Kobalt Air compressor Operator's Manual

Operator Manual / Manuel de Fop6rateur / Manual del operador
m
_E,_d_s_, Single Stage, Beff Drive, E_ectric Air Compressors
_Fi_,_h Compresseurs d'air 6_ectriques a un etage a entrainement par courroie
el6ctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
_Engllsh _IIWARNING: Read and understand aHsafety precautions in this manual before operating. Fairure to comply
with instructions in this manual courd resuk in persona! iniury, property damage, and/or voiding of your warranty. The manufacturer W_LL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
d'utiliser I'appareiL Toute derogation aux instructions contenues dans ce manue! peut entrainer I'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des d6gSts mat6riels. Le fabricant NE SAURA 6tre tenu responsable de
dommages r6sultant de I'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podria ocasionar lesiones personales, da5os a la propiedad y/o la anulaci6n de su garantia. El fabricante NO SER.A responsable de ning0n daSo por no acatar estas instrucciones.
Printedin U.S.A. 200-2437 Rev A 12-04
TABLE
SAFETY GUIDELINES ................................. 3
OVERVIEW ......................................... 6
Basic Air Compressor Components ................... 6
ASSEMBLY ......................................... 7
Assembling the Compressor ........................ 7
COMPRESSOR CONTROLS ............................ 9
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ................. 10
Electrical Wiring ................................. 10
Extension Cords ................................. 10
Grounding Instructions ............................ 10
MOTOR ........................................... 12
Motor Reset Switch .............................. 12
BREAK-IN OF THE PUMP ............................. 13
OPERATING INSTRUCTIONS ......................... 14
OF CONTENTS
Daily Startup .................................... 14
Shutdown ...................................... 14
MAINTENANCE ..................................... 16
Draining the Tank ................................ 16
Checking the Oil ................................. 16
Changing the Oil ................................. 16
Belt Tension and Pulley Alignment ................ 17-18
Cleaning the Air Filter ............................. 19
Checking the Relief Valve ......................... 19
Testing for' Leaks ................................ 19
Storage ........................................ 19
SERVICE INTERVAL ................................. 20
TROUBLESHOOTING CHART ......................... 21
GLOSSARY OF TERMS .............................. 24
TABLE
CONSIGNES DE SECURITE ............................ 4
VUE D'ENSEMBLE ................................... 6
EI6ments de base du compresseur d'air ............... 6
ASSEMBLAGE ....................................... 7
Assemblage du compresseur ........................ 7
COMMANDES DU COMPRESSEUR ...................... 9
SPECIFICATIONS DE L'ALIMENTAT!ON
ELECTRIQUES ................................... 10-1 1
C_blage 61ectrique ............................ 10-11
Rallonges ................................... 10-1 1
Instructions de mise _ la terre ...................... 11
REMISE EN MARCHE ET C,_,BLAGE DU
MOTEUR .......................................... 12
Interrupteur de remise en marche du moteur ........... 12
RODAGE DE LA POMPE .............................. 13
PAUTAS DE SEGURIDAD .............................. 5
RESUMEN GENERAL ................................. 6
Componentes b&sicos del compresor de aire ........... 6
MONTAJE ........................................... 8
Montaje del compresor ............................. 8
CONTROLES DEL COMPRESOR ........................ 9
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA ...... 11
Cableado e!6ctrico ............................... 11
Cordones prolongadores .......................... 11
Instrucciones de conexi6n a tierra ................... 11
CONVERSION DEL CABLE ELECTRICO ................ 12
MOTOR ........................................... 12
Interruptor de restablecimiento del motor .............. 12
MARCHA INICIAL DEL BOMBA ......................... 13
INSTRUCC!ONES OPERATIVAS ....................... 15
DES MAT_ERES
MODE D'EMPLOI ................................. 14-15
Mise en marohe quotidienne ..................... 14-15
Arr6t .......................................... 15
ENTRETIEN ........................................ 16
Vidange du r6servoir ............................. 16
V@ification du niveau d'huile ....................... 16
Vidange d'huile .................................. 16
Tension de la courroie et alignement de la poulie ..... 17-18
Nettoyage du filtre a air ........................... 19
