Kobalt K13RS-03 User Manual

AB17892
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 30
ITEM #0813978
13-AMP
RECIPROCATING SAW
MODEL #K13RS-03
Français p. 15
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................7
Operating Instructions ...................................................................................... 8
Care and Maintenance ...................................................................................13
Troubleshooting..............................................................................................14
Warranty ........................................................................................................ 14
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated power input 120V~60Hz, 13A
No-load speed 0-2,800 SPM
Blade stroke 1-1/4 in.
Cutting capacity Wood: Depth 9 in. (230mm)
Steel: Depth 3/4 in. (20mm)
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Base shoe F Hang hook
B Blade clamp G Variable-speed dial
C LED worklight H Variable-speed trigger switch
D Shoe-release lever I Saw blade
E Orbital-function lever
WARNING
• Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
• If any part of the tool is missing or damaged, do not connect the plug to the power source or use the tool until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
C
H
I
A
F
G
B
D
E
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
• The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is recommended to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints – Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products – Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
– Work in a well-ventilated area. – Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts
Alternating Current
A Amps
Class II Construction
W Watts n
0
No-load Speed
Hz Hertz SPM Strokes per Minute
WARNING- To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
A danger, warning or caution. It means ‘Attention! Your safety is involved.’
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
6
SAFETY INFORMATION
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
7
SAFETY INFORMATION
• Use the power tool, accessories and tool bits, etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specic Safety Warnings for Reciprocating Saw
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ″live″
and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
• Keep hands away from cutting area. Do not reach under the material being cut. The proximity of the blade to your hand is hidden from your sight.
• Always disconnect the plug from the power source before changing the saw blade.
• Make certain that all adjusting levers and the blade holder are tight before making a cut. Loose adjusting levers and holders can cause the tool or blade to slip; loss of control may result.
• Check that the switch is “off” before connecting the plug to a power source. Accidental starting could cause injury.
• Never touch the saw blade after immediate use. It may be hot after prolonged use.
• Always wear safety goggles or eye protection when using this tool. Use a dust mask or respirator or connect the tool to an external dust vacuum if cutting generates a great amount of dust.
PREPARATION
Know Your Reciprocating Saw
This reciprocating saw can be used for these purposes: cutting wood products and cutting plastic and metal materials. Before attempting to use the reciprocating saw, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
• Do not allow familiarity with the reciprocating saw to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
• Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possibly serious personal injury.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Blade Selection
To obtain the best performance from the saw, it is important to select the correct blade for the particular application and the type of material to be cut.
Blades with fewer teeth, e.g., 10 teeth per inch (TPI), are typically used for cutting wood; blades with more teeth are better for cutting metal or plastic. It is recommended to use 14 TPI blades for plastics and soft metals and 18 TPI blades for hard metals.
Installing a Saw Blade
a. Disconnect the saw from the power supply. b. Rotate the sleeve around the blade clamp (B)
counterclockwise to open the clamp and hold the sleeve in that position.
c. Insert the saw blade (I) into the blade clamp as far as possible, then release the sleeve to
lock the blade in position.
d. Check that the blade is securely attached.
Removing the Saw Blade
a. Disconnect the saw from the power supply. b. Rotate the sleeve around the blade clamp (B) counterclockwise to open the clamp and
hold the sleeve in that position.
c. Remove the saw blade (I) from the blade clamp.
WARNING
• The saw blade may be very hot after use. Allow the blade to cool down or wear gloves when removing a saw blade.
• Use only a standard reciprocating saw blade. Never try to use T- or U-shaped jig saw blade. Failure to heed this warning could cause loss of control and can result in possible serious injury.
2. Variable-Speed Trigger Switch
Your reciprocating saw is equipped with a variable­speed trigger switch (H) to turn the saw on and off and to control the speed.
a. To start the saw, depress the variable-speed
trigger switch.
b. To stop the saw, release the variable-speed
trigger switch and allow it to return to the “OFF” position.
c. To vary the speed, simply increase or
decrease the pressure on the variable-speed trigger switch. The more tightly the variable speed trigger switch is squeezed, the higher the speed.
2
H
1
9
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Variable-Speed Dial
Adjust the sawing speed (strokes per minute) with the variable-speed dial (G).
Turn the dial to any position between “1” for the lowest speed and “6” for the highest speed.
4. LED Worklight
The LED worklight (C), located on the front of the saw, will illuminate when the variable-speed trigger switch (H) is depressed. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lower-light conditions.
The LED worklight will turn off when the trigger switch is released.
5. Shoe Adjustment
For maximum control and longer blade life, the base shoe (A) slides in or out to adjust the effective stroke length.
a. Disconnect the saw from the power supply. b. Pivot the shoe-release lever (D) to the vertical
position to release the base shoe (A). c. Pull the base shoe to the desired position. d. Pivot the shoe-release lever to its original
position to tighten the shoe.
3
G
4
C
5
A
D
10
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Pivoting the Shoe
The base shoe (A) pivots to provide maximum contact with the surface being cut.
a. Disconnect the saw from the power supply. b. Hold the saw securely, then manually pivot the
shoe to the desired angle.
WARNING
• To avoid injury and damage, do not operate the saw without the base shoe in place. The spindle may strike against the workpiece and damage the reciprocating mechanism.
7. Orbital Function Lever
This reciprocating saw has the option of orbital action to make the blade swing slightly as it cuts.
a. Release the variable-speed trigger switch (H)
and allow the saw to come to a complete stop before making adjustment.
b. Turn the orbital-function lever (E) to the “
position for orbital cutting action.
c. Turn the orbital-function lever to the “ ” for
straight cuts without orbital action.
Orbital action increases the speed of the cut, but may
result in a rougher nish to the cut in some materials.
Experiment on a piece of scrap material in order to determine the optimum pendulum action setting.
8. Hang hook
Your reciprocating saw is equipped with a hang hook (F) for hanging it when not in use. Simply fold out the hang hook to the required position. When the tool is hanging by the hook, ensure that the saw blade is removed to avoid unintended contact or injury.
Fold the hook back in again before cutting with the saw.
