Page 1

Item # / Article / Articulo
143075
236005
Operator-Parts Manual / Manuel de I'operateur- Manuel de pieces /
Manual del operador- Manual de piezas
MODEL NO.
(MODI_LE)
(MODELO)
143075 1.5 17 (64,3) 120/15/1
236005 1.5 17 (64,3) 120/15/1
_Endish ,_WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply
with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The
manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
_Fr_ch _ AVERTISSEMENT " Lisez et veitlez & bien comprendre toutes les consignes de securit6 de ce manuel avant
d'utitiser l'appareit. Toute derogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entrafner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des deg&ts materiels. Le fabricant NE SAURA 6tre tenu responsable de
dommages resultant de l'inobservation de ces instructions.
_Spanish _& ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas tas precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podria ocasionar tesiones
personales, dafios a la propiedad y/o ta anulaci6n de su garantia. El fabricante NO SERA responsable de ningen
dafio pot no acatar estas instrucciones.
_1 Questions? See back page. Questions ? Consultez la page final. _,Preguntas? Yea la pagina final.
RUNNING
H.P.
(CV)
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACIT¢: DU
R¢:SERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
VOLTAGE/
AMPS/PHASE
(TENSION/
AMPS/PHASE)
(VO LTAJ E
AMP/FASE)
KICK-IN
PRESSURE
(PRESSION
D'OUVERTURE)
(PRESION DE
CONEXION)
125
(8,62 bar)
125
(8,62 bar)
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
155
(10,7 bar)
155
(10,7 bar)
Printedin U.S.A. 200-2673 Rev A 8-07
Page 2

1_ TABLE OF CONTENTS J
SAFETY GUIDELINES ........................... 3
OVERVIEW ................................... 6
Basic Air Compressor Components ............. 6
ASSEMBLY ................................... 7
Assembling the Compressor ................... 7
COMPRESSOR CONTROLS ...................... 8
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ............ 9
Electrical Wiring ............................. 9
Extension Cords ............................ 9
Grounding Instructions ....................... 9
OPERATING INSTRUCTIONS .................... 11
Daily Startup .............................. 11
Shutdown ................................. 11
MAINTENANCE ............................... 13
Draining the Tank .......................... 13
TABLE DES MATII_RES I
CONSIGNES DE S¢:CURIT¢: ...................... 4
VUE D'ENSEMBLE .............................. 6
€:lements de base du compresseur d'air .......... 6
ASSEMBLAGE ................................. 7
Assemblage du compresseur .................. 7
COMMANDES DU COMPRESSEUR ................ 8
SP¢:CIFICATIONS DE L'ALIMENTATION
€:LECTRIQUES ................................. 9
C&blage etectrique ........................... 9
Raltonges .................................. 9
Instructions de mise & ta terre .................. 9
MODE D'EMPLOI .............................. 11
Mise en marche quotidienne .................. 11
ArrOt ..................................... 11
ENTRETIEN .................................. 13
Checking the Relief Valve .................... 14
Testing for Leaks ........................... 14
Storage .................................. 14
Service interval ............................ 14
TROUBLESHOOTING CHART ................... 15
PARTS DRAWING ............................. 18
PARTS LIST ................................. 19
COMPRESSOR FEATURES ..................... 20
ACCESSORY CONNECTION GUIDE .............. 21
APPLICATIONS ............................... 22
PARTS AND SERVICE ......................... 23
Vidange du reservoir ........................ 13
Verification de ta soupape de decharge ......... 14
Essai d'etanch6it6 .......................... 14
Entreposage .............................. 14
Entretien periodique ......................... 14
D#PANNAGE ................................. 16
DESSlN DES PIC:CES .......................... 18
LISTE DE PIC:CES ............................. 19
DISPOSlTIFS DE COMPRESSEUR ............... 20
GUIDE ACCESSOIRE DE RACCORDEMENT ....... 21
APPLICATIONS ............................... 22
PIC:CES ET R¢:PARATIONS ..................... 23
INDICE I
PAUTAS DE SEGURIDAD ........................ 5
RESUMEN GENERAL ........................... 6
Componentes basicos del compresor de aire ...... 6
MONTAJE ..................................... 7
Montaje del compressor ...................... 7
CONTROLES DEL COMPRESOR .................. 8
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION EL¢:CTRICA 10
Cableado electrico .......................... 10
Cordones protongadores ..................... 10
Instrucciones de conexi6n a tierra .............. 10
INSTRUCCION ES OPERATIVAS ................. 12
Arranque diario ............................ 12
Parada ................................... 12
MANTENIMIENTO ............................. 13
Desagee del tanque ......................... 13
2 200-2673
Revisi6n de la valvula de alivio ................ 14
Detecci6n de fugas ......................... 14
Almacenamiento ........................... 14
Intervalos de servicio ........................ 14
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS ............ 17
ESQUEMA DE LA PIEZAS ....................... 18
LISTA DE LAS PIEZAS ......................... 19
CARACTERISTICAS DEL COMPRESOR ........... 20
GUiA ACCESSORIA DE LA CONEXION ............ 21
USOS ....................................... 22
REPUESTOS Y SERVICIO ...................... 23
Page 3

[_Endish SAFETY GUIDELINES
The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this
information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
_ - A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
_lk [I_ _ A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
[_:][_[]:_[_ - A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT.
RISK OF BURNS. High temperatures are generated
by the pump and manifold. To prevent burns or other
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. Never spray
flammable liquids in a confined area. It is normal for
the motor and pressure switch to produce sparks
while operating. If sparks come into contact with
vapors from gasoline or other solvents, they may
ignite, causing fire or explosion. Always operate the
compressor in a well-ventilated area. Do not smoke
while spraying. Do not spray where sparks or flame
are present. Keep compressor as far from spray area
as possible.