V@ification de soupape de d6charge ................. 19
Essai d'6tanch_it6 ............................... 19
Entreposage .................................... 19
ENTRETIEN PER!ODIQUE ............................ 20
DEPANNAGE ....................................... 22
GLOSSAIRE ........................................ 24
mNDICE
Arranque diario .................................. 15
Parada ........................................ 15
MANTENIMIENTO ................................... 16
DesagL_e del tanque .............................. 16
Verificaci6n de! nivel de aceite ...................... 16
Cambio de aceite ................................ 16
Tensi6n de la correa y alineaci6n de la polea ........ 17-18
Limpieza del filtro de aire .......................... 19
Revisi6n de la v_lvula de alivio ...................... 19
Detecci6n de fugas ............................... 19
Almacenamiento ................................. 19
INTERVALOS DE SERVICIO ........................... 20
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS .................. 23
GLOSAR!O DE TERMINOS ............................ 24
2 200-2437
m_E,,_g_s. SAFETY GUIDELINES
The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
_, _ - A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
_ - A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. _ - A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE t'_,_ODERATEINJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT.
RiSK OF FiRE OR EXPLOSION. Never spray flammable liquids in a confined area. It is normal for the motor and pressure switch to produce sparks while operating. If sparks come into contact with vapors from gasoline or other solvents, they may ignite, causing fire or explosion. Always operate the
compressor in a wel!-ventilated area. Do not smoke while spraying. Do not spray where sparks or flame are present. Keep compressor as far from spray area as possible.
2.
RiSK OF BURSTING. Do not weld, dril! or modify the
air tank of this compressor. Welding or modifications
on the air compressor tank can severely impair tank
strength and cause an extremely hazardous
condition. Welding or modifying the tank in any
manner will void the warranty.
3.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Never use an
electric air compressor outdoors when it is raining or
on a wet surface, as it may cause an electric shock.
4.
RISK OF INJURY. This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the compressor, remove the plug
from the outlet, and bleed all pressure from the
system before servicing the compressor, and when
the compressor is not in use. Do not use the unit with
the shrouds or beltguard removed. Serious injury
could occur from contact with moving parts.
5.
RISK OF BURSTING. Check the manufacturer's
maximum pressure rating for air tools and
accessories. Compressor outlet pressure must be
regulated so as to never exceed the maximum
pressure rating of the tool. Relieve al! pressure
through the hose before attaching or removing
accessories.
6. RiSK OF BURNS. High temperatures are generated by the pump and manifold. To prevent burns or other iniuries, DO NOT touch the pump, manifold or transfer tube while the pump is running. Allow them to cool before handling or servicing. Keep children away from the compressor at all times.
RiSK TO BREATHING. Be certain to read al! labels when you are spraying paints or toxic materials, and
follow the safety instructions. Use a respirator mask if
there is a chance of inhaling anything you are spraying. Read all instructions and be sure that your
respirator mask wil! protect you. Never directly inhale the compressed air produced by a compressor. It is
not suitable for breathing purposes.
RiSK OF EYE iNJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an air compressor. Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body. Equipment can cause serious iniury if the spray penetrates the
skin.
9. RiSK OF BURSTING. Do not adiust the relief valve
,,,,,_ _,._for any reason. Doing so voids al! warranties. The '_1_,_ I" relief valve has been pre-set at the factory for the
_Z maximum pressure of this unit. Personal injury and/or
property damage may result if the relief valve is tampered with.
10. RiSK OF BURSTING.Do not use plastic or pvc pipe for compressed air. Use only gavanized steel pipe
and fittings for compressed air distribution lines.
11. RiSK TO HEARING. Always wear hearing protection
a?_when using an air compressor. Failure to do so may
result in hearing loss.
12. The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
NOTE:
ELECTRICAL WIRING. Refer to the air compressor's serial label for the unit's voltage and amperage requirements. Ensure that al! wiring is done by a licensed electrician, in accordance with the National
Electrical code.