6
A
7
E
8
F
11
OPERATING INSTRUCTIONS
9. General Cutting
WARNING
• Before connecting the tool to a power source, always check to determine that the variable­speed trigger switch (G) performs properly and returns to the “OFF” position when released.
• Hold the tool only by the plastic handle and the insulated grip area to help prevent electrical shock. You may encounter electrical wiring when
sawing into walls or oors. Sawing into a “live”
wire will cause electric shock.
a. Disconnect the saw from the power supply.
b. Make sure that the workpiece is rmly clamped
in place. c. Use the appropriate type and size of blade for the workpiece material and size. d. Pivot the base shoe (A) as necessary to make sure that the blade (I) will extend beyond
the shoe and the workpiece at all times. e. Adjust the base shoe as necessary to expose unworn blade teeth for longer blade life. f. Set the speed range as suitable for your application. The appropriate speed will vary with
different applications. g. Check for clearance behind the workpiece so that the blade will not impact another
surface. h. Mark the line of cut clearly. If cutting metal, apply cutting oil to the line. i. Connect the saw to an electrical outlet.
j. Hold the saw rmly with both hands. Make sure to keep your hands on the insulated
gripping areas only and away from the cutting area of the workpiece. k. Depress the variable-speed trigger switch (H) to start the saw. Bring it to the maximum
desired cutting speed before applying the blade to the workpiece.
l. Place the shoe base (A) rmly on the workpiece while cutting. Use only enough steady
pressure on the blade to keep the saw cutting; do not force the tool. m. Reduce pressure as the blade comes to the end of the cut. n. Allow the saw to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
o. When sawing berglass, plaster, wallboard, or spackling compound, clean the motor vents
frequently with a vacuum or compressed air. These materials are highly abrasive and may
accelerate the wear on motor bearings and brushes.
WARNING
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when using compressed air to
clean the tool. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
NOTICE: Cutting speeds should vary with the workpiece. Hard materials, such as metals, require lower speeds; for softer materials, use higher speeds. Do not force the saw. Let the blade and saw do the work.
9
12
OPERATING INSTRUCTIONS
10. Plunge Cutting
Your reciprocating saw is ideal for plunge cutting directly into surfaces that cannot be cut from an
edge, such as into walls or oors. Plunge cutting
may be performed two ways, depending on how the blade is installed.
WARNING
• Do not plunge cut into metal surfaces.
a. Disconnect the saw from the power supply.
b. Make sure that the workpiece is rmly clamped
in place. c. Use the appropriate type and size of blade for
the workpiece material and size. d. Insert the blade into the tool. e. Adjust the base shoe (A) as necessary to
make sure that the blade will extend beyond the shoe and the workpiece at all times. f. Adjust the base shoe as necessary to expose unworn blade teeth for longer blade life. g. Set the speed range as suitable for your application. The appropriate speed will vary with
different applications. h. Check for clearance behind the workpiece so that the blade will not impact another
surface. i. Connect the saw to an electrical outlet.
j. Hold the tool rmly, resting the edge of the base shoe on the workpiece.
k. With the blade just above the workpiece, press the variable-speed trigger switch (H) to
start the saw and allow it to come to desired cutting speed. l. Use the edge of the shoe as a pivot and raise the gripping handle of the tool slowly to
plunge the blade into the workpiece until the shoe rests rmly on the workpiece.
m. After the blade has penetrated through the workpiece and the shoe is resting on the
workpiece, continue sawing along the marked cutting line.
WARNING
• To reduce the risk of explosion, electric shock and property damage, always check the work
area for hidden gas pipes, electrical wires or water pipes when making blind or plunge cuts.
• To avoid loss of control and serious injury, make sure that the blade reaches maximum speed
before touching it to the workpiece.
10
13
OPERATING INSTRUCTIONS
11. Metal Cutting
The saw can be used to cut metals, such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum, brass, and copper. Be careful not to twist or bend the saw blade. Do not force the tool.
The use of cutting oil is recommended when cutting soft metals and steel. Cutting oil will keep the blade cool, increase cutting action, and prolong blade life.
WARNING
• Never use gasoline as a lubricant because normal sparking could ignite the fumes.
a. Securely clamp the workpiece in position and make the cut close to the clamping point to
minimize vibration. b. When cutting conduit pipe or angle iron, clamp the work in a vise, if possible, and cut close
to the vise. c. To cut thin sheet material, “sandwich” the material between pieces of hardboard or
plywood and clamp the layers together to reduce vibration and tearing of the material.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, disconnect the plug from the power source. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your reciprocating saw; never use detergent or alcohol.
WARNING
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when using compressed air
to clean the tool. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
14
TROUBLESHOOTING
WARNING
• Turn the switch to the “OFF” position and disconnect the plug from the power source before
performing troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Blade binds, jams, or burns the wood.
1. Improper operation. 1. See “OPERATING INSTRUCTIONS” section.
2. Dull blade. 2. Replace or sharpen blade.
3. Improper blade. 3. Replace blade.
Blade cannot be removed.
Saw dust in the blade clamp slot.
Clean the blade clamp slot with a brush.
Saw vibrates or shakes.
1. Improper blade. 1. Replace blade.
2. Improper operation of
installing blade.
2. Remove the blade and reinstall it.
WARRANTY
This saw is warranted to the original purchaser from the original purchase date for ve (5)
years subject to the warranty coverage described herein. This saw is warranted for the original user to be free from defects in material andworkmanship.
If you believe the saw is defective at any time during the specied warranty period, simply
return the saw along with proof of purchase to the place of purchase for a free replacement or refund, or call 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for warranty service.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty excludes accessories.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from
state to state.
L G Sourcing, Inc., N. Wilkesboro, NC 28659
Printed in China
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258), entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d’achat
ARTICLE #0813978
SCIE ALTERNATIVE DE
13 A
MODÈLE #K13RS-03
16
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques du produit ............................................................................ 16
Contenu de l’emballage .................................................................................17
Consignes de sécurité ....................................................................................18
Préparation .....................................................................................................22
Mode d’emploi ................................................................................................ 23
Entretien ......................................................................................................... 28
Dépannage .....................................................................................................29
Garantie .........................................................................................................29
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
COMPOSANT CARACTÉRISTIQUES
Puissance d’alimentation nominale 120 V, 60 Hz, 13 A
Vitesse à vide 0 à 2 800 courses/minute
Course de la lame 3,18 cm.