2. RISK OF BURSTING. Rust can weaken the tank.
Drain the condensed water from the tank after each
use to reduce rusting. If a leak isdetected in the tank,
replace the tank immediately. Do not weld, drill or
modify the air tank of this compressor. Welding or
modifications on the air compressor tank can severely
impair tank strength and cause an extremely
hazardous condition. Welding or modifying the tank in
any manner will void the warranty.
3. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. A licensed
electrician in accordance with all local and national
codes must install all wiring. Never use an electric air
compressor outdoors when it is raining or on a wet
surface, as it may cause an electric shock.
4.
RISK OF INJURY. This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the compressor, remove the plug
from the outlet, and bleed all pressure from the
system before servicing the compressor, and when
the compressor is not in use. Do not use the unit with
the shrouds or beltguard removed. Serious injury
could occur from contact with moving parts.
injuries, DO NOT touch the pump, manifold or
transfer tube while the pump is running. Allow them to
coot before handling or servicing. Keep children away
from the compressor at all times.
7.
RISK TO BREATHING. Be certain to read all labels
when you are spraying paints or toxic materials, and
follow the safety instructions. Use a respirator mask if
there is a chance of inhaling anything you are
spraying. Read all instructions and be sure that your
respirator mask wilt protect you.
8.
RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1
approved safety goggles when using an air
compressor. Never point any nozzle or sprayer toward
a person or any part of the body. Equipment can
cause serious injury ifthe spray penetrates the skin.
9.
RISK OF BURSTING. Do not adjust the pressure
switch or relief valve for any reason. Doing so voids
all warranties. They have been preset at the factory
for the maximum pressure of this unit. Personal injury
and/or property damage may result if the pressure
switch or the relief valve are tampered with.
10.
RISK OF BURSTING. Do not use plastic or pvc pipe
for compressed air. Use only galvanized steel pipe
and fittings for compressed air distribution lines.
11. RISK TO HEARING. Always wear hearing protection
when using an air compressor. Failure to do so may
result in hearing loss.
I
5. RISK OF BURSTING. Check the manufacturer's
maximum pressure rating for air tools and
accessories. Compressor outlet pressure must be
regulated so as to never exceed the maximum
pressure rating of the toot. Relieve all pressure
through the hose before attaching or removing
accessories.
1. Drain the moisture from the tank on a daily basis. A
clean, dry tank will help prevent corrosion.
2. Pull the pressure relief valve ring daily to ensure that
the valve is functioning properly, and to clear the
valve of any possible obstructions.
3. To provide proper ventilation for cooling, the
compressor must be kept a minimum of 12 inches (31
cm) from the nearest wall, in a well-ventilated area.
4. Fasten the compressor down securely if transporting
is necessary. Pressure must be released from the
200-2673 3
12.
RISK TO BREATHING. Never directly inhale the
compressed air produced by a compressor. It is not
suitable for breathing purposes.
13.
The power cord on this product contains lead, a
chemical known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
tank before transporting.
5.
Protect the air hose and electric cord from damage
and puncture. Inspect them weekly for weak or worn
spots, and replace if necessary.
6.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
7.
Never operate the compressor if the power cord or
plug are damaged. Take the equipment to the nearest
Authorized Service Center, and a specialist technician
will replace it.
Page 4

CONSIGNES DE SI_CURITI_ 1
Les informations suivantes concernent VOTRE SECURIT¢: et LA PROTECTION DU MATC:RIEL CONTRE LES PANNES. Pourvous aider
identifier la nature de ces informations, nous utilisonsles symboles suivants. Veuillez fire le manuel et pr6ter attention a ces sections.
_ - DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAJNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
_ - DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
_lk _ - DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L'ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL.
avant de tes manipuler ou de proceder & teur
1. RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. Ne
jamais vaporiser de tiquides inflammables dans un
endroit confin& It est normal que te moteur et te
manostat produisent des etinceltes pendant le
fonctionnement. Si tes etinceltes entrent en contact
avec tes vapeurs d'essence ou d'autres solvants,
ces vapeurs peuvent s'enflammer et causer un
incendie ou une explosion. Utitisez toujours te
compresseur darts une zone bien aeree. Ne fumez
pas quand vous pulverisez. Ne pulverisez pas en
presence d'etinceltes ou d fiammes. Placez te
compresseur aussi loin que possible de la zone de
pulverisation.
2.
RISQUE D'C:CLATEMENT. La rouitte peut affaiblir te
reservoir. Purger t'eau de condensation du reservoir
apres chaque usage afin de reduire ta corrosion. Si
une fuite est decelee, remplacer le reservoir
immediatement. Ne soudez pas, ne percez pas ou ne
modifiez paste reservoir d'a_rde ce compresseur. La
soudure ou des modifications sur te reservoir du
compresseur d'air peut sensiblement alterer sa sotidite
et causer des conditions d'utilisation extremement
dangereuses. La soudure ou la modification
quelconque du reservoir entrafnera l'annulation de la
garantie.
3.
RISQUE DE CHOC I_LECTRIQUE. Un etectricien
agree dolt installer le c_blage conformement aux
codes d'electricit6 nationaux et tocaux. N'utitisez
jamais un compresseur d'air electrique a t'exterieur
quand itpleut ou sur une surface mouitlee sous peine
de vous exposer a une decharge etectrique.
4.
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en
marche automatiquement. Arrettez TOUJOURS te
compresseur, debranchez-le de ta prise de courant et
purgez toute la pression du circuit avant de proceder
t'entretien du compresseur ou Iorsque vous ne t'utitisez
pas. N'utitisez pas t'appareit sans les protections ou le
garde-courroie. Risque de blessures graves en cas de
contact avec les pieces en mouvement !
