI Z87.1 et pourvues d'écrans latéraux.
Portez toujours des lunettes de sécurité
desserrer ou se briser et être projetés
en direction de l'utilisateur ou d'autres
personnes présentes dans l'aire de travail.
Les accessoires de l'outil peuvent se
facial approuvé en plus de lunettes de sécurité.
Pour plus de protection, utilisez un écran
Une ponceuse à double action peut
produire des étincelles susceptibles
d’enflammer certains matériaux.
RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
N'utilisez jamais un outil à proximité d'une substance inflammable comme de l'essence, du naphta, des solvants de nettoyage, etc. Travaillez dans un endroit propre, bien ventilé et dépourvu de matériaux combustibles.
N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde de carbone ni d'autre gaz embouteillé comme source d'alimentation pour les outils pneumatiques.
RISQUE DE PERTE AUDITIVE
Portez toujours des protecteurs auditifs conformes à la norme ANSI S3.19.
Une exposition prolongée au bruit produit par l'utilisation d'outils pneumatiques peut entraîner une perte
auditive permanente.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES DE BLESSURE AUX YEUX OU À LA TÊTE
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
AVERTISSEMENT
Page 20
20
Les outils qui contiennent ou déplacent des pièces mobiles, par exemple les douilles à choc, peuvent s'emmêler dans les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE D'EMMÊLEMENT
Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ni tout autre article qui pourrait s’accrocher ou s’emmêler dans l’outil lors de son utilisation.
Retirez tout bijou susceptible de s’accrocher dans l’outil.
Gardez toujours vos mains et les autres parties de votre corps à distance des
pièces en mouvement. Portez toujours un respirateur ou un
écran facial bien ajusté lorsque vous utilisez ce genre d'outils.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prenez garde à vos mains lorsque vous utilisez l'outil.
Une ponceuse à double action peut causer des blessures graves si elle n’est pas utilisée adéquatement ou si elle est utilisée d’une manière autre que celle pour laquelle elle est conçue.
RISQUE DE COUPURE OU DE BRÛLURE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
L'utilisation d'un outil pneumatique pour fixer des fils électriques peut causer des chocs électriques potentiellement mortels. La poignée de cet outil n'est pas isolée. Lorsque l'outil entre en contact avec un fil sous tension, ses parties métalliques exposées peuvent causer des chocs électriques potentiellement mortels.
Le contact d'accessoires comme les douilles à choc avec des fils électriques dissimulés peut causer des chocs électriques potentiellement mortels.
Ne fixez jamais des fils sous tension à l'aide d'outils.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact de votre corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. Avant de commencer à travailler, vérifiez soigneusement la surface pour déceler les fils dissimulés.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
Page 21
21
RISQUE DE BLESSURE
Assurez-vous de toujours retirer la clé avant d’utiliser l’article. Une clé laissée fixée à l’outil augmente les risques de blessure.
Débranchez le tuyau à air avant de lubrifier l’outil ou d’y fixer une douille à
choc.
Ne tenez jamais l’outil par le tuyau à air. Tenez toujours l’outil par la poignée. Afin d’éviter de mettre l’outil en marche accidentellement, ne le transportez jamais en maintenant la gâchette
enfoncée. Seuls les représentants autorisés
devraient effectuer l’entretien et les réparations de l’outil.
N’utilisez jamais l’outil sous l’effet de drogues ou de l’alcool.
Coupez l’alimentation en air et évacuez la pression d’air du tuyau avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réparations, ainsi que lorsque vous n’utilisez pas l’outil. Débranchez ensuite l’outil de l’alimentation en air et
rangez-le dans un endroit sécuritaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si vous laissez un outil sans surveillance ou que vous ne débranchez pas son tuyau à air lorsque vous cessez de l'utiliser, il risque d'être mis en marche par une personne non expérimentée et de la blesser ou de blesser d'autres personnes.
Les outils pneumatiques peuvent projeter des attaches ou d'autres matériaux dans l'aire de travail.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le dans un endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants et autres personnes inexpérimentées, et débranchez le tuyau
à air.
accessoires recommandés par le fabricant.
N'utilisez que des pièces, attaches et
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
Gardez l’aire de travail propre et dépourvue de débris. Ne laissez pas les enfants utiliser l’outil et gardez les enfants à distance de l’aire de travail. Gardez l'aire de travail bien éclairée.
Avant de mettre l'outil en marche, retirez les clés qui y sont fixées.
Les outils pneumatiques peuvent être accidentellement mis en marche lorsque vous les entretenez ou que vous changez d'outil.
Maintenez les pièces en place à l'aide d'attaches ou autres dispositifs de fixation.
les pièces que vous travaillez, ce qui peut causer des blessures.