Capacité de coupe Bois : 230 mm (9 po) de profondeur
Acier : 20 mm (3/4 po) de profondeur
17
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION PIÈCE DESCRIPTION
A Patin F Crochet
B Pince de serrage de la lame G
Bouton rotatif de réglage de la vitesse
C Lampe de travail à DEL H Interrupteur à vitesse variable
D Levier de déverrouillage du patin I Lame de scie
E Levier de mouvement orbital
AVERTISSEMENT
• Retirez l’outil de l’emballage et examinez-le soigneusement. Ne jetez ni la boîte ni le matériel d’emballage avant d’avoir examiné toutes les pièces.
Si une pièce de la scie est manquante ou endommagée, évitez de brancher la che sur le cordon d’alimentation ou d’utiliser l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
C
H
I
A
F
G
B
D
E
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler ou d’utiliser le produit. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
AVERTISSEMENT
• Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers, présentant ainsi des risques de blessure aux yeux. Lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin. Il est recommandé de porter un masque facial à vision étendue sur vos lunettes ou vos lunettes de sécurité avec écrans. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
• La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
– plomb provenant de peintures à base de plomb; – silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonnerie; – arsenic et chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
• Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous pratiquez ces activités.Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
– Travaillez dans un endroit bien ventilé. – Munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques
antipoussières conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
– Évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez des vêtements de protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
Sachez bien comment utiliser l’outil
Veuillez lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur l’outil avant de l’utiliser. Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
Important
L’entretien de cet outil doit être effectué par un technicien qualié uniquement.
Lisez attentivement toutes les instructions.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION
V Volts
Courant alternatif
A Ampères
Fabrication de classe II
W Watts n
0
Vitesse à vide
Hz Hertz SPM Coups par minute
AVERTISSEMENT : An
de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Un danger, un avertissement ou une mise en garde. Cela
signie « Attention! Votre
sécurité est en jeu. »
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée et peu éclairée augmente le risque d’accident.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion, par exemple où il y a présence de liquides, de vapeurs ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer
ces poussières ou ces vapeurs.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide. Les
risques de choc électrique sont plus élevés si l’eau s’inltre dans un outil électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez jamais un outil électrique en le tenant par son cordon ou ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour être utilisée à l’extérieur. L’utilisation de ce type de rallonge réduit les risques de
choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant que vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
Portez de l’équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher
l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les
outils lorsque l’interrupteur est en position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en marche. Une clé laissée xée à un outil rotatif peut occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des situations inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est branché et utilisé de manière appropriée. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire
les dangers liés à la poussière.
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il s’agit d’un outil que vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent une fraction
de seconde pour se blesser gravement.
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation et entretien d’un outil électrique
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous envisagez d’effectuer. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez vos outils électriques et vos accessoires. Vériez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui
pourrait nuire à leur fonctionnement. Si elles sont endommagées, faites-les réparer
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus et dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles
auxquelles il est destiné risque d’entraîner une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des prises glissantes ne permettent pas d’assurer une manipulation et un contrôle sécuritaire de l’outil lorsque des situations inattendues se présentent.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Cela permet de maintenir l’outil électrique sécuritaire.
Avertissements propres à la scie alternative
Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est susceptible d’entrer en contact avec des ls dissimulés ou avec son propre cordon
d’alimentation. Si un accessoire tranchant entre en contact avec un l sous tension, les
parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour supporter et xer la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce travaillée dans sa main ou contre son corps crée une
situation précaire et pourrait causer une perte de maîtrise.
• Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas la main sous la pièce travaillée. Vous ne pouvez pas voir la distance entre la lame et votre main.
Débranchez toujours la che de la source d’alimentation avant de remplacer la lame de scie.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les leviers de réglage et le support de lame sont serrés avant d’effectuer une coupe. Si les leviers de réglage ou les supports sont lâches, l’outil ou la lame pourraient glisser et pourraient causer une perte de maîtrise.
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position « OFF » (arrêt) avant de brancher l’outil sur la source d’alimentation. La mise en marche accidentelle pourrait causer des blessures.
• Ne touchez jamais la lame de scie immédiatement après l’avoir utilisée. Elle peut être chaude après une utilisation prolongée.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Si la scie produit beaucoup de poussières, utilisez un masque antipoussières ou un appareil respiratoire, ou branchez-la sur un aspirateur de poussières externe.
PRÉPARATION
Familiarisez-vous avec votre scie alternative sans l
Cette scie alternative convient à l’utilisation suivante : la coupe de produits en bois, en métal et en plastique. Avant d’utiliser cette scie, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et fonctions ainsi qu’avec les mesures à suivre en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT
• Prenez garde à ne pas devenir moins vigilant à mesure que vous prenez l’habitude de vous
servir de votre scie alternative. Gardez à l’esprit qu’il suft d’être négligent une fraction de
seconde pour causer de graves blessures. Avant d’utiliser un outil, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et fonctions ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour cet outil. Toute altération ou modication de ce type constitue un
usage inapproprié et peut engendrer une situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.
23
MODE D’EMPLOI
1. Choix de la lame
Pour un rendement optimal, il est important de choisir la lame appropriée en fonction de l’utilisation prévue et du type de matériau à couper.
Les lames ayant moins de dents, par exemple 10 dents par pouce, servent habituellement à couper du bois, alors que les lames ayant plus de dents sont préférables pour couper du métal ou du plastique. Nous recommandons des lames à 14 dents par pouce pour le plastique et les métaux mous et des lames à 18 dents par pouce pour des métaux durs.
Installation d’une lame
a. Débranchez la scie de l’alimentation électrique. b. Pour ouvrir la pince, tournez le manchon autour de la pince de serrage de la lame (B) dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et maintenez-le dans cette position.
c. Insérez la lame (I) dans la pince de serrage de la lame le plus loin possible, puis relâchez
le manchon pour verrouiller la lame en place.
d. Veillez à ce que la lame soit solidement xée.