1. Drain the moisture from the tank on a daily basis. A clean, dry tank will help prevent corrosion.
2. Pull the pressure relief valve ring daily to ensure that the valve is functioning properly, and to clear the
valve of any possible obstructions.
3. To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a minimum of 12 inches (31
cm) from the nearest wal!, in a wel!-ventilated area.
4. To prevent damage to tank and compressor on stationary models, the tank must be shimmed so the
pump base is level within 1/8" to distribute oil properly. All feet must be supported, shimming where necessary, prior to attaching to the floor. Fasten all
feet to floor. We also recommend the use of vibration pads (094-0021) under tank feet.
200-2437 3
5.
Fasten the compressor down securely if transporting is necessary. Pressure must be released from the
tank before transporting.
6.
Protect the air hose and electric cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn
spots, and replace if necessary.
7.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
8.
Never operate the compressor if the power cord or plug are damaged. Take the equipment to the nearest
Authorized Service Center, and a specialist technician
will replace it.
I_Fre,_;_, CONSIGNES DE SECURITE 1
Les informations suivantes concement VOTRE SECURITE et LA PROTECTION DU MATERIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider
identifier Fanature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prater attention _ ces sections.
_i_ _ - DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAi'NER DE GRAVES 8LESSURES OU LA MORT.
_ - DANGER POUVANT CAUSER DES 8LESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
_ll _ - DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L'ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL
tandis que la pompe fonctionne. Laissez-les refroidir
1. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. Neiamais vaporiser de Eiquides inflammables dans un endroit
,_ confin6. I! est normal que le moteur et le manostat
produisent des 6tinceiles pendant le fonctionnement. Si les 6tincelies entrent en contact
avec les vapeurs d'essence ou d'autres soivants, ces vapeurs peuvent s'enflammer et causer un incendie ou une explosion. Utilisez touiours le compresseur dans une zone bien a6r6e. Ne fumez pas quand vous pulv6risez. Ne pulv6risez pas en pr6sence d'etincelles ou d flammes. Placez le compresseur aussi loin que possible de la zone de puiv6risation.
2. RISQUE D'ECLATEMENT. Ne soudez pas, ne percez pas ou ne modifiez pas le r6servoir d'air de ce compresseur. La soudure ou des modifications sur le r6servoir du compresseur d'air peut sensiblement
alt6rer sa solidit6 et causer des conditions d'utilisation extr_mement dangereuses. La soudure ou la
modification quelconque du reservoir entra'_nera I'annulation de la garantie.
3. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. N'utiliseziamais un compresseur d'air 61ectrique a I'ext6rieur quand il pleut ou sur une surface mouillee sous peine de vous exposer a une d6charge 61ectrique.
4,
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arr6ttez TOUJOURS le compresseur, d6branchez-le de la prise de courant et purgez route la pression du circuit avant de proc6der I'entretien du compresseur ou Iorsque vous ne !'utilisez pas. N'utilisez pas I'appareil sans les protections ou le garde-courroie. Risque de blessures graves en cas de contact avec les pieces en mouvement !
RISQUE D'ECLATEMENT. V6rifiez les specifications de pression maximum recommandees par le fabricant pour les outils et les accessoires pneumatiques. La pression de sortie du compresseur doit 6tre r6gl6e de fagon a ne jamais depasser la pression maximum nominale de !'outil. D6pressurisez entierement le tuyau
avant de raccorder ou de debrancher des accessoires.
6,
RISQUE D'ECLATEMENT. Les temp6ratures elev_es sont produites par la pompe et la tubulure. Pour 6viter
toute brOlure ou d'autres blessures, NE TOUCHEZ PAS la pompe, le distributeur ou le tube de transfer
REMARQUE: CABLAGE ELECTIQUE. Pour savoir quelles sont
avant de les manipuler ou de proc6der a leur entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du
compresseur. RISQUE RESPIRATOJRE. Veillez a lire toutes les
etiquettes quand vous pulv6risez de la peinture ou des mat_riaux toxiques, et suivez les consignes de
sScurit& Utilisez un masque a gaz si vous risquez d'inhaler le produit pulv_ris6. Lisez toutes les
instructions et veillez ace que le masque a gaz assure votre protection. Ne jamais inhaler I'air comprim6 d'un compresseur. IIne convient pas a la respiration.
RESQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Porter toujours des lunettes de s6curite homo!oguees ANSI Z87.1 Iors de Futilisation d'un compresseur d'air. Ne dirigez
jamais une buse ou un pulverisateur vers queiqu'un ou
une quelconque partie du corps. Ce matSriel peut causer des blessures graves si le produit vaporis6 p6netre dans la peau.
RISQUE D'ECLATEMENT.Ne r_gler la soupape de decharge sous aucun pr_texte : ceci aurait pour effet d'annuler toutes les garanties. La soupape de decharge est pr_-r_gl6e en usine a la pression maximum de I'unit& L'ak6ration de la soupape de decharge risque d'entra'_ner des blessures et/ou des d_gSts materiels.
10.
RISQUE D'¢:CLATEMENT.N'utilisez pas de tuyaux en plastique ou en PVC pour I'air comprime. Utilisez uniquement des tuyaux et des raccords en acier galvanise pour le circuit de distribution de I'air comprim6.
11.
RISQUE AUDITIF. Porter touiours des protecteurs d'oreilles en utilisant un compresseur d'air. Dans le cas contraire, il y a risque de perte d'audition.
12.
Le cordon d'alimentation de ce produit contient du p!omb, un produit chimique reconnu par !'[_tat de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations a la naissance ou autres problemes de reproduction. Lavez_vous les mains apr_s udlisation.
les normes d'intensit_ et de tension de Fappareil, r_ferez- vous _ I'_tiquette du num_ro de s_rie du compresseur d'air. Veillez _ ce que tout le c_blage soit effectu_ par un electicien qualifi_ eonform_ment au Code National Electrique des E,U,
1. Vidangez tousles iours I'humidit_ accumul_e dans le r6servoir. Pour 6viter la corrosion, le reservoir doit 6tre
propre et sec.
2. Tirez tousles iours sur I'anneau de la soupape de decharge pour vous assurer qu'elle fonctionne
correctement et _liminer toutes les obstructions possibles de la soupape.
3. Pour assurer une ventilation correcte pour le refroidissement, le compresseur doit 8tre plac6 a une
distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le plus proche, dans une zone bien a6r_e.
4. Pour _viter tout endommagement du r_servoir et du compresseur sur les modeles fixes, calez le r6servoir
de fagon ace que la pompe soit a niveau a ± 3 mm (1/8") pour distribuer correctement I'huile. Tous les
4 200-2437
pieds doivent _tre soutenus et des cales doivent _tre plac6es aux endroits n_cessaires avant la fixation au sol. Fixez tousles pieds au sol. I! est egalement
recommand8 de placer des tampons d'amortissement (094-0021) sous les pieds du r6servoir.
5. Si vous transportez le compresseur, fixezde bien. Avant de le transporter, il faut d'abord d_pressuriser le
r6servoir.
6. Protegez le tuyau d'air contre les risques
d'endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour d_celer toute trace de faiblesse ou d'usure et remplacez-le au besoin.
7. Pour r6duire les risques de dScharge 61ectrique,
protegez Fappareil de la pluie. Entreposez-le I'interieur.
PAUTA8 DE SEGURmDAD
La informaci6n que sigue se refiere a la protecci6n de SU SEGURIDAD y FaPREVENCI©N DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta informaci6n, usamos Fossiguientes simboFos. Lea por favor eFmanuaFy preste atenci6n a estas secciones.
_ - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARA LESIONES GRAVES O LA PE_RDIDADE LA VIDA.