Les outils pneumatiques peuvent déplacer
Une perte de maîtrise de l’outil peut causer
des blessures à l’utilisateur ou aux autres
personnes présentes dans l’aire de travail.
L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu
pour l'outil augmente les risques de blessure.
N'utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant pour l'outil.
Page 22
22
Poor quality, improper or damaged tools and attachments can fly apart during operation, propelling particles through the work area causing serious injury.
Gardez une posture sécuritaire en tout temps. Ne vous étirez pas pour étendre votre portée; vous risqueriez de glisser, de trébucher ou de tomber et de subir des blessures graves ou mortelles. Faites attention à l’excédent du tuyau à air et aux prises d’alimentation de l’aire de travail. Gardez la poignée sèche, propre et
exempte d’huile et de graisse.
N’utilisez que des accessoires qui conviennent à la vitesse de l’outil électrique.
N’utilisez que des douilles à choc avec cet outil.
N’exercez pas une pression excessive sur l’outil; laissez-le accomplir la tâche lui-même.
Entretenez soigneusement l’outil et les accessoires.
Gardez les outils propres et adéquatement huilés pour un rendement optimal et sécuritaire.
N’utilisez jamais un outil qui présente une fuite d’air, auquel il manque des
pièces, dont des pièces sont endommagées ou qui nécessite des réparations.
Les chiffons et autres matériaux inflammables qui entrent en contact avec l’outil doivent être jetés de manière adéquate dans un contenant en métal bien fermé.
Une perte de maîtrise de l’outil peut causer des blessures à l’utilisateur ou aux autres personnes présentes dans l’aire de travail.
vous faites et usez de votre jugement. N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué.
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que
portée. Conservez un bon équilibre.
Évitez de vous étirer pour étendre votre
Les outils et accessoires mal entretenus peuvent causer des blessures graves.
Vérifiez les pièces pour vous assurer
qu'elles ne sont pas désalignées, enrayées,
brisées, ou dans un quelconque état pouvant nuire à leur fonctionnement. Si
e
lles sont endommagées, faites-les réparer
avant d'utiliser l'outil.
RISQUE DE BLESSURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
La poignée de cet outil n'est pas isolée. Lorsque l'outil entre en contact avec un fil sous tension, ses parties métalliques exposées peuvent causer des chocs électriques potentiellement mortels.
Page 23
23
L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas
conçu pour l’outil augmente les risques
de blessure pour l’utilisateur et les
autres personnes.
Suivez les instructions pour la lubrification afin d’assurer un fonctionnement optimal et sécuritaire.
Suivez les instructions pour l’assemblage et les réparations pour changer les accessoires correctement.
La poignée de cet outil n'est pas isolée.
Lorsque l'outil entre en contact avec un fil
sous tension, ses parties métalliques
exposées peuvent causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
RISQUES D'INHALATION
Les outils abrasifs comme les meuleuses, les ponceuses et les outils à tronçonner engendrent de la poussière et des matériaux abrasifs pouvant causer des dommages aux
poumons et au système respiratoire. Certains matériaux, notamment les adhésifs et le goudron, contiennent des produits chimiques dont les vapeurs peuvent être nocives après une exposition prolongée.
Portez toujours un respirateur ou un écran facial bien ajusté lorsque vous utilisez ce genre d'outils.
Travaillez toujours dans un endroit propre, sec et bien ventilé.
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu pour l'outil augmente les risques
de blessure.
RISQUE DE BLESSURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
Page 24
24
CONTENU DE L'EMBALLAGE
PRÉPARATION
A
F
B
E
G
C
D
DESCRIPTION
Ponceuse de 6 po à double action Tampon de ponçage Siège de palier L'écrou d'inertie Commande de débit d'air Gâchette Entrée d'air
QUANTITÉ
PIÈCE
A
B C D
E
F G
Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces. S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d'assembler le produit.
Communiquez
avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d'assemblage approximatif:de cinq à dix minutes.
Outil nécessaire pourl'assemblage (non inclus):Clé à molette.
Page 25
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
25
2
3
1
3. Insérez un connecteur mâle (non inclus) dans l’ entrée d’air (G) (consultez la figure 2).
2. Entourez le filetage du connecteur
mâle avec du ruban d’étanchéité pour joints filetés (non inclus). Serrez ensuite le connecteur mâle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé (non incluse), afin que le raccord soit étanche à l’air.
Évitez de serrer
excessivement.
1. Retirez le capuchon protecteur de l'entrée d'air de l'outil (G) (Consultez la figure 1).
4. Versez deux ou trois gouttes d'huile à outil
pneumatique (non fourni) dans le connecteur mâle avant chaque utilisation (Consultez la figure 3).