Retrait de la lame de scie
a. Débranchez la scie de l’alimentation électrique. b. Pour ouvrir la pince, tournez le manchon autour de la pince de serrage de la lame (B) dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et maintenez-le dans cette position.
c. Retirez la lame de la scie (I) de la pince de serrage de la lame.
AVERTISSEMENT
• La lame de la scie peut devenir très chaude après l’utilisation. Laissez la lame se refroidir avant de la retirer, ou portez des gants.
• Utilisez uniquement une lame de scie alternative standard. Ne tentez jamais d’utiliser une lame de scie alternative en T ou en U. Le non-respect de cet avertissement peut engendrer une perte de contrôle susceptible d’entraîner des blessures graves.
2. Interrupteur à vitesse variable
Votre scie alternative est dotée d’un interrupteur marche/arrêt à vitesse variable (H) qui règle aussi la vitesse.
a. Pour démarrer la scie, appuyez sur
l’interrupteur à vitesse variable.
b. Pour arrêter la scie, relâchez l’interrupteur à
vitesse variable et laissez-le retourner à la
position « OFF » (arrêt).
c. Pour changer la vitesse, il suft d’augmenter
ou de réduire la pression exercée sur l’interrupteur à vitesse variable. Plus vous appuyez fort sur l’interrupteur, plus la vitesse augmente.
2
H
1
24
MODE D’EMPLOI
3. Bouton rotatif de réglage de la vitesse
Réglez la vitesse de sciage (coups par minute) au moyen du bouton rotatif de réglage de la vitesse (G).
Tournez le bouton vers un chiffre entre « 1 » (pour la vitesse la plus basse) et « 6 » (pour la vitesse la
plus élevée).
4. Lampe de travail à DEL
La lampe de travail à DEL (C), située à l’avant de la scie, s’allume lorsque vous appuyez sur l’interrupteur à vitesse variable (H). Cette caractéristique offre un éclairage supérieur de la surface de travail dans les zones moins éclairées.
La lampe de travail à DEL s’éteint lorsque vous relâchez l’interrupteur.
5. Réglage du patin
Vous pouvez faire glisser le patin (A) vers l’intérieur ou l’extérieur pour le régler selon la course voulue, et ainsi permettre une maîtrise optimale et prolonger la durée de vie de la lame.
a. Débranchez la scie de l’alimentation électrique. b. Faites pivoter le levier de déverrouillage
du patin (D) en position verticale an de
déverrouiller le patin (A).
c. Tirez sur le patin pour le placer à la position
désirée.
d. Faites pivoter le levier de déverrouillage du
patin vers sa position initiale an de resserrer
le patin.
3
G
4
C
5
A
D
25
MODE D’EMPLOI
6. Pivotement du patin
Le patin (A) pivote de manière à assurer un contact optimal avec la surface à couper.
a. Débranchez la scie de l’alimentation électrique. b. Tenez fermement la scie, puis faites pivoter
manuellement le patin à l’angle voulu.
AVERTISSEMENT
• Pour prévenir les blessures et les dommages, n’utilisez pas la scie si le patin n’est pas à sa place. L’arbre pourrait frapper la pièce à couper et endommager le mécanisme alternatif.
7. Levier de mouvement orbital
Cette scie alternative comprend une fonction de mouvement orbital qui permet de faire osciller la lame légèrement pendant la coupe.
a. Relâchez l’interrupteur à vitesse variable (H) et
attendez que la scie soit complètement arrêtée avant d’effectuer des réglages.
b. Tournez le levier de mouvement orbital (E) à la
position «
» pour obtenir un mouvement
de coupe orbital.
c. Tournez le levier de mouvement orbital à la
position « » pour obtenir une coupe droite sans mouvement orbital.
Le mouvement orbital augmente la vitesse de
la coupe et peut donner un ni plus grossier sur certains matériaux. Faites des essais sur des
retailles pour trouver le meilleur réglage.
8. Crochet
Votre scie alternative est munie d’un crochet (F) pour que vous puissiez la suspendre lorsque vous ne l’utilisez pas. Dépliez simplement le crochet à la position souhaitée. Assurez-vous d’avoir enlevé la lame de scie avant de suspendre l’outil par le
crochet an d’éviter tout contact accidentel ou
blessure. Repliez le crochet avant d’utiliser la scie pour
effectuer une coupe.
6
A
7
E
8
F
26
MODE D’EMPLOI
9. Coupe générale
AVERTISSEMENT
• Avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation, assurez-vous toujours que l’interrupteur à vitesse variable (G) fonctionne correctement et qu’il retourne à la position
« OFF » (arrêt) dès que vous le relâchez.
• Pour réduire les risques de choc électrique, tenez l’outil uniquement par la poignée de plastique et la partie isolée. Vous pourriez heurter du câblage électrique lorsque vous sciez des murs ou des planchers. Tout contact avec un
l sous tension peut causer un choc électrique.
a. Débranchez la scie de l’alimentation électrique.
b. Assurez-vous que la pièce à couper est bien xée en place.
c. Utilisez la taille et le type de lame appropriés en fonction du matériau à couper et de la
taille de celui-ci.
d. Faites pivoter le patin (A) au besoin de manière à vous assurer que la lame (I) dépassera
le patin et la pièce à couper en tout temps.
e. Réglez le patin au besoin de façon à exposer les dents non usées de la lame pour en
prolonger la durée de vie.
f. Sélectionnez la vitesse appropriée à la tâche que vous envisagez d’effectuer. La vitesse
appropriée varie selon la tâche à effectuer.
g. Assurez-vous que le dégagement derrière la pièce à couper est sufsant pour éviter que la
lame entre en contact avec une autre surface.