_ - UN RIESGO POTENOIAL QUE PODRiA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE. _ - UN RIESGO POTENOIAL QUE PODRIA PROVOOAR LESIONES LEVES O DAt_AR EL EQUIPO.
1. RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie liquidos inflamables en un _rea confinada. Es normal
chispas al estar en funcionamiento. Si las chispas que el motor y e! interruptor de presiOn produzcan
entran en contacto con los vapores de Jagasolina o con otros disolventes, estos podrian encenderse, causando un incendio o una explosi6n. Siempre opere e! compresor en un lugar bien ventilado. No fume al rociar. No rocie donde existan chispas o llama. Mantenga e! compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible.
2. RIESGO DE EXPLOSION. No suelde, no perfore ni
_ odifique el tanque de! aire de este compresor. La
soldadura o las modificaciones en el tanque de! compresor de aire podrian deteriorar gravemente la
resistencia de! tanque y causar una condici6n extremadamente peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier manera anulara la garantia.
3. RiESGO DE DESCARGA ELECTRICA. Nunca utilice un compresor e!6ctrico de aire en el exterior cuando
este I!oviendo ni !o coloque sobre una superficie mojada, ya que esto podria causar descargas
el6ctricas.
4,
RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la presi6n de! sistema antes de realizar el servicio a! compresor y cuando el compresor no est6 en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin e! protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas m6viles.
8,
RIESGO DE EXPLOSION.Verifique la presi6n nominal maxima sugerida por e! fabricante para las
herramientas y los accesorios neumaticos. La presion de salida de! compresor se debe regular de tal manera que nunca se exceda la presiOn nominal m_xima de la
herramienta. Antes de conectar o retirar accesorios, alivie toda presi6n del tubo.
6,
RJESGO DE QUEMADURAS. La bombay el m01tiple producen altas temperaturas. Para prevenir quemaduras u otro tipo de heridas, NO TOQUE la bomba, e! mOltiple ni e! tubo de transferencia mientras
la bomba se est8 funcionando. Permita que se enfrie
antes de manipular!os o realizar el servicio necesario. Mantenga a los niSos alejados del compresor en todo
momento.
7,
RIESGO PARA LA RESPIRACION. AsegOrese de leer todas las etiquetas cuando est6 rociando pinturas o materiales t6xicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibilidad de inhalar algQn producto a! rociar. Lea todas las instrucciones y asegQrese de que su careta respiratoria le proteia. Nunca inhale directamente el aire compdmido producido por un compresor. No es adecuado para respirarly.
8,
RIESGO DE LESIONES OCULARES. Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad
aprobadas segOn ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla ni e! rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo. E! equipo puede causar una lesi6n grave si e! rocio penetra en la pieL
9,
RIESGO DE EXPLOSION. No aiuste la valvula de alivio. En caso contrario, se anularan todas las
garantias. La valvula de alivio fue ajustada de fabrica para que la unidad funcione a su presi6n m_xima. Si se altera la valvula podria ocurrir un accidente con lesiones a personas o dahos a la propiedad.
10.
RIESGO DE EXPLOSION.No use tuberia de plastico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use s61o
tuberia y conectores de acero galvanizado para las lineas de distribuci6n de aire comprimido.
11.
RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO. Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de
aire. Si no Io hace podria sufrir p6rdida de la audici6n.
12. El cable de energia de este producto contiene plomo, un elemento quimico que segOn el Estado de California
puede producir cancer y malformaciones de nacimiento
4. u otros problemas de reproducci6n. L4vese las manos
NOTA: CABLEADO ELECTRiCO. Refi6rase al r6tulo del
despu_s de utilizaHo.
nQmero de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerci6rese de que todo el cableado Io instala un electicista
capacitado, de conformidad con el C6digo EI6ctrico Nacional.
1. Elimine la humedad del tanque todos !os dias. Un tanque limpio y seco ayudar_ a evitar la corrosi6n.
2. Tire del anil!o de la v_lvula de alivio de la presi6n todos
los dias para asegurarse de que la v_lvula est6 funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier obstrucci6n en la valvula.