5.
RISQUE D'fCLATEMENT.Verifiez tes specifications
de pression maximum recommandees par te fabricant
pour tes outits et les accessoires pneumatiques. La
pression de sortie du compresseur dolt 6tre regtee de
fagon a ne jamais depasser ta pression maximum
nominale de l'outit. Depressurisez entierement te tuyau
avant de raccorder ou de debrancher des accessoires.
6.
RISQUE DE BRULURE. Les temperatures elevees
sont produites par la pompe et ta tubulure. Pour eviter
toute brelure ou d'autres blessures, NE TOUCHEZ
PASta pompe te distributeur ou le tube de transfert
tand s que a pompe fonct onne. La ssez- es refro d r
entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du
compresseur.
7.
RISQUE RESPIRATOIRE. Veitlez &tire toutes tes
etiquettes quand vous pulverisez de ta peinture ou des
materiaux toxiques, et suivez tes consignes de
securit& Utitisez un masque & gaz si vous risquez
d'inhaler te produit pulvens& Lisez toutes les
instructions et veitlez & ce que le masque & gaz assure
votre protection.
8.
RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Porter toujours
des tunettes de securite homologuees ANSI Z87.1 lors
de t'utitisation d'un compresseur d'air. Ne dirigez
jamais une buse ou un pulverisateur vers quetqu'un ou
une quelconque partie du corps. Ce materiel peut
causer des blessures graves si le produit vaporise
penetre dans la peau.
g.
RISQUE D'i_CLATEMENT. Ne reglez jamais ta
soupape de decharge ou le manostat sous peine
d'entrafner t'annulation de toutes tes garantles. Ces
pieces ont ete prereglees en usine de maniere &
fournir la pression maximum. La modification du
manostat ou de ta soupape de decharge peut entrafner
des blessures ou des deg&ts materiels.
10.
RISQUE D'I_CLATEMENT.N'utitisez pas de tuyaux
plastique ou en PVC pour Fair comprim& Utitisez
uniquement des tuyaux et des raccords en acier
galvanise pour te circuit de distribution de Fair
compnme.
11.
RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs
d'oreittes en utilisant un compresseur d'air. Dans le cas
contraire, il y a risque de perte d'audition.
12.
RISQUE RESPIRATOIRE. Ne jamais inhaler Fair
comprime d'un compresseur. I1ne convient pas & la
respiration.
13.
Le cordon de secteur sur ce produit contient le fit, un
produit chimique connu de t'etat de la Californie pour
causer le cancer, et ta naissance deserte ou l'autre mal
reproducteur. Mains de lavage apres manipulation.
en
& I 111,-lIIiII
1. Vidangez tous les jours l'humidite accumulee dans le
reservoir. Pour eviter la corrosion, le reservoir dolt 6tre
propre et sec.
2. Tirez tous tes jours sur t'anneau de ta soupape de
decharge pour vous assurer qu'elte fonctionne
correctement et etiminer toutes les obstructions
possibles de la soupape.
3. Pour assurer une ventilation correcte pour te
refroidissement, te compresseur dolt 6tre place & une
distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le
plus proche, dans une zone bien aeree.
4. Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien.
4 200-2673
Avant de le transporter, il faut d'abord depressuriser le
reservoir.
5. Protegez te tuyau d'air contre tes risques
d'endommagement et de perforation. Inspectez-le
chaque semaine pour deceler toute trace de faiblesse
ou d'usure et remplacez-le au besoin.
6. Pour reduire tes risques de decharge etectrique,
protegez l'appareil de la pluie. Entreposez-le &
l'interieur.
7.
N'utilisez jamais le compresseur si ta prise ou le
cordon electrique est endommag& Apportez t'appareil
darts un Centre de service autorise pour le faire
remptacer par un technicien competent.
Page 5

PAUTAS DE SEGURIDAD J
La informacion que sigue se refiere a la proteccion de SU SEGURIDAD y la PREVENCtON DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como
ayuda para reconocer esta informacion, usamos los siguientes simbolos. Lea por favor el manual y preste atencion a estas secciones.
_1_ [__ - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARA LESIONES GRAVES O LA PleRDIDA DE LA VIDA.
_- UN RIESGO POTENClAL QUE PODRiAPROVOCAR GRAVES LESlONES O MUERTE.
_- UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DANAR EL EQUIPO.
7,
RIESGO PARA LA RESPIRACION. AsegL_rese de
1. RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie
liquidos inflamables en un area confinada. Es normal
que el motor y el interruptor de presi6n produzcan
chispas al estar en funclonamiento. Si tas chispas
entran en contacto con los vapores de ta gasolina o
con otros disolventes, estos podrian encenderse,
causando un incendio o una exptosi6n. Siempre opere
el compresor en un lugar bien ventitado. No fume al
rociar. No rocie donde existan chispas o llama.
Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado
como sea posible.
2,
RIESGO DE EXPLOSION. La corrosi6n puede
debilitar el tanque. Drene el agua condensada det
tanque despues de cada uso para reducir ta oxidaci6n.
Si detecta una fuga en el tanque reemptacelo
inmediatamente. No suelde, no perfore ni modifique el
tanque del aire de este compresor. La soldadura o las
modificaciones en el tanque del compresor de aire
podrian deteriorar gravemente ta reslstencia del
tanque y causar una condici6n extremadamente
peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier
manera anulara la garantia.
3,
RIESGO DE DESCARGA ELI_CTRICA. Un
electricista autorizado debe hacer todas tas
conexiones de acuerdo con todos los c6digos
elecricos nacionalesy locales. Nunca utitice un
compresor electrico de aire en el exterior cuando este
lloviendo ni to coloque sobre una superficie mojada, ya
que esto podria causar descargas electricas.
4, RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca
automaticamente. SIEMPRE apague el compresor
quite el enchufe del tomacorrientes y purgue toda la
pres 6n de s stema antes de rea zar e serv co a
compresor y cuando el compresor no este en uso. No
utilice la unldad sin las cubiertas o sin el protector de
la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto
con las piezas m6vites.
RIESGO DE EXPLOSION. Verifique ta presi6n
nominal maxima sugerida por el fabricante para las
herramientas y los accesorios neumaticos. La presi6n
de salida del compresor se debe regular de tal manera
que nunca se exceda la presi6n nominal maxima de la
herramienta. Antes de conectar o retirar accesorios,
alivie toda presi6n del tubo.
6,
RIESGO DE QUEMADURAS. La bomba y el mQItiple
producen altas temperaturas. Para prevenlr
quemaduras u otro tipo de heridas, NO TOQUE la
bomba el mQItipte ni el tubo de transferencia mientras
la bomba se esta funcionando. Permita que se enfrie
antes de manipulartos o realizar el servicio necesario.
Mantenga a los nifios alejados del compresor en todo
momen[o.
O,
leer todas las etiquetas cuando este rociando pinturas
o materiales t6xicos y siga las instrucciones de
seguridad. Use una careta respiratoria si existe la
posibitidad de inhalar algen producto al rociar. Lea
todas tas instrucciones y asegerese de que su careta
respiratoria le proteja.
8,
RIESGO DE LESIONES OCULARES. Cuando utitice
un compresor de aire siempre use gafas de seguridad
aprobadas segL_nANSI Z87.1. Nunca dirija la boquitta
nl el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte
del cuerpo. El equipo puede causar una lesl6n grave
si el roclo penetra en la piel.
RIESGO DE EXPLOSION.No intente ajustar el
interruptor de presi6n ni la vatvula de a|ivio por
ninguna raz6n. Si to hace anulara todas tas garantias.
Estas piezas se ajustaron en fabrica para que
permitan la presi6n maxima de esta unidad. Si se
altera el interruptor de presi6n o ta vatvula de
seguridad se puede ocasionar una lesi6n personal y/o
danos mater ales.
10.
RIESGO DE EXPLOSION.No use tuberia de plastico
ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use
s6to tuberia y conectores de acero galvanizado para
las lineas de distribuci6n de aire comprimido.
11.
RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO. Siempre use
protectores auditivos cuando use un compresor de
aire. Si no 1ohace podria sufrir perdida de la audici6n.
12.
RIESGO PARA LA RESPIRACION. Nunca inhale
directamente el aire comprimido producido por un
compresor. No es adecuado para respirarly.
El cable electrico en este producto contiene el ptomo,
un producto quimico sabido al estado de California
para causar el cancer, y el nacimiento deserta o el
otro dafio reproductivo. Manos de la colada despues
de dirigir.
,=Em E!
1. Etimine la humedad del tanque todos los dias.
Un tanque timpio y seco ayudara a evitar ta corrosi6n.
2. Tire del anitto de la vatvula de alivio de ta presi6n todos
los dias para asegurarse de que ta valvula este
funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier
obstrucci6n en la vatvula.
3. A fin de tograr una ventitaci6n adecuada para el
enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un
minimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared mas
cercana, en una zona bien ventitada.
4. Sujete el compresor muy bien si es necesario su
200-2673 5
transporte. Debe tiberarse la presi6n del tanque
antes de su transporte.
5,
Proteja la manguera de aire y el conducto electrico
contra dafios y pinchaduras. Inspecci6nelos todas las
semanas para comprobar que no existen zonas
debiles o desgastadas, y reemplacelos si fuera
necesario.
6,
Para reducir el riesgo de choque electrico, proteja la
unidad de la lluvia. Almacene en el interior.
7.
Nunca opere el compresor, si el cord6n de
alimentaci6n y/o ta clavija, se encuentran dafiados,
lleve el equipo al centro de servicio autorizado, mas
cercano a su domicitio, para que un tecnio
especializado 1oreemplace.
Page 6

OVERVIEW \ VUE D'ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL I
I_:::_,_, BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS I
Oilless air compressors are factory lubricated for life and do not
require any oil.
The basic components of the air compressor are the electric
motor, pump, pressure switch, and tank.
The electric motor (see A - not visable) powers the pump.
The electric motor is equipped with an overload protector and
an automatic reset. If the motor becomes overheated, the
overload protector wilt shut it down to prevent damage to the
motor. When the motor sufficiently cools, it will automatically
reset.
The pump (see A - not visable) compresses the air and
discharges it into the tank.
The tank (see B) stores the compressed air.
The pressure switch (see C - not visable) shuts down the
motor when the air pressure in the tank reaches the kick-out
pressure. As compressed air is used and the pressure level in
the tank drops to the kick-in pressure, the pressure switch
restarts the motor automatically, without warning, and the pump
resumes compressing air.
evitar que sufra da_os. Cuando el motor se enfrie 1osuficiente,
volvera a arrancar automaticamente.
La bomba (vea A - no visable) comprime el aire y 1o
descarga hacia el tanque.
El tanque (vea B) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presion (vea C - no visable) apaga el
motor cuando ta presi6n de aire en el tanque alcanza la
presi6n de ta desconexi6n. AI ir usandose el aire comprimido y
bajar el nivel de presi6n en el tanque hasta Itegar al nivel
preestablecido, el interruptor de presi6n vuelve a arrancar el
motor y la bomba continQa comprimiendo el aire.
I_n_,d_ leLleMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D'AIRI
Les compresseurs d'air sans huile sont lubrifies &l'usine et ne
requierent aucun huilage.