h. Tracez une ligne de coupe très nette. Si vous coupez du métal, appliquez de l’huile de
coupe sur la ligne. i. Branchez la scie sur une prise de courant. j. Tenez la scie fermement avec vos deux mains. Assurez-vous de laisser vos mains sur les
poignées isolées et à distance de la scie et de la zone de coupe. k. Appuyez sur l’interrupteur à vitesse variable (H) pour démarrer la scie. Laissez la scie
atteindre la vitesse de coupe maximale désirée avant de faire entrer la lame en contact
avec la pièce à couper. l. Placez le patin (A) fermement sur la pièce à couper pendant la coupe. Appliquez une
pression sufsamment ferme sur la lame pour que la scie continue de couper. Ne forcez
pas l’outil.
m. Lorsque la lame approche la n de la ligne de coupe, réduisez la pression.
n. Attendez que la scie cesse complètement son mouvement avant de retirer la lame de la
pièce coupée.
o. Lorsque vous sciez de la bre de verre, du plâtre, des panneaux de revêtement ou
du plâtre à reboucher, nettoyez fréquemment les prises d’air du moteur à l’aide d’un
aspirateur ou d’air comprimé. Ces matériaux sont très abrasifs et peuvent accélérer l’usure
des roulements et des balais du moteur.
AVERTISSEMENT
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans
latéraux lorsque vous nettoyez l’outil à l’aide d’air comprimé. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.
9
27
MODE D’EMPLOI
AVIS : Les vitesses de coupe devraient varier selon la pièce à couper. Les matériaux durs,
comme les métaux, nécessitent des vitesses plus lentes, alors que les matériaux plus mous nécessitent des vitesses plus élevées. Ne forcez pas la scie. Laissez la lame et la scie accomplir la tâche.
10. Coupe en plongée
Votre scie alternative est parfaite pour les coupes en plongée directement dans les surfaces que vous ne pouvez pas couper à partir d’un bord, comme des murs ou des planchers. Il y a deux manières d’effectuer une coupe en plongée, selon la façon dont vous installez la lame.
AVERTISSEMENT
• N’effectuez pas de coupe en plongée dans des
surfaces en métal.
a. Débranchez la scie de l’alimentation électrique. b. Assurez-vous que la pièce à couper est bien
xée en place.
c. Utilisez la taille et le type de lame appropriés en
fonction du matériau à couper et de la taille de
celui-ci. d. Insérez la lame dans l’outil. e. Réglez le patin (A) au besoin de manière à vous assurer que la lame dépassera le patin et
la pièce à couper en tout temps. f. Réglez le patin au besoin de façon à exposer les dents non usées de la lame pour en
prolonger la durée de vie. g. Sélectionnez la vitesse appropriée à la tâche que vous envisagez d’effectuer. La vitesse
appropriée varie selon la tâche à effectuer.
h. Assurez-vous que le dégagement derrière la pièce à couper est sufsant pour éviter que la
lame entre en contact avec une autre surface. i. Branchez la scie sur une prise de courant. j. Tenez fermement l’outil et appuyez le rebord du patin sur la pièce travaillée. k. Alors que la lame est tout juste au-dessus de la pièce à couper, appuyez sur l’interrupteur
à vitesse variable (H) pour démarrer la scie et lui permettre d’atteindre la vitesse de coupe
voulue. l. En utilisant le rebord du patin comme pivot, soulevez lentement la poignée de l’outil de
façon à enfoncer la lame dans la pièce travaillée jusqu’à ce que le patin repose fermement
sur la pièce travaillée. m. Une fois que la lame a complètement traversé la pièce travaillée et que le patin repose sur
la pièce travaillée, continuez à couper le long de la ligne de coupe.
AVERTISSEMENT
An d’éviter tout risque d’explosion, de choc électrique ou de dommages matériels, examinez
toujours la zone de travail avant d’effectuer une coupe en plongée ou en aveugle pour vous assurer qu’il n’y a pas de conduites de gaz, de câblage électrique ou de conduites d’eau dissimulés.
• Pour éviter les pertes de maîtrise et les blessures graves, assurez-vous que la lame atteint
sa vitesse maximale avant de toucher la pièce à couper.
10
28
MODE D’EMPLOI
11. Coupe de métaux
Vous pouvez utiliser la scie pour couper des métaux comme de la tôle en acier, des conduites, des tiges d’acier, de l’aluminium, du laiton et du cuivre. Faites attention de ne pas tordre ni plier la lame de la scie. Ne forcez pas l’outil.
Nous vous recommandons d’utiliser de l’huile de coupe lorsque vous coupez des métaux mous et de l’acier. Cette huile permet de garder la lame froide, d’augmenter l’action coupante et de prolonger la durée de vie de la lame.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’essence comme lubriant puisque les étincelles pourraient allumer les
vapeurs émises.
a. Fixez la pièce à couper solidement en place et coupez à proximité du point de xation de
sorte à minimiser les vibrations.
b. Lorsque vous coupez un tube de canalisation ou un coin de fer, xez la pièce dans un
étau, si possible, et coupez à proximité de l’étau. c. Pour couper des feuilles minces d’un matériau, placez les feuilles entre deux panneaux
durs ou de contreplaqué, puis serrez toutes les couches ensemble pour réduire les
vibrations et éviter les déchirures.
ENTRETIEN
L’entretien ne doit être effectué que par un technicien qualié.
Nettoyage
Débranchez la che de la source d’alimentation avant de nettoyer la scie ou d’effectuer tout
entretien. Pour assurer un fonctionnement approprié et sécuritaire, gardez toujours l’outil et ses fentes de ventilation propres.
Utilisez toujours seulement un linge doux et sec pour nettoyer votre scie alternative. N’utilisez jamais de détergent ni d’alcool.
AVERTISSEMENT
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans
latéraux lorsque vous nettoyez l’outil à l’aide d’air comprimé. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.
29
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Mettez l’interrupteur à la position OFF (arrêt) et débranchez la che de la source
d’alimentation avant d’effectuer toute tâche de dépannage.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
La lame se bloque, s’enfonce ou brûle le bois.
1. L’appareil est utilisé de façon inadéquate.
1. Consultez la section « MODE
D’EMPLOI ».
2. La lame est émoussée. 2. Remplacez ou aiguisez la lame.
3. La lame n’est pas du bon format.
3. Remplacez la pale.
La lame ne peut pas être retirée.