Page 26
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
26
4
5
Déverrouillez
Fermé
AVERTISSEMENT
5. Tourner l'écrou d'inertie (D) et sortir le train
pour faire face au logement du roulement (C). Ensuite, le logement de palier (C) est verrouillé et stable (consultez les figures 4).
6. Pour monter correctement le plateau de ponçage (B) au siège du palier (C) retirer le capuchon en plastique protégeant les fils sur le plateau de ponçage (B). Orienter les fils de ponçage tampon (B) sur le siège de palier (C) et tourner dans le sens horaire le tampon à la main. Assurez-vous que le plateau de ponçage (B) est bien fixé (Consultez la figure 5).
7. Installez un papier abrasif (non inclus) sur le
tampon de ponçage (B).
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que ses accessoires sont bien installés et fixés. Si tel n’est pas le cas, ils peuvent constituer un risque de blessure grave pour l’utilisateur et pour toute personne se trouvant dans l’aire de travail ou à proximité de celle-ci. Suivez toujours les instructions du fabricant des accessoires pour bien fixer ces derniers à l’outil.
Capuchon en plastique
N’utilisez que du papier abrasif prenant en charge un nombre de tours/minute équivalent ou supérieur à 10 000 tours/minute.
6
Déverrouillez
Après le montage des tampons de ponçage (B), tournez l’écrou de blocage (D) de 90° pour le mettre en position déverrouillée (consultez la figure 6).
Page 27
1
2
MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
27
Le premier contact de l’outil sur la surface à poncer doit être effectué à la plus basse vitesse. Augmentez graduellement la puissance et la vitesse selon la tâche de ponçage que vous effectuez plutôt que de régler une puissance et une vitesse trop grandes dès le début.
1. Appuyez sur la gâchette (F) pour mettre l'outil en marche. (Consultez la figure 1.)
REMARQUE Cet outil comprend un régulateur de
débit d'air (E) permettant de régler la vitesse de l'outil, simplement en tournant le bouton. La vitesse maximale est atteinte lorsque la ligne concave du bouton (E) est à l'horizontale (Consultez la figure 2).
7
REMARQUE La pression de service correspond
à la pression dans la conduite d'air quand l'outil est utilisé.
Branchez le tuyau d’alimentation en air sur le connecteur mâle. Pour un fonctionnement optimal, réglez la pression de service à 90 lb/po2 (consultez la figure 7).
Page 28
ENTRETIEN
Retirez toujours l’outil de la source d’alimentation en air avant d’effectuer tout entretien.
Il est recommandé d’installer une burette (non incluse) sur l’alimentation en air. Ceci contribuera à augmenter la durée de vie de l’outil et à bien le lubrifier en permanence. La burette doit être régulièrement vérifiée et, au besoin, remplie d’huile pour outil pneumatique. Pour vérifier si la burette lubrifie adéquatement l’outil, placez une feuille de papier à côté des orifices d’échappement de ce dernier et maintenez la soupape complètement ouverte pendant 30 secondes. Si une légère tache d'huile se forme sur le papier, le réglage de la burette est adéquat. Évitez de lubrifier excessivement l'outil. S'il vous faut ranger l'outil pour une période prolongée, lubrifiez-le abondamment au préalable. Après avoir bien lubrifié l’outil, Faites-le fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l'huile a été répartie également dans l'outil. Rangez l’outil dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Lubrifiants recommandés : Utilisez de l’huile pour outil pneumatique ou toute autre huile de qualité pour turbine contenant un absorbant d’humidité, des antioxydants, des agents mouillant pour le métal et un additif EP (extrême pression). Veuillez communiquer avec votre détaillant local pour savoir quelle huile pour outil pneumatique offrira la meilleure lubrification de votre outil.
RANGEMENT: Nettoyez adéquatement l’outil et lubrifiez-le légèrement avant de le ranger. Rangez l’outil pneumatique dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des enfants.
DÉPANNAGE
1. Rincez l'outil avec de l'huile pour outil pneumatique ou du dissolvant de gomme.
2. Lubrifiez l'outil.
3. a. Réglez le régulateur de l'outil à son maximum. b. Réglez le régulateur du compresseur de l'outil à sa pression manométrique
2
maximale, soit 90 lb/po .
4. Si vous décelez des fuites, serrez les raccords du tuyau et scellez-le à l'aide de ruban d'étanchéité.
L'outil est lent ou ne fonctionne pas.
1. De la gomme ou des cailloux se sont logés dans l'outil.
2. L'outil manque d'huile.
3. La pression d'air est trop faible.
4. Le tuyau à air fuit.
PROBLÈME
MESURE CORRECTIVE
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
28
Page 29
29
DÉPANNAGE
5. a. Assurez-vous que le tuyau est de dimensions appropriées. Un tuyau long ou des outils utilisant de grandes quantités d'air peuvent nécessiter un tuyau de 1/2 po de diamètre intérieur ou plus, selon la longueur totale des tuyaux.