Les et6ments de base du compresseur d'air sont le moteur
electrique, la pompe, le manostat et le reservoir.
Le moteur electrique (A - non visable) actionne ta pompe.
Le moteur electrique est equip6 d'un limiteur de surcharge &
reenctenchement automatique. Site moteur surchauffe, le
limiteur coupe t'alimentation pour eviter d'endommager le
moteur. Lorsque te moteur est suffisamment refroidi, il
redemarre automatiquement.
La pompe (A - non visable) comprime l'air.
Le reservoir (B) contient l'air comprim&
Le manostat (C - non visable) arr6te le moteur quand la
pression atmospherique dans te reservoir atteint la pression de
kick-out. Au fur eta mesure que Fair comprime est utilise et que
le niveau de pression dans te reservoir baisse jusqu'& ta
pression d'ouverture, te manostat remet te moteur en marche
automatiquement, sans avertissement, et la pompe reprend la
compression d'air.
COMPONENTES BASlCOS DEL
COMPRESOR DE AIRE
Fig. 1
B
Los compresores de aire sin aceite se lubrican en fabrica
para toda su vida t_tit,y no requieren aceite.
Los componentes basicos del compresor de aire son el
motor electrico, la bomb& el interruptor de presi6n y el tanque.
El motor electrico (vea A - no visable) acciona la bomba.
El motor electrico esta equipado con un protector contra
sobrecargas y un reajuste automatico. Si el motor se
sobrecalienta, el protector contra sobrecargas 1oapagara para
6
200-2673
Page 7

1
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE
ASSEMBLING THE COMPRESSOR I 5.
1.
Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If
the unit has been damaged in transit, contact the carrier
and complete a damage claim. Do this immediately
because there are time limitations to damage claims.
The carton should contain:
• air compressor
• handle
• operator and parts manuals
2. Check the compressor's serial label to ensure that you
have received the model ordered, and that it has the
required pressure rating for its intended use.
3. Install the handle by placing the handle ends (A) onto the
base and secure with the bolts (B) provided (see Fig. 2).
Tighten bolts using a 13mm socket or wrench (not
included).
4. Locate the compressor according to the following
guidelines:
a. Position the compressor near a grounded electrical
outlet (see GROUNDING INSTRUCTIONS, page 9).
b. The compressor must be at least 12 inches (31 cm)
from any walt or obstruction, in a clean, welt-ventilated
area, to ensure sufficient air flow and cooling.
c. In cold climates, store portable compressors in a
heated building when not in use. This wilt reduce
problems with motor starting and freezing of water
condensation.
d. Remove the compressor from the carton and place it
on the floor or a hard, level surface. The compressor
must be level to ensure proper drainage of the
moisture in the tank.
5. outlet.
Connect an air hose to the compressor hose
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR I
1,
Sortez te compresseur d'airde sa bofte. Inspectez-le pour
vous assurer qu'it n'est pas endommage. S'i a et6
endommage pendant te transport, r6ferez-vous &
t'etiquette de transport et dectarez tes dommages aux
transporteur. Faites cette demarche immediatement etant
donne tes detais limites des demandes d'indemnisation.
Le carton dolt contenir:
• compresseur d'air
• poignee
• manuel de t'operateur et manuel de pieces
2. Verifiez t'etiquette du numero de serie du compresseur
pour vous assurer qu'it s'agit bien du modele commande et
que ta pression nominale est conforme &l'utilisation
prevue.
3. InstaItez ta poignee en pla(_ant les extr6mites de poignee
(A) sur ta base et la fixez avec tes boulons (B) fournis (voir
la fig. 2). Serrez tes boulons & l'aide d'une douille ou d'une
cle de 13mm (non incluse).
4. Positionnez le compresseur conformement aux
recommandations suivantes :
a. Placez te compresseur pres d'une prise de courant
mise &la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE
A LA TERRE, p. 9).
b. Le compresseur dolt 6tre situe & au moins 12 pouces
(31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction,
dans un endroit propre et bien aer6 pour assurer une
circulation d'air suffisante et un bon refroidissement.
c. Dans des climats froids, entreposez tes compresseurs
portatifs dans un b&timent chauffe torsqu'its ne sont
pas en service pour reduire tes problemes de
tubrification, de demarrage du moteur et de gel de
l'eau produite par condensation.
d. Enlever te compresseur de ta carton et te placer sur
une surface sotide et de niveau. Le compresseur dolt
6tre de niveau pour assurer un bon drainage de
l'humidite du reservoir.
Raccorder te tuyau pneumatique a la sortie du
compresseur.
MONTAJE DEL COMPRESOR I
1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
para verificar que no sufri6 daSos. Si ta unidad ha sido
daSada durante el transporte, comuniquese con la
empresa transportadora y complete una reclamaci6n por
daSos. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto alas reclamaciones por
daSos.
La caja debe contener los elementos siguientes:
• compresor de aire
• manija
• manual del operador y manual de piezas
2,
Verifique el r6tulo del nQmero de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidi6
y que el mismo tenga la presi6n nominal requerida para el
uso deseado.
3,
Instale ta manija poniendo los extremos de ta manija (A)
sobre ta base y asegQrela con los pernos (B)
proporcionados (vease fig. 2). Apriete los pernos usando
un z6calo o una llave del 13mm (no inctuida).
4,
Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a. Ubique el compresor cerca de un tomacorriente
electrico conectado a tierra (consulte
INSTRUCClONES DE PUESTA A TIERRA, vea
10).
b. Et compresor debe estar a una distancia minima de
12 pulgadas (31 cm) de cualquier pared u
obstrucci6n, en un area limpia y bien ventilada para
asegurar que exista suficiente flujo de aire y
enfriamiento.
c. En climas frios, almacene el compresor portatit en un
edificio con catefacci6n. Esto reducira problemas de
lubricaci6n, arranque del motor y congelamiento del
agua de condensaci6n.
d. Separe el compresor de ta col6quelo en el piso, sobre
una superficie dura y nivelada. El compresor debe
quedar nivelado para asegurar un drenaje adecuado
del agua de humedad del tanque.