Du bran de scie se trouve dans la
rainure de xation.
Nettoyez la rainure de xation à
l’aide d’une brosse.
La scie vibre ou tremble.
1. La lame n’est pas du bon format.
1. Remplacez la pale.
2. La lame a été installée de façon inadéquate. La lame installée est utilisée de façon inadéquate.
2. Retirez la lame et réinstallez-la.
GARANTIE
Le fabricant offre à l’acheteur initial de cette scie une garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon les modalités décrites aux présentes.
Cette scie est garantie contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez que la scie est défectueuse pendant la période de garantie, retournez-la
simplement, accompagnée d’une preuve d’achat, là où vous l’avez achetée pour obtenir un remplacement ou un remboursement. Vous pouvez également appeler au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258) pour effectuer une réclamation au titre de la garantie.
Cette garantie sera annulée si les défauts de matériaux ou de fabrication, ou les dommages,
résultent de réparations ou de modications non autorisées, de l’utilisation de pièces non
conformes, de l’usure normale, d’un usage abusif (notamment une surcharge de l’outil), d’un entretien inadéquat, d’une négligence, d’un accident, ou de l’utilisation de l’outil après une
panne partielle ou de la réparation ou de la modication non autorisées de l’outil avec des
accessoires inadéquats. Cette garantie exclut les accessoires. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également
d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Imprimé en Chine
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 am. a 8 pm., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
ARTÍCULO #0813978
SIERRA ALTERNATIVA
DE 13 AMPERIOS
MODELO #K13RS-03
Fecha de compra
31
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................31
Contenido del paquete ................................................................................... 32
Información de seguridad ...............................................................................33
Preparación .................................................................................................... 37
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................38
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................43
Solución de problemas ...................................................................................44
Garantía ........................................................................................................ 44
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Entrada de alimentación calicada 120 V~60 Hz, 13 A
Velocidad sin carga 0 a 2800 SPM
Recorrido de hoja 3,18 cm (1-1/4”)
Capacidad de corte Madera: Profundidad: 23 cm (9 pulg.)
Acero: Profundidad: 2 cm (3/4 pulg.)
32
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN PART DESCRIPTION
A Base de apoyo F Gancho para colgar
B Abrazadera de la hoja G Disco de velocidad variable
C Luz de trabajo LED H
Interruptor de gatillo de velocidad variable
D
Palanca de liberación de la base de apoyo
I Hoja de sierra
E Palanca de función orbital
ADVERTENCIA
• Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
• Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no conecte el enchufe a la fuente de alimentación ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones graves.
C
H
I
A
F
G
B
D
E
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 am. a 8 pm., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
• Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad estándar con protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
• Parte del polvo producido por el lijado, serruchado, trituración y taladrado eléctrico, y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son:
– Plomo de pinturas a base de plomo – Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería – Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo.Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
– Trabaje en un área bien ventilada. – Trabaje con un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
– Evite estar en contacto prolongado con el polvo producido por el lijado, serruchado, trituración
y taladrado eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos
y aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios
Corriente alterna
A Amperios
De clase II para construcción
W Vatios n
0
Velocidad sin carga
Hz Hertz SPM Carreras por minuto
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Peligro, advertencia o precaución.
Signica: ¡atención! Su seguridad
está comprometida.
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si
su cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica apta para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un RCD disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando use una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla.Transportar herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de herramientas lo haga ignorar los principios de seguridad en el manejo de herramientas. Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que se diseñó.
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso alejadas del alcance de los niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la
herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea
realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y las supercies de agarre húmedos no permiten una manipulación
segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias especícas de seguridad para la sierra alternativa
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable. Es posible que un accesorio de corte que entre en contacto con un cable “energizado” también “energice” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al operador.
• Utilice abrazaderas u otro método práctico para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con una sola mano o apoyada en el cuerpo es inestable y puede causar pérdida de control.
• Mantenga las manos alejadas del área de corte. No toque el área debajo del material que está cortando. La proximidad de la hoja con su mano estará oculta a la vista.
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de cambiar la hoja de la sierra.
Asegúrese de que todas las palancas de ajuste y el soporte de la hoja estén rmes antes de realizar un corte. Si las palancas de ajuste y los soportes están sueltos, esto puede causar que la herramienta o la hoja se deslicen, provocando una pérdida de control.
Verique que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el enchufe a la fuente de alimentación. Los arranques accidentales pueden provocar lesiones.
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Nunca toque la hoja de la sierra inmediatamente después de usarla. Puede estar caliente luego de un uso prolongado.
• Use siempre gafas de seguridad o lentes de protección cuando utilice esta herramienta. Use una mascarilla antipolvo o un respirador, o conecte la herramienta a una aspiradora de polvo externa si al cortar se genera una gran cantidad de polvo.
PREPARACIÓN
Conozca su sierra alternativa
Esta sierra alternativa se puede usar para los siguientes propósitos: para cortar productos de madera y materiales de plástico y metal. Antes de intentar utilizar la sierra alternativa, familiarícese con todas las características de funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
• No permita que la familiaridad con la sierra alternativa lo vuelva descuidado. Recuerde
que un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría
causar una condición peligrosa que podría producir lesiones personales graves.
38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Selección de la hoja
Para obtener el mejor rendimiento de la sierra, es importante seleccionar la hoja correcta para
la aplicación especíca y el tipo de material que
desea cortar. Las hojas con menos dientes, por ejemplo, 10
dientes por pulgada (TPI, por sus siglas en inglés) normalmente se usan para cortar madera; las hojas con más dientes son mejores para cortar metal o plástico. Se recomienda utilizar hojas de 14 TPI para plásticos y metales suaves, y hojas de 18 TPI para metales duros.
Instalación de una hoja de sierra
a. Desconecte la sierra del suministro de electricidad. b. Gire el manguito alrededor de la abrazadera de la hoja (B) en dirección contraria a las
manecillas del reloj para abrir la abrazadera y sostenga el manguito en esa posición.
c. Inserte la hoja de sierra (I) en la abrazadera de la hoja tanto como sea posible y libere el
manguito para jar la hoja en su lugar.
d. Asegúrese de que la hoja quede rmemente jada.