6. Remplacez la pale du rotor.
7. De l'eau s'est accumulée dans le réservoir, évacuez-la (consultez le manuel du
compresseur d'air). Lubrifiez l'outil et faites-le fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de trace d'eau. Lubrifiez de nouveau l'outil et faites-le fonctionner pendant une ou deux secondes.
L'outil est lent ou ne fonctionne pas.
5. La pression chute.
6. La pale du rotor est usée.
7. De l'humidité s'échappe des orifices de l'outil.
PROBLÈME
MESURE CORRECTIVE
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
b. N’utilisez pas de multiples tuyaux reliés par des raccords à branchement rapide. ceux-ci engendrent des chutes de pression additionnelles et diminuent la puissance de l'outil. Raccordez toujours les tuyaux directement les uns aux autres.
GARANTIE
Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir de la date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes.
Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat acceptable, au point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il est couvert par la présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous remboursera le prix d'achat.
Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage abusif (notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une négligence, d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou de l'utilisation d'accessoires inappropriés.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Page 30
VUES ÉCLATÉES
Imprimé en Chine
30
C
B
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
D 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 5 1 1 1 1 1
29 30 31 32 33 34
E 36 37 38
G 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
F
52
51
53
1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
B
19
20
21
22
23
30
31
37
38
40
41
42
43
44
45
46
F
51
49
48
47
G
53
52
34
33
E
36
32
24
25
22
21
26
27 28
13
D1516
17
18
29
C3
4
5
6
7
8
910
11
12
KOBALT et le motif de K sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
®®
Description
O
N de pièce
Qté Description
O
N de pièce
Qté
Joint
Couvercle avant
Vis
Palier
Rondelle
Anneau en E
Siège de palier
Tampon de ponçage
Vis M5x25 Vis M5x15 Rondel le élastique
Écrou M6
Arbre à excentrique
L'écrou d'inertie
Boîtier
Pale du rotor
Anneau en E 8
Rotor Cylindre
Rondelle Rondelle
Palier
Broche Clé semi-arrondie
Vis M6x33
Couvercle de cylindre
Cuivre brousse
Couvercle du boîtier
Couvercle
Poignée à prise souple Régulateur de débit d'air
Tige 3x7
Joint torique 7.5x1.
8
Joint torique 4.5x1.8 Commande de débit d'air
Poignée à prise souple
Entrée d'air
Joint torique 18x1.8
Vis M4x8
Tige de soupape
Siège de soupape Siège de gâchette
Gâchette
Rondelle Rondelle
Joint torique 8x1.5
Joint torique 3.5x1.5
Joint torique 4x2
Ressort
Écrou M10
Joint torique 11.2x1.6
Vis M4x35 Écrou M4
Page 31
ARTÍCULO #0075988
MODELO #SGY-AIR135TZ
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
31
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este, de lunes a viernes.
KOBALT y K & Design son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
15,24 CM
LIJADORA DE
DOBLE ACCIÓN
®®
Page 32
ÍNDICE
32
Información de seguridad ..................................................................................... 33
Especificaciones del producto .............................................................................. 33
Contenido del paquete ..........................................................................................39
Preparación ........................................... .............................................................. 39
Instrucciones de ensamblaje ................................................................................ 40
Instrucciones de funcionamiento .......................................................................... 42
Cuidado y mantenimiento ..................................................................................... 43
Solución de problemas......................................................................................... 43
Garantía ............................................................................................................... 45
................................................................................................... 46
Vistas detalladas
IMPORTANTE: Para funcionar de manera correcta, esta herramienta requiere un flujo de aire de por lo menos 5 pies cúbicos por minutos (CFM por sus siglas en inglés) para 90 libras por pulgada cuadrada(PSI, por sus siglas en inglés). Revise las especificaciones de su compresora de aire para asegurarse de que puede soportar tanto los CFM como las PSI mínimas requeridas. Una manguera de aire comprimido puede causar una caída de hasta 15 PSI en la presión, de manera que puede necesitar configurar la potencia más alta para mantener la presión requerida en la herramienta.