5,
Conecte una manguera de aire en la salida de la
manguera del compresor.
Fig. 2
m
200-2673 7
Page 8

COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR /
CONTROLES DEL COMPRESOR
COMPRESSOR CONTROLS
ON/OFF Switch (see A)
This switch turns on the compressor. It isoperated
manually, but when in the ON position, itallows the compressor
to start up or shut down automatically, without warning, upon
air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the
compressor isnot being used, and before unplugging the
compressor.
Pressure Relief Valve (see B)
If the pressure switch does not shut down the motor when
pressure reaches the preset level, this valve wilt pop open
automatically to prevent over pressurization. To operate
manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the
tank.
Tank Pressure Gauge (see C)
This gauge measures the pressure level of the air stored in
the tank. It is not adjustable by the operator, and does not
indicate line pressure.
Air Pressure Regulator (see D)
This air pressure regulator enables you to adjust line
pressure to the tool you are using.
_ Never exceed the maximum working
pressure of the tool.
Turn the knob clockwise to increase pressure, and
counterclockwise to decrease pressure.
Regulated pressure gauge (see E)
This gauge measures the regulated outlet pressure.
Air line outlet (see F)
Connect air hose to this outlet.
I_F_ COMMANDES DU COMPRESSEUR I
ON/OFF Interrupteur (voir A)
Cet interrupteur met en marche te compresseur. It est
actionne manuellement, mais, s'it se trouve sur la position ON,
le compresseur se met en marche ou s'arr_te
automatiquement, sans avertissement, en fonction de ta
demande d'air. Reglez TOUJOURS cet interrupteur sur la
position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant
de le debrancher.
I Sortie d'air (voir F)
I
Raccorder le tuyau pneumatique a cette sortie.
CONTROLES DEL COMPRESOR I
ON/OFF Interruptor (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera
manualmente, pero cuando esta en la posici6n ON, permite
que el compresor arranque o se pare automaticamente, sin
aviso, segL_nla demanda de aire. SIEMPRE coloque este
interruptor en la posici6n OFF cuando el compresor no este en
uso y antes de desconectarlo.
Valvula de alivio de presion (vea B)
Si el interruptor de presi6n no apaga el motor cuando ta
presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta valvula se abrira
automaticamente para evitar una sobrepresi6n. Para accionarta
manualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n
del aire en el tanque.
Manometro del tanque (vea C)
Este man6metro mide ta presi6n del aire almacenado en el
tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presi6n
de la line&
Regulador de presion de aire (vea D)
El regulador de presi6n de aire permite ajustar ta presi6n
en la linea que conecta la herramienta que se esta usando.
'_" V-'lJ_VA=lt3111=l#[_r-'lNunca sobrepase el indice maximo de
presi6n de ta herramienta.
Gire ta peritta a la derecha para aumentar la presi6n, y a la
izquierda para disminuirla.
Manometro regulado (vea E)
Este man6metro mide la presi6n regulada de salida.
Salida de la linea de aire (vea F)
Conecte la manguera de aire en esta salida.
I
Soupape de decharge (voir B)
Site manostat n'arr6te paste moteur quand la pression
atteint te niveau pred6fini, cette soupape s'ouvre
automatiquement pour eviter toute surpressurisation. Pour
l'actionner manueltement, tirez sur son anneau afin de liberer la
pression d'air dans le reservoir.
Manometre du reservoir (voir C)
Ce manometre mesure te niveau de pression d'air dans le
reservoir. L'utitisateur ne peut pas regler ce manometre et il
n'indique pas la pression dans la conduite.
Regulateur de pression d'air (voir D)
Le regulateur de pression d'air permet de regler la pression
de ta conduite de l'outil que vous utitisez.
_, r-'\Vl=lt311_"_l=l_VAl=l_/ImNedepassez jamais la pression
maximum nominale de l'outit.
Tournez te bouton dans le sens des aiguittes d'une montre
pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la
reduire.
Manometre de pression regulee (voir E)
Ce manometre mesure la pression de sortie regul6e.
8 200-2673
A
C E
D
Page 9

ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS
SPieCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ieLECTRIQUE
l
ELECTRICAL WIRING I
Refer to the air compressor's serial label for the unit's
voltage and amperage requirements.
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELieCTRICA
EXTENS,ONCORDS I
NOTE: Avoid use of extension cords.
For optimum performance, plug the compressor power
cord directly into a grounded wall socket. Do not use an
extension cord unless absolutely necessary. Instead, use a
longer air hose to reach the area where the air is needed.
If use of an extension cord cannot be avoided, the cord
should be no longer than 50 feet and be a minimum wire size of
12 gauge (AWG). Do not use a 16 or 14 gauge extension cord.
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug, and a 3-slot receptacle that wilt accept the plug
on the product. Make sure your extension cord is in good
condition. An undersized cord will cause a drop in line voltage,
resulting in loss of power and overheating. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product should be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This product is equipped with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinance.
,_ _ Improper installation of the grounding
plug can result in a risk of electric shock. If repair or
replacement of the cord or plug is necessary, do not
connect the grounding wire to either flat blade
terminal. The wire insulation having an outer surface
that is green with or without yellow stripes is the
grounding wire.
This product is for use on a nominal 115 volt circuit. A cord
with a grounding plug, as shown here, shall be used.
Make sure that the product is connected to an outlet
having the same configuration as the plug (see Figure 1). No
adapter should be used with this product.