Retiro de la hoja de la sierra
a. Desconecte la sierra del suministro de electricidad. b. Gire el manguito alrededor de la abrazadera de la hoja (B) en dirección contraria a las
manecillas del reloj para abrir la abrazadera y sostenga el manguito en esa posición.
c. Retire la hoja de sierra (I) de la abrazadera de la hoja.
ADVERTENCIA
• La hoja de sierra puede estar muy caliente después de usarla. Permita que la hoja se enfríe o use guantes al retirar la hoja de sierra.
• Use solo una hoja de sierra alternativa estándar. Nunca intente usar una hoja de sierra de vaivén en forma de T o de U. No seguir esta advertencia podría provocar la pérdida de control y producir lesiones graves..
2. Interruptor de gatillo de velocidad variable
La sierra alternativa está equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable (H) para encender y apagar la sierra, y para controlar la velocidad.
a. Para arrancar la sierra, presione el interruptor
de gatillo de velocidad variable.
b. Para detener la sierra, suelte el interruptor de
gatillo de velocidad variable y permita que vuelva a la posición de apagado.
c. Para variar la velocidad, simplemente aumente
o disminuya la presión en el interruptor de gatillo de velocidad variable. Mientras más apriete el interruptor de gatillo de velocidad variable, mayor será la velocidad.
2
H
1
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Disco de velocidad variable
Ajuste la velocidad de aserrado (carreras por minuto) con el disco de velocidad variable (G).
Coloque el disco en cualquier posición entre “1”, para la velocidad más baja, y “6”, para la velocidad más alta.
4. Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (C), ubicada en la parte frontal de la sierra, se iluminará cuando presione el interruptor de gatillo de velocidad variable (H). Esto
brinda más iluminación en la supercie de la pieza
de trabajo para usar la herramienta en condiciones de poca iluminación.
La luz de trabajo LED se apagará cuando suelte el interruptor de gatillo.
5. Ajuste de la base de apoyo
Para un máximo control y una mayor vida útil de la hoja, la base de apoyo (A) se desliza hacia adentro o hacia afuera para ajustar el largo de recorrido real.
a. Desconecte la sierra del suministro de
electricidad.
b. Gire la palanca de liberación de la base de
apoyo (D) a la posición vertical para liberar la base de apoyo (A).
c. Jale la base de apoyo hasta la posición
deseada.
d. Gire la palanca de liberación de la base de
apoyo hasta su posición original para apretar la base de apoyo.
3
G
4
C
5
A
D
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Giro de la base de apoyo
La base de apoyo (A) gira para proporcionar el
máximo contacto con la supercie a cortar.
a. Desconecte la sierra del suministro de
electricidad.
b. Sostenga la sierra rmemente y luego gire la
base de apoyo de manera manual al ángulo deseado.
ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones y daños, no opere la sierra sin la base de apoyo en su lugar. El barrote torneado podría golpearse contra la pieza de trabajo y dañar el mecanismo de vaivén.
7. Palanca de función orbital
Esta sierra alternativa tiene la opción de acción orbital para hacer que la hoja oscile levemente mientras corta.
a. Suelte el interruptor de gatillo de velocidad
variable (H) y permita que la sierra se detenga por completo antes de realizar cualquier ajuste.
b. Gire la palanca de función orbital (E) a la
posición “
” para la acción de corte orbital.
c. Gire la palanca de función orbital a la posición
” para cortes rectos sin acción orbital.
La acción orbital aumenta la velocidad del corte, pero podría generar acabados más ásperos al cortar algunos materiales.Practique con un trozo de
material que no use para determinar la conguración óptima de la acción pendular.
8. Gancho para colgar
Su sierra alternativa está equipada con un gancho para colgar (F) para que la cuelgue cuando no está en uso. Tan solo despliegue el gancho para colgar en la posición deseada. Cuando la herramienta esté colgada en el gancho, asegúrese de retirar la hoja de sierra para evitar el contacto o lesiones accidentales.
Vuelva a plegar el gancho antes de cortar con la sierra.
6
A
7
E
8
F
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9. Cortes en general
ADVERTENCIA
• Antes de conectarla herramienta a una fuente de alimentación, siempre revise si el interruptor de gatillo de velocidad variable (G) funciona adecuadamente y si se devuelve a la posición de apagado al soltarlo.
• Sostenga la herramienta solo del mango de plástico y del área de agarre aislada para evitar descargas eléctricas. Al cortar paredes o pisos, es posible que se encuentre con cables eléctricos. Cortar cables “energizados” provocará descargas eléctricas.
a. Desconecte la sierra del suministro de electricidad.
b. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté rmemente sujeta en su lugar.
c. Use el tipo y el tamaño de hoja adecuados para el material y el tamaño de la pieza de trabajo. d. Gire la base de apoyo (A) según sea necesario para garantizar que la hoja (I) se extienda
más allá de la base de apoyo y la pieza de trabajo en todo momento.
e. Ajuste la base de apoyo según sea necesario para exponer los dientes no gastados de la
hoja a n de prolongar la vida útil de la misma.
f. Ajuste el rango de velocidad en el que sea adecuado para su aplicación. La velocidad
adecuada variará dependiendo del tipo de aplicación.
g. Verique que quede espacio suciente detrás de la pieza de trabajo, de modo que la hoja no
impacte otra supercie.
h. Marque claramente la línea de corte. Si va a cortar metal, aplique aceite de corte en la línea. i. Conecte la sierra a un tomacorriente.
j. Sostenga rmemente la sierra con ambas manos. Asegúrese de mantener las manos solo en
las áreas de agarre aisladas y alejadas del área de corte de la pieza de trabajo.
k. Para arrancar la sierra, presione el interruptor de gatillo de velocidad variable (H). Coloque a
la velocidad máxima de corte deseada antes de colocar la hoja sobre la pieza de trabajo.
l. Coloque la base de apoyo (A) rmemente sobre la pieza de trabajo. Utilice solo la suciente
presión constante en la hoja para mantener la sierra cortando; no fuerce la herramienta.
m. Disminuya la presión a medida que la hoja se acerca al nal del corte.
n. Deje que la sierra se detenga por completo antes de retirar la hoja de la pieza de trabajo.
o. Cuando corte bra de vidrio, yeso, tabla de bra prensada o compuesto de relleno, limpie
los conductos de ventilación del motor frecuentemente con una aspiradora o con aire comprimido. Estos materiales son altamente abrasivos y pueden acelerar el desgaste de los cojinetes y las escobillas del motor.