5
CFM90PSI
Tool Requirements
Exigences relatives aux outils
Requisitos de herramientas
@
Page 33
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
El uso o mantenimiento inadecuado de este producto puede ocasionar lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento antes de usar este equipo. Cuando utilice herramientas neumáticas, siga siempre las medidas de precaución básicas para reducir el riesgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARTE DEL POLVO PRODUCIDO POR EL LIJADO, EL SERRUCHADO, LA TRITURACIÓN Y LA PERFORACIÓN ELÉCTRICA Y OTRAS ACTIVIDADES RELACIONADAS CONTIENE QUÍMICOS RECONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS EN EL APARATO REPRODUCTIVO. SE PUEDE OBTENER UNA LISTA DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS EN www.oehha.ca.gov BAJO PROPOSITION 65 (PROPUESTA 65). ALGUNOS EJEMPLOS DE ESTAS SUSTANCIAS QUÍMICAS SON:
PLOMO DE PINTURAS A BASE DE PLOMO
SÍLICE CRISTALINA DE LADRILLOS, CEMENTO Y OTROS PRODUCTOS DE
MAMPOSTERÍA
ARSÉNICO Y CROMO DE MADERA TRATADA CON QUÍMICOS
SU RIESGO LUEGO DE ESTAS EXPOSICIONES VARÍA, DEPENDIENDO DE CUÁN A MENUDO REALICE ESTE TIPO DE TRABAJO. PARA REDUCIR SU EXPOSICIÓN A ESTOS QUÍMICOS, UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD APROBADO, COMO UN RESPIRADOR O LAS MÁSCARAS PARA POLVO ESPECIALMENTE DISEÑADAS PARA FILTRAR PARTÍCULAS MICROSCÓPICAS
ESPECIFICACIONES
6"
10.000 RPM +/- 10%
3
0,14 M /MIN. NPT de 1/4" 3/8" 90 PSI
COMPONENTE
BASE DE LIJAD O VELOCIDAD LIBRE CONSUMO DE AIRE PROMEDIO ENTRADA DE AIRE MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO PRESIÓN DE TRABAJ O
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Page 34
34
RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS O LA CABEZA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Esta herramienta neumática en particular puede lanzar materiales como sujetadores astillas de metal, aserrín y otros residuos a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones graves a los ojos.
Use siempre gafas de seguridad con protecciones laterales aprobadas por la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión. Desconecte la manguera de aire comprimido cuando la herramienta no esté en uso y colóquela en un área segura.
El aire comprimido puede ser peligroso y lanzar objetos y otras partículas que pueden causar lesiones a las zonas de tejido blando del cuerpo, como los ojos, orejas, etc. Las partículas o los objetos lanzados por la corriente pueden causar lesiones.
Para una protección adicional, use una careta protectora además de las gafas de seguridad.
Los accesorios de las herramientas pueden soltarse o romperse y
desprenderse lanzando objetos al usuario y las demás personas que estén en la zona de trabajo.
Asegúrese de que todos los accesorios estén bien fijados y ensamblados adecuadamente antes del uso.
Siempre use la herramienta a una distancia segura de las demás personas que se encuentran en el lugar de trabajo y asegúrese de que el área de trabajo sea segura en todo momento
Nunca use herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina,
nafta, solventes de limpieza, etc.
Trabaje en un área limpia y bien
ventilada libre de materiales combustibles.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de
carbono u otros gases embotellados como fuente de alimentación para las herramientas neumáticas.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Use siempre protección para los oídos aprobada por la norma ANSI S3.19.
La exposición a largo plazo al ruido producido por el funcionamiento de herramientas neumáticas puede producir la pérdida permanente de la audición.
RIESGO DE PÉRDIDA DE LA AUDICIÓN
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Una lijadora de doble acción es capaz de generar chispas que pueden provocar el encendido de un material inflamable.
Page 35
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las herramientas que contienen elementos móviles o impulsen otras piezas móviles, tales como dados de percusión, se pueden enredar en el pelo, la ropa, joyas y otros objetos holgados y causar lesiones graves.
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENREDOS
No use vestimenta suelta, joyas o elementos que puedan atascarse o enredarse cuando utilice la herramienta. Sáquese las joyas que puedan atascarse en la herramienta. Mantenga siempre sus manos y partes del cuerpo alejadas de las piezas en movimiento.
Utilice siempre ropa de calce adecuado y otro equipo de seguridad cuando use la herramienta.
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTES O QUEMADURAS
Mantenga la pieza de trabajo de la herramienta alejada de las manos y el cuerpo.
El uso de herramientas neumáticas para fijar cableado eléctrico puede causar electrocución por descarga eléctrica o la
muerte. Esta herramienta no se proporciona con una superficie de agarre aislada. El contacto con un cable energizado también expondrá piezas de metal de la herramienta energizada y puede ocasionar electrocución o la muerte.
Los accesorios de la herramienta neumática, tales como los brocas, que entren en contacto con un cableado eléctrico oculto pueden causar electrocución o la muerte.
Nunca utilice herramientas para fijar cableado eléctrico si éste está energizado.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con tierra.
Inspeccione completamente la pieza de trabajo en búsqueda de un posible cableado oculto antes de realizar trabajos.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Una lijadora de doble acción podría causar lesiones graves si se opera de forma inadecuada o si se utiliza de una manera distinta a la de su función.