3. A fin de Iograr una ventilaci6n adecuada para e!
enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un minimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared mas
cercana, en una zona bien ventilada.
4. Para evitar da5os al tanque y a! compresor en
modelos fiios, se debe calzar e! tanque de manera que la base de la bomba quede nivelada dentro de 3 mm
(1/8"), a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzando donde sea
necesario, antes de fijarlas a! piso. Asegure todas las pies en el piso. Tambien se recomienda el use de
200-2437 5
calzos antivibratorios (094-0021) debajo de las patas del tanque.
5. Suiete e! compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presi6n del tanque
antes de su transporte.
6. Proteia la manguera de aire y el conducto electrico contra dados y pinchaduras. InspecciOne!os todas las
semanas para comprobar que no existen zonas debiles o desgastadas, y reempl_celos si fuera
necesario.
7. Para reducir e! riesgo de choque e!6ctrico, proteia la unidad de la Iluvia. Almacene en el interior.
8. Nunca opere el compresor, si e! cord6n de alimentaci6n y/o la claviia, se encuentran da_iados, Ileve el equipo al centro de servicio autorizado, mas cercano a su domicilio, para que un t_cnio especializado Io reemplace.
I OVERVIEW \ VUE D'ENSEMBLE _RESUMEN GENERAL 1
I[iZ.:]_,_!_i_/_BASIC AiR COMPRESSOR COMPONENTS ]
A
The basic components of the air compressor are the
electric motor, pump, pressure switch and tank (see Fig. I).
The electric motor (see A) powers the pump. The electric motor is equipped with an overload protector to help prevent possiMe motor burnout. If the motor becomes overheated, the
overload protector will shut it down. Should this occur, allow the motor to cool for 10-15 minutes, then press (never force) the
motor reset switch to restart the motor.
The pump (see B) compresses the air and discharges it into the tank.
The tank (see C) stores the compressed air.
The pressure switch (see D) shuts down the motor and reJieves air pressure in the pump and transfer tube when the air pressure in the tank reaches the kick-out pressure. As
compressed air is used and the pressure levee in the tank drops to the kick-in pressure, the pressure switch restarts the motor automatically, without warning and the pump resumes compressing air.
The air Jine outlet (see E). Connect 1/4" NPT air hose to this outlet.
ELEMENTSDEBASEDUCOMPRESSEURD'AJRi
Elements de base du compresseur d'air
Les el6ments de base du compresseur d'air sont le moteur 61ectrique, la pompe, le manostat et le r6servoir (Fig. 1).
Le moteur electrique (A) actionne la pompe. I! est 6quip6 d'un protecteur de surcharge pour ne pas griller. Le protecteur de surcharge arr6te le moteur des qu'il surchauffe. Dans ce cas, laissez-le refroidir pendant 10 a 15 minutes, puis appuyez
sans forcer sur !'interrupteur de remise en marche du moteur pour le red6marrer.
La pompe (B) comprime Fair.
Le reservoir (C) contient !'air comprim6.
Le manostat (D) arr6te le moteur et libere la pression d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le
r6servoir atteint la pression de fermeture. Au fur eta mesure que I'air comprime est utilis6 et que le niveau de pression dans le r6servoir baisse ]usqu'a la pression d'ouverture, le manostat remet le moteur en marche automatiquement, sans
avertissement, et la pompe reprend la compression d'air.
Le sortie d'air (voir E). Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) a cette sortie.
COMPONENTES BASICOS DEL
COMPRESOR DE ARE
Los componentes b_sicos del compresor de aire son el motor el6ctrico, la bomba, el interruptor de presi6n y el tanque
B
A
D f
D
(Fig.1).
E! motor electrico (yea A) acciona la bomba. El motor
e!6ctrico esta equipado con un protector contra sobrecarga para ayudar a evitar e! quemado posible del motor. Si e! motor
Ilegar_ a sobrecalentarse, e! protector contra sobrecarga Io apagar& En caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfrie durante 10 a 15 minutos y luego presione (nunca fuerce)
el interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el motor,
La bomba (vea B) comprime el aire y Io descarga hacia el tanque.