ADVERTENCIA
• Use siempre gafas o lentes de seguridad con protectores laterales cuando utilice aire comprimido para limpiar la herramienta. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo.
AVISO: Las velocidades de corte deberían variar de acuerdo con la pieza de trabajo. Los materiales duros, como los metales, requieren velocidades más bajas; para materiales más suaves, use velocidades más altas. No fuerce la sierra. Deje que la hoja y la sierra hagan el trabajo.
9
42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Cortes con perforación
La sierra alternativa es ideal para cortes con
perforación directa en supercies que no se
pueden cortar desde un borde, como las paredes o los pisos. El corte con perforación se puede realizar de dos maneras, dependiendo de cómo está instalada la hoja.
ADVERTENCIA
No realice cortes con perforación en supercies de metal.
a. Desconecte la sierra del suministro de
electricidad.
b. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
rmemente sujeta en su lugar.
c. Use el tipo y el tamaño de hoja adecuados
para el material y el tamaño de la pieza de
trabajo. d. Inserte la hoja en la herramienta. e. Regule la base de apoyo (A) según sea necesario para garantizar que la hoja se extienda
más allá de la base de apoyo y la pieza de trabajo en todo momento. f. Ajuste la base de apoyo según sea necesario para exponer los dientes no gastados de la
hoja a n de prolongar la vida útil de la misma.
g. Ajuste el rango de velocidad en el que sea adecuado para su aplicación. La velocidad
adecuada variará dependiendo del tipo de aplicación.
h. Verique que quede espacio suciente detrás de la pieza de trabajo, de modo que la hoja
no impacte otra supercie.
i. Conecte la sierra a un tomacorriente.
j. Sostenga la herramienta rmemente; para ello, apoye el borde de la base de apoyo en la
pieza de trabajo. k. Con la hoja justo por encima de la pieza de trabajo, presione el interruptor de gatillo de
velocidad variable (H) para arrancar la sierra y permita que alcance la velocidad de corte
deseada. l. Use el borde de la base de apoyo como pivote y eleve el mango de agarre de la
herramienta suavemente para insertar la hoja en la pieza de trabajo, hasta que la base se
apoye rmemente en la pieza de trabajo.
m. Después de que la hoja haya penetrado en la pieza de trabajo y la base de apoyo se
encuentre sobre dicha pieza, continúe cortando a lo largo de la línea de corte marcada.
ADVERTENCIA
• Para disminuir el riesgo de explosiones, descargas eléctricas y daños a la propiedad,
siempre revise el área de trabajo en busca de tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías de agua ocultos al realizar cortes ciegos o con perforación.
• Para evitar la pérdida de control y lesiones graves, asegúrese de que la hoja alcance la
velocidad máxima antes de tocar la pieza de trabajo.
10
43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
11. Corte de metal
La sierra se puede utilizar para cortar metales, como acero laminado, tuberías, varillas de acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer ni doblar la hoja de la sierra. No fuerce la herramienta.
Se recomienda utilizar aceite de corte al cortar metales suaves y acero. El aceite de corte mantendrá la hoja fría, aumentará la acción de corte y prolongará la vida útil de la hoja.
ADVERTENCIA
• Nunca utilice gasolina como lubricante para corte, ya que las chispas normales podrían
encender los gases.
a. Asegure la posición de la abrazadera en la pieza de trabajo y realice el corte cerca del
punto de sujeción para minimizar la vibración.
b. Al cortar tuberías de conductos o perles en ángulo, je la pieza de trabajo con un tornillo
de banco, si es posible, y corte cerca del mismo. c. Para cortar materiales en láminas delgadas, “aprisione” el material entre trozos de madera
prensada o madera contrachapada y je las capas juntas para disminuir la vibración y las
rasgaduras del material.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la sierra alternativa; nunca use detergente ni alcohol.
ADVERTENCIA
• Use siempre gafas o lentes de seguridad con protectores laterales cuando utilice aire
comprimido para limpiar la herramienta. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
• Coloque el interruptor en la posición de apagado y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La hoja se dobla, atasca o quema la madera.
1. Funcionamiento incorrecto 1. Consulte la sección “INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO”.
2. La hoja está desalada. 2. Replace or sharpen blade.
3. No está usando la hoja
adecuada.
3. Reemplace la hoja.
No se puede retirar la hoja.
Hay polvo del aserrado en la ranura de la abrazadera de la hoja.
Limpie la ranura de la abrazadera de la hoja con un cepillo.
La sierra vibra o se agita.
1. No está usando la hoja
adecuada.
1. Reemplace la hoja.
2. El funcionamiento de la hoja
instalada es inadecuado.
2. Retire la hoja y vuelva a instalarla.
GARANTÍA
Esta sierra ofrece una garantía para el comprador original desde la fecha de compra original durante cinco (5) años, según la cobertura de garantía que se describe en el presente documento.
Esta sierra tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra.
Si cree que la sierra presenta fallas en cualquier momento durante el período de garantía
especicado, simplemente devuélvala al lugar donde la compró, junto con un comprobante
de compra, para obtener un reemplazo o reembolso sin cargo, o llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) para obtener el servicio de garantía.
Esta garantía es nula si: los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños han sido
causados por reparaciones o modicaciones hechas o que se hayan intentado hacer por parte
de terceros, o por el uso no autorizado de piezas incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por sobre su capacidad), al mantenimiento inadecuado, a una negligencia o un accidente; o el daño se produjo por el uso de la herramienta después de una falla parcial, por el uso con accesorios inadecuados, o por reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Esta garantía no incluye los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero es posible que también tenga otros
derechos que varían según el estado.
Impreso en China
Loading...