Page 36
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Asegúrese siempre de retirar la llave antes de hacer funcionar la herramienta. Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo de lesiones personales.
Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada. No permita que los niños operen la herramienta y manténgalos alejados del área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Retire la manguera de aire comprimido para lubricar o añada dados de percusión a la herramienta. Nunca transporte la herramienta por la manguera de aire comprimido. Siempre transporte la herramienta por el mango. Evite los encendidos accidentales. Nunca transporte la herramienta con el gatillo apretado o enganchado. Solo un representante de servicio autorizado debe realizar reparaciones.
Nunca use la herramienta si está bajo la influencia del alcohol o drogas.
Siempre cierre el paso del suministro de aire, libere/drene la presión de aire de la manguera antes de cambiar los accesorios, realizar reparaciones o cuando la herramienta no esté en uso. Luego desconecte la herramienta del suministro de aire o de la manguera y almacene en una ubicación segura.
La pérdida del control de la herramienta puede provocar lesiones al usuario o a otras personas en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Si se deja una herramienta sin supervisión o con la manguera de aire comprimido conectada, personas no autorizadas pueden activarla y sufrir o provocar lesiones.
Las herramientas neumáticas pueden
lanzar sujetadores u otros materiales en
el área del trabajo.
Cuando la herramienta no esté en uso, retire la manguera de aire comprimido y almacene la herramienta en una ubicación segura y alejada del alcance
de niños y usuarios no capacitados.
Utilice sólo las piezas, sujetadores y
accesorios recomendados por el fabricante.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
El uso de boquillas de inflador para aplicaciones de soplado puede causar lesiones graves.
NO use boquillas de inflador para aplicaciones de soplado.
Las herramientas neumáticas se pueden activar accidentalmente durante la realización de mantenimiento o el cambio de herramientas.
Las herramientas neumáticas pueden
provocar que la pieza de trabajo se
mueva al tener contacto y causar lesiones.
Utilice abrazaderas u otros dispositivos para evitar que se mueva.
Page 37
37
La pérdida del control de la herramienta puede provocar lesiones al usuario o a otras personas en el área de trabajo.
Mantenga un apoyo de pies adecuado en todo momento. No se extienda demasiado,
ya que podría resbalarse, tropezarse o caer y estos pueden ser la causa principal de lesiones graves y/o la muerte. Tenga cuidado con las mangueras de aire y enchufes de alimentación excedentes en el área o superficie de trabajo.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Utilice siempre accesorios clasificados para la velocidad de la herramienta eléctrica.
Nunca use herramientas que se hayan caído, golpeado o dañado.
Use solo dados de percusión con esta herramienta.
No aplique fuerza excesiva a la herramienta; deje que esta realice el trabajo.
Realice un mantenimiento adecuado de la herramienta y los accesorios.
Mantenga las herramientas limpias y bien lubricadas para obtener un rendimiento óptimo y seguro.
Verifique que no haya mala alineación o trabas en las piezas móviles, piezas rotas ni cualquier otra condición que afecte el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, haga reparar la herramienta antes de usarla.
Nunca use una herramienta que tenga fugas de aire, que le falten piezas o tenga piezas dañadas o que requiera reparaciones.
Los residuos de limpieza inflamables que puedan haberse usado con la herramienta deben colocarse en un recipiente metálico herméticamente cerrado y desecharse de manera adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Manténgase alerta. Preste atención a lo
que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta si está cansado.
Las herramientas y accesorios de mala calidad, inadecuados o dañados pueden desprenderse durante el uso y lanzar partículas por el área de trabajo causando lesiones graves.
Las herramientas y los accesorios con mantenimiento inadecuado pueden
causar lesiones graves.
Si la herramienta se daña, existe el riesgo de que reviente.
Page 38
38
Siga las instrucciones de lubricación para
un funcionamiento óptimo y seguro. Siga las instrucciones de ensamblaje y
reparación sobre cómo cambiar adecuadamente los accesorios.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Use sólo accesorios identificados por el
fabricante para utilizarse con
herramientas específicas.
El uso de accesorios que no estén diseñados para utilizarse con las
herramientas específicas aumenta el riesgo de provocar lesiones al operador y a cualquiera.
Las herramientas abrasivas, tales como amoladoras, lijadoras y herramientas de corte, generan polvo y materiales abrasivos, los cuales pueden ser dañinos para los pulmones y el sistema
respiratorio. Algunos materiales, tales como los
adhesivos y el alquitrán, contienen sustancias químicas cuyos vapores pueden causar lesiones graves tras la exposición prolongada.
Siempre utilice una máscara o un respirador del tamaño adecuado al usar dichas herramientas.
Trabaje siempre en un área limpia, seca y bien ventilada.