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presi6n (vea D) apaga e! motor y alivia la presi6n del aire en la bombay el tubo de transferencia cuando la presi6n del aire en el tanque alcanza el limite establecido en
fabrica. AI ir usandose eI aire comprimido y baiar e! nive! de
presi6n en el tanque hasta Ilegar a! nive! preestablecido, e! interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba
continQa comprimiendo el aire.
El salida de ta linea de aire (vea E ). Conecte la
manguera de aire de 6.35 mm (1/4") NPT en esta salida.
6 200-2437
Fig, 1
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE
ASSEMBLING THE COMPRESSOR
Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier
and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims.
The carton should contain:
air compressor handle (portable models only)
operator and parts manuals
Check the compressor's serial label to ensure that you have received the model ordered, and that it has the
required pressure rating for its intended use. If necessary for your model, instal! the handle (see A) by
inserting the ends into the base and secure with the bolts (see B) provided (see Fig. 2). Tighten bolts against base
using a 1/2" socket or wrench (not included).
4. Locate the compressor according to the following guidelines:
a. Position the compressor near a grounded electrical
outlet (see GROUNDING INSTRUCTIONS, page 10). Avoid using an extension cord; use a longer hose
instead.
b. The flywheel side of the compressor must be at least
12 inches (31 cm) from any wal! or obstruction, in a dean, weIFventilated area, to ensure sufficient air flow and cooling.
c. In cold climates, store portable compressors in a
heated building when not in use. This wi!l reduce problems with lubrication, motor starting and freezing
of water condensation.
_i_ _ On stationary modeJs the shipping pallet
is not designed as a base for an operating compressor,
Remove the compressor from the shipping pallet and place it on the floor or a hard, leve! surface. The compressor must be level to ensure proper lubrication of the pump and good drainage of the
moisture in the tank. We recommend the use of rubber vibration pads
under the feet (see C) of stationary units p/n (094-0021). Bolting holes are provided in the tank feet.
Place shims between the feet and the vibration pads as necessary to make the tank platform leve! to within
1/8" to distribute oi! properly. Bolt the compressor to the floor. Tighten the bolts, alternating between bolts often to obtain even tightness. Do not overtighten the
bolts.
Si cela est necessaire pour votre modele, installez la
3. poignee (A) en inserant les extremites dans la base et en les fixant a I'aide des boulons (B) fournis (Fig. 2). Apriete
los pernos contra la base con una Ilave de 1/2" (no incluida).
4.
Positionnez le compresseur conformement aux recommandations suivantes :
a. Placez le compresseur pres d'une prise de courant
mise a la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE ,&,LA TERRE, p. 11). Evitez d'utiliser une
ral!onge ; utilisez plutet un tuyau flexible plus long.
b. Pour assurer un ecoulement d'air et un
refroidissement suffisants, le cete du volant-moteur du compresseur doit se trouver dans une zone propre et bien ventilee, eta une distance de 31 cm (12 pouces) du mur ou de route autre obstruction.
c. Dans des dimats froids, entreposez les compresseurs
portatifs dans un b_timent chauffe !orsqu'ils ne sont pas en service pour reduire les problemes de
lubrification, de demarrage du moteur et de gel de I'eau produite par condensation.
,&
Sur Jes rnod_les stationnaires ta
palette d'expedition n'est pas congue comme base pour un compresseur de fonctionnement.
d.
Enlevez le compresseur de la palette d'expedition et
placez-le sur le so! ou sur une surface dure et horizontale. Le compresseur doit etre a niveau pour assurer le graissage de la pompe et une vidange
correcte de !'eau condensee dans le reservoir.
e.
Nous vous recommandons de placer des tampons d'amortissement en caoutchouc sous les pieds (C) des appareils fixes (no de ref. 094-0021). Les pieds du reservoir comportent des trous pour boulons.