Check with a licensed electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if in doubt as to
whether the product is properly grounded. Do not modify the
plug provided; if it will not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a licensed electrician.
CABLAGE €:LECTIQUE I
Pour vous renseigner sur tes normes d'intensite et de
tension de l'appareil, ref6rez-vous a l'etiquette du numero de
serie du compresseur d'air.
RALLONGES I
REMARQUE : €:vitez d'utiliser des raltonges.
Pour obtenir un rendement optimum, branchez te c&ble
d'alimentation du compresseur directement sur une prise de
courant mise & ta terre. N'utilisez pas de raltonge sauf
n6cessite absolue. Utitisez plut6t un tuyau flexible plus long
pour atteindre ta zone oQ t'air est necessaire.
S'it t'utilisation d'une raltonge est inevitable, te cordon
electrique ne dolt pas depasser 15 m (50 pi) et dolt 6tre d'un
calibre minimum de 12 (AWG). N'utilisez pas une rallonge de
calibre 16 ou 14.
Utilisez seulement une rallonge & 3 ills munie d'une prise
de terre & 3 lames et une prise de courant & 3 fentes dans
laquelte ta prise peut 6tre branchee. Veillez & ce que la rallonge
que vous altez utitiser soit en bon etat. Une raltonge de
dimension inferieure &celle preconis6e causera une baisse de
tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance
et une surchauffe. Plus le calibre est petit, plus la rallonge dolt
6tre grosse.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Ce produit dolt 6tre mis &ta terre. En cas de court-circuit
etectrique, ta mise & la terre reduit tes risques de decharges
electriques en fournissant un fil par lequel le courant electrique
peut s'echapper.
Ce produit est equip6 d'un c&ble d'alimentation muni d'un
fit de terre et d'une fiche de terre appropriee. Cette fiche dolt
6tre branchee sur une prise de courant qui & 6te mise & ta terre
et installee conformement & toutes les normes et decrets
I
locaux.
_ L'instaltation incorrecte de la fiche de
terre risque de provoquer des decharges etectriques.
En cas de remplacement necessaire du c&ble ou de la
fiche, ne branchez paste fil de terre sur t'une des
lames plate. Le fit de terre est recouvert d'une gaine
d'isolement verte avec ou sans rayures jaunes.
Ce produit est congu pour fonctionner sur un circuit d'une
tension nominale de 115 volts. Un c&ble muni d'une prise de
terre, comme illustre ici, dolt 6tre utitise.
Veittez & ce que te compresseur soit branche sur une prise
de courant compatible avec ta fiche (Figure 1). N'utilisez pas
d'adaptateur avec ce produit.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise & ta
terre ou si vous doutez que le compresseur soit correctement
mis & ta terre, consultez un etectricien qualifie. Ne modifiez pas
la fiche fournie avec t'appareit ; si elle ne s'adapte pas &ta prise
de courant, faites installer une prise de courant correcte par un
electricien qualifie.
Figure 1
.._. Grounded Outlet Box
Bofte & prises de terre
Grounded Outlet
Prise de courant mise & la
terre
115 VOLTS
15 AMP
115 VOLTS
15 AMPERES
Grounding Pin
roche de terre
Plug._._
Fiche ",J_.,,,_._._'_
200-2673 9
Page 10

REQUERIMIENTOS DEALIMENTACION ELECTRICA I
CABLEADO ELC:CTRICO I
Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire
para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad.
CORDONES PROLONGADORES I
Figura 1
Caja de tomacorriente
puesta a tierra
NOTA: Evite el uso de cordones protongadores.
Para obtener un rendimiento 6ptimo, enchufe el cord6n
electrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared
conectado a tierra. No use un cord6n prolongador a menos que
sea absolutamente necesario.
Como altemativa, intente utitizar una manguera de aire mas targa
para Itegar a ta zona donde se requiere aire, el cable no debe tener
una longitud mayor que 9.1 m (50 pies) y un alambre con calibre
minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de calibre 14 ni
16.
Use sotamente un cord6n de 3 alambres que tenga un
enchufe de 3 patas y un receptaculo de 3 ranuras que permita el
enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n protongador
este en buenas condiciones. Un cord6n demasiado pequeSo
causara una caida en el voltaje de la linea, causando una perdida
en la energia y un sobrecalentamiento. Cuanto mas pequeSo sea
el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n.
spa_ INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA I
Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un
cortocircuito electrico, ta conexi6n a tierra reduce el riesgo de
choque electrico pues ofrece un escape para la corriente electrica.
Este producto esta equipado con un cord6n que tiene un
alambre de conexi6n a tierra con su enchufe correspondiente. Et
enchufe debe conectarse en un tomacorriente que este bien
instalado yconectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y
ordenanzas locales.
a,
enchufe de conexi6n a tierra puede causar un riesgo de
descarga electrica. En caso de ser necesario reparar o
cambiar el cord6n o el enchufe, no conecte el alambre de
conexi6n a tierra en ninguno de las terminales de pata
plana. El alambre de conexi6n a tierra tiene aislamiento
de color verde con rayas amarillas osin elias.
La instalaci6n incorrecta del
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS
Tomacorriente puesta
a tierra
Pasador de
Ta
puesta a tierra
Este producto se debe usar en un circuito de 115 voltios
nominales. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado
atierra, tal como el mostrado aqui.
AsegQrese de que el producto este conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuraci6n que el enchufe
(Vease la Figura 1). No debe usarse ningQnadaptador con este
producto.
Consulte con un electricista capacitado si no comprende
completamente las instrucciones de conexi6n a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto esta correctamente conectado
a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el
tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale un
tomacorriente adecuado.