PELIGRO DE INHALACIÓN
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Si la herramienta se daña, existe el
riesgo de que reviente.
Page 39
39
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
F
B
E
G
C
D
DESCRIPCIÓN
Lijadora de doble acción de 6" Base de lijado Alojamiento del rodamiento Tuerca de inercia Perilla reguladora de aire Gatillo Entrada de aire
CANTIDAD
PIEZA
A
B C D
E
F G
Tiempo aproximado de ensamblaje: 5 a 10 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Llave inglesa
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
PREPARACIÓN
Page 40
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
40
2
3
1
1. Retire la tapa protectora de la entrada de aire de la entrada de aire (G) (Consulte la Figura 1).
3. Inserte a mano un enchufe macho (no se incluye) en la entrada de aire (G). (Consulte la figura 2).
4. Coloque de 2 a 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas (no se incluye) en el conector macho antes de cada uso (Consulte la Figura 3).
2. Use cinta selladora para roscas (no se
incluye)
en las roscas del enchufe macho. Cuando la
cinta selladora esté ubicada, apriete el enchufe macho girándolo en dirección de las manecillasdel reloj con una llave inglesa(no se incluye) para una conexión hermética. No apriete demasiado.
Page 41
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Girar la tuerca de inercia (D) y conseguir el engranaje para hacer frente al asiento de cojinete (C). Entonces el asiento de cojinete (C) está bloqueado y estable (Consulte las figuras 4 ).
6. Para montar correctamente el disco de soporte (B) en el asiento del cojinete de la (C) Retirar el tapón de plástico que protege las roscas en el disco de soporte (B). Alinee los hilos de la almohadilla de lijado (B) en el asiento del cojinete (C) y gire la almohadilla hacia la derecha con la mano. Asegúrese de que el disco de soporte (B) se fijará firmemente
(ver figura 5).
Luego de montar la almohadilla de lijado (B), gire la tuerca de inercia (D) 90º a la posición desbloqueada (consulte la figura 6).
41
4
7. Monte un papel de lija (no se incluye) en la base de lijado (B).
5
Tapón de
plástico
Desbloqueado
Bloqueado
ADVERTENCIA
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que todos los accesorios estén bien montados y asegurados. Si los accesorios no están montados y asegurados de forma apropiada, pueden presentar un riesgo grave y provocar lesiones corporales para quienes trabajen en el área o cerca de ella. Siempre siga las especificaciones del fabricante del accesorio para fijar de forma apropiada los accesorios a la herramienta.
Utilice solo papel de lija que tenga una clasificación de 10.000 RPM o superior.
6
Desbloqueado
Page 42
1
2
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Presione el gatillo (F) para arrancar la herramienta (Consulte la Figura 1).
42
NOTA La herramienta cuenta con una perilla
reguladora de aire (E). La velocidad de la herramienta se puede ajustar girando la perilla reguladora de aire (E) ya sea en dirección de las manecillas del reloj o viceversa. La velocidad máxima de la herramienta se puede obtener cuando la línea cóncava de la perilla (E) está en posición horizontal (Consulte la Figura 2).
Al hacer contacto por primera vez con la superficie que desea lijar, asegúrese de que la velocidad esté establecida en la configuración más lenta. Aumente la energía/velocidad gradualmente según sea necesario para la aplicación específica de lijado en vez de aplicar demasiada energía/velocidad desde el principio.
7
Conecte la manguera de suministro de aire al enchufe macho. Establezca la presión de trabajo en 90 PSI para obtener el mejor rendimiento de la herramienta. (Consulte la figura 7).
NOTA
La presión de trabajo se refiere a la presión de manguera de aire establecida para la herramienta cuando ésta está en condiciones para trabajar.
Page 43
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siempre retire la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en ella.
Se recomienda instalar un lubricador en línea (no se incluye) en el suministro de aire. Este ayudará a maximizar la vida útil de la herramienta y a mantener la herramienta lubricada de forma apropiada. Se debe verificar regularmente el lubricador en línea y llenarlo con aceite para herramientas neumáticas según sea necesario. Para verificar si el lubricador en línea lubrica la herramienta de forma apropiada, coloque una hoja de papel junto a los orificios de escape de la herramienta y mantenga el regulador completamente abierto por 30 segundos. El lubricante en línea se ajusta adecuadamente cuando se genera una leve mancha de aceite en el papel. Se deben evitar las cantidades excesivas de aceite.
ALMACENAJE: La herramienta debe estar bien limpia y ligeramente lubricada antes de almacenarla.