Placez les cales entre les pieds et les tampons d'amortissement selon les besoins pour que la plate- forme du reservoir soit a niveau a ± 3 mm (1/8") et
assurer ainsi la distribution correcte de !'huile. Boulonnez le compresseur au so!. Serrez les bou!ons
en alternant frequemment entre les boulons pour assurer un serrage uniforme. Ne serrez pas trop les
boulons.
5. Reliez des tuyaux d'air (non indus) a la sortie diverse.
Fig. 2
5. Connect an air hose (not included) to the manifold outlet. ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR |
Sortez le compresseur d'airde sa bo_te. Inspectez-le pour vous assurer qu'il n'est pas endommage. S'i a ete endommage pendant le transport, referez-vous I'etiquette de transport et declarez les dommages aux transporteur. Faites cette demarche immediatement etant
donne les delais limites des demandes d'indemnisation. Le carton doit contenir:
compresseur d'air poignee (modeles portatifs uniquement)) manuel de I'operateur et manuel de pieces
Verifiez Fetiquette du numero de serie du compresseur pour vous assurer qu'il s'agit bien du modele commande et que la pression nominale est conforme a I'utilisation prevue.
200-2437 7
J1
C
1
MONTAJE DEL COMPRESOR
1.
Desembale eEcompresor de aire. Inspeccione Jaunidad para verificar que no sufri6 daSos. Si Eaunidad ha sido daSada durante eEtransporte, comuniquese con Ea empresa transportadora y complete una reclamaci6n por
daSos. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto alas reclamaciones por
danos.
La caja debe contener los elementos siguientes: " compresor de aire
manija (s61o modelos portatiles)
,' manuar del operador y manual de piezas
2.
Verifique e! r6tuIo del nOmero de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido e! mode!o que pidi6 y que eI mismo tenga la presi6n nominal requerida para el
uso deseado.
3.
Si es necesario para su mode!o, instale la maniia (vea A) introduciendo los extremos en la base y asegurandolos con los 2 pernos (vea B) provistos (Fig. 2). Serrez les
boulons contre la base a I'aide d'une cl6 a douille ou autre cle de 1/2 po (non incluse).
e.
Recomendamos emplear almohadiJlas amortiguadoras de goma debaio de las patas (vea C) de Jasunidades fijas p/n (094-0021). En las patas deI tanque hay orificios para empernarlo. Co!oque las calzas entre las patas y las almohadillas amortiguadoras como sea necesario para niveJar la
plataforma de! tanque con una variaci6n de 3 mm (1/8") a fin de distribuir eI aceite correctamente. Fiie el compresor al piso. Apriete los pernos, akernando a menudo entre elJos para obtener un aiuste pareio. No
los apriete demasiado.
Conecte una manguera de aire (no incluida) con el
enchufe mul'tiple.
m
4. Ubique eI compresor de acuerdo con las pautas siguientes:
a. Ubique el compresor cerca de un tomacorriente
el6ctrico conectado a tierra (consulte
INSTRUCC!ONES DE PUESTA A TERRA, vea
11). Evite el uso de un cord6n prolongador; es
preferible usar una manguera m_s larga.
b. E! lado del volante del compresor se debe encontrar
cuando menos a 31 cm (12 pulgadas) de cuaiquier pared u obst_cu!o, en un 8rea limpia y bien ventilada, a fin de asegurar el fluio del aire y el
enfriamiento adecuados.
c. En climas fdos, almacene eI compresor portati! en un
edificio con calefacci6n. Esto reducir_ probiemas de lubricaci6n, arranque del motor y congelamiento del agua de condensaci6n.
_k _ En modelos inm6vHes Ja paleta deJ
envio no se dise_a como una base para y compresor de funcionamiento.
d.
Retire el compresor de la plataforma de embarque y
co!6quelo en el piso o sobre una superficie dura y nivelada. E! compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricaci6n de la bombay un
buen drenaje del agua condensada en el tanque receptor.
C
Fig. 2
8 200-2437
Loading...
+ 16 hidden pages