Almacene la herramienta neumática en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
En caso de que sea necesario almacenar la herramienta por un período prolongado, la herramienta debe recibir una cantidad generosa de lubricación justo antes de ser almacenada. Luego de recibir una buena lubricación, La herramienta debe funcionar por aproximadamente 30 segundos para garantizar que el aceite se haya distribuido en forma pareja por toda la herramienta. la herramienta se debe almacenar en un entorno limpio, húmedo y seco alejado del alcance de los niños. Lubricantes recomendados: Use aceite para herramientas neumáticas o cualquier otro aceite de alta calidad para turbinas que contenga absorbente de humedad, antioxidante, agentes de humidificación de metales y un aditivo para presión extrema (EP, por sus siglas en inglés). Consulte a su distribuidor local para obtener más ayuda para seleccionar el aceite para herramienta neumática que mejor se adapte para una lubricación apropiada.
PROBLEMA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN CORRECTIVACAUSA POSIBLE
La herramienta no funciona o lo hace lentamente.
1. Hay polvo o goma en la herramienta.
3. La presión de aire es baja.
4. Hay fugas en la manguera de aire comprimido.
1. Enjuague la herramienta con aceite para herramientas neumáticas o solvente para goma.
2. No hay aceite en la herramienta.
2. Lubrique la herramienta.
3. a. Ajuste el regulador en la herramienta en la configuración máxima. b. Ajuste el regulador del compresor al máximo de la herramienta en 90 PSI.
4. Apriete y selle los conectores de la manguera si se encuentran fugas. Use cinta de sellado.
Page 44
44
PROBLEMA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN CORRECTIVACAUSA POSIBLE
La herramienta no funciona o lo hace lentamente.
5. Hay bajas de presión.
6. Las aspas del rotor están desgastadas.
7. Sale humedad del escape de la herramienta.
5. a. Asegúrese de que la manguera sea del tamaño adecuado. Las mangueras o herramientas largas que usen grandes volúmenes de aire pueden requerir una manguera con un diámetro interno de 1/2" o mayor dependiendo del largo total de las mangueras.
b. No utilice varias mangueras con conectores de conexión rápida. Esto causa bajas de presión adicionales y reduce la potencia de la herramienta. Siempre conecte las mangueras directamente entre sí.
6. Remplace el aspa del rotor.
7. Vierta agua en el tanque; drene el tanque. (Consulte el manual del compresor de aire). Lubrique la herramienta y hágala funcionar hasta que no haya evidencias de agua. Vuelva a lubricar la herramienta y hágala funcionar por 1 a 2 segundos.
Page 45
45
GARANTÍA
Esta herramienta está garantizada por el fabricante para el comprador original desde la fecha de compra original por tres (3) años y está sujeta a la cobertura de garantía que se describe en el presente.
Esta herramienta tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra. Si cree que una herramienta presenta defectos, devuelva la herramienta con una adecuada prueba de compra al lugar de la compra. Si se determina que la herramienta presenta defectos y estos están cubiertos por esta garantía, el distribuidor reemplazará la herramienta o reembolsará el precio de compra.
Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños han sido causados por reparaciones o modificaciones hechas o que se hayan intentado hacer por parte de terceros o el uso no autorizado de piezas que incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el daño es debido al uso de la herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora estándar del Este.
Page 46
VISTAS DETALLADAS
46
C
Anillo E Arandela
Rodamiento Tornillo Eje excéntrico Tornillo M5x25 Tornillo M5x15 Resorte arandela Cubierta frontal Empaquetadura Tuerca M6 Tuerca de inercia Cobre arbusto Arandela Arandela Tornillo M6x33 Eje de trabajo Llave semicircular Rodamiento Cubierta del cilindro Aspa del rotor Rotor Cilindro Anillo E 8 Carcasa Cubierta de la carcasa
Alojamiento del rodamiento
Base de lijado
B
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
D 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 5 1 1 1 1 1
Pieza No.
Descripción
Cant.
29 30 31 32 33 34
E 36 37 38
G 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
F
52
51
53
Cubierta superior Pasador 3x7 Junta tórica 7.5x1.8
Agarre suave Regulador de aire
Junta tórica 4.5x1.8 Perilla reguladora de aire
Tornillo M4x8 Agarre suave
Junta tórica 18x1.8 Entrada de aire Resorte Junta tórica 4x2
Vástago de la válvula Junta tórica 3.5x1.5
Junta tórica 8x1.5 Alojamiento de la válvula
Alojamiento del gatillo Arandela
Arandela Tuerca M10 Gatillo Tornillo M4x35 Tuerca M4 Junta tórica 11.2x1.6
1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
B
19
20
21
22
23
30
31
37
38
40
41
42
43
44
45
46
F
51
49
48
47
G
53
52
34
33
E
36
32
24
25
22
21
26
27 28
13
D1516
17
18
29
C3
4
5
6
7
8
910
11
12
Pieza No.
Descripción
Cant.
KOBALT® y K & Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
Impreso en China
Loading...