10 200-2673
Page 11

OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D'EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS
DAILY STARTU P I
1. Turn the ON/OFF switch to the OFF position (see B).
2. Close the tank petcock (see D). Turn in the clockwise
direction.
3. Plug in the power cord.
_r_'_High temperatures are generated
by the electric motor and the pump. To prevent burns
or other injuries, DO NOT touch the compressor while
it is running. Allow it to cool before handling or
servicing. Keep children away from the compressor
at all times.
4,
Turn the ON/OFF switch to the ON position (see A).
,I_ _When adjusting from a higher to a
lower pressure, turn the knob counterclockwise past
the desired setting, then turn clockwise to reach the
desired pressure. Do not exceed operating pressure of
the tool or accessory being used.
5,
Adjust the air pressure regulator to the working pressure of
the tool being used.
SHUTDOWN
1,
Turn the On/OFF switch to the OFF position (see B).
2.
Unplug the power cord.
3.
Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You
can also pull the relief valve ring (see E) and keep it open
to relieve pressure in the tank.
_ Escaping air and moisture can
propel debris that may cause eye injury. Wear safety
goggles when opening petcock.
MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE
1. Placer ON/OFF Interrupteur en position ARR#T (B).
2. Fermez le robinet de purge du reservoir (D). Tourner vers
la droite.
3. Branchez le cordon d'alimentation.
il_ I'-\Vi=lt311_.'_l=l_VAl=l#/liLa pompe et te moteur
etectrique produisent des temperatures elev6es.
Pour eviter tes brOlures et autres blessures, NE
touchez PASte compresseur quand it est en marche.
Laissez-le refroidir avant de te manipuler ou
d'effectuer son entretien. Ne laissez jamais les
enfants s'approcher du compresseur.
4,
Tourner le ON/OFF Interrupteur en position MARCHE (A).
_1_I'-\Vi¢lltl_"!-l¢l_VAl¢l_/I;IPour passer d'une
pression etev6e a une pression plus basse, tournez le
bouton dans le sens contraire des aiguittes d'une
montre au-dela du regtage de pression desir6, puis
tournez-le dans te sens des aiguitles d'une montre
pour atteindre la pression desir6e. Ne pas depasser la
pression de fonctionnement de l'outil ou de
l'accessoire utilis&
/ t
/
/
/
/
///////
///
/ /
// ,/
d ... ,"
i /
s /
I
1.
Placer te ON/OFF Interrupteur en position ARRET (B).
2.
Debranchez le cordon d'alimentation.
3.
Reduisez ta pression dans le reservoir par l'orifice de
* \ /
C ,I "
OPEN
OUVERT O
ABIERTO CLOSE
', _ FERME
• • " SE ClERRAN
I
ARRC:T
I
sortie du tuyau. Vous pouvez egalement tirer sur t'anneau
de ta soupape de decharge (E) et ta maintenir ouverte
pour liberer la pression dans le reservoir.
_ L'air et l'humidite qui s'echappent
peuvent projeter des particules pouvant causer des
blessures aux yeux. Portez des tunettes de protection
lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
5. Ajustez le regulateur sur la pression d'utilisation de l'outil.
200-2673 11
Page 12

INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ARRANQUE DIARIO
1,
Coloque el interruptor ON/OFF en la posici6n OFF (vea B).
2.
Cierre ta ltave de descompresi6n del tanque (vea D).
Hagalo girar hacia la derecha.
3,
Enchufe el cord6n electrico.
_ El motor electrico y ta
bomba producen altas temperaturas. Para evitar
quemaduras y otras tesiones, NO toque el compresor
durante su funcionamiento. Permita que se enfrie
antes de manipular o realizar el servicio. Mantenga a
los niSos alejados del compresor en todo momento.
4. Coloque el interruptor ON/OFF en la posici6n ON (vea A).
_I= _"_At efectuar un ajuste desde
una presi6n mas alta a una mas baja, gire ta peritta a
la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado,
despues gire a la derecha hasta alcanzar ta presi6n
deseada. No exceda la presi6n de operaci6n de la
herramienta o del accesorio que este usando.
5,
Ajuste el regulador a la presi6n de funcionamiento de la
herramienta.
PARADA I
1,
Cotoque el interruptor ON/OFF en la posici6n OFF (vea B).
2.
Desenchufe el cord6n electrico.
3.
Reduzca la presi6n en el tanque a traves de ta manguera
de salida. Tambien puede tirar del anitto de ta valvula de
alivio (vea E) y mantenerta abierta para aliviar ta presi6n
en el tanque
_ El aire y ta humedad que
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrian causarle da_o en los ojos. AI abrir la Ilave de
descompresi6n use gafas de seguridad.
I
• E
/' I
/
/
/
/
/
7"
t /
d
* \ /
C "
OPEN
OUVERT O
I /
12 200-2673
• *, FERMI_
ABIERTO CLOSE
,, s SE CIERRAN
Page 13

I
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO
MAINTENANCE I El mantenimiento regular asegurara una operaci6n sin
_To avoid personal injury, always shut off and
unplug the compressor and relieve all air pressure from
the system before performing any service on the air
compressor.
Regular maintenance will ensure trouble free operation.
Your electric powered air compressor represents high quality
engineering and construction; however, even high quality
machinery requires periodic maintenance. The items listed
below should be inspected on a regular basis.
DRAINING THE TANK I
ZIL _Condensation wilt accumulate in the
tank. To prevent corrosion of the tank from the inside,
this moisture must be drained at the end of every
workday. Be sure to wear protective eyewear. Relieve
the air pressure in the system and open the petcock
on the bottom of the tank (see C).
NOTE: In cold climates, drain the tank after each use to
reduce problems with freezing of water
condensation.
problemas. Su compresor de aire con alimentaci6n electrica
representa 1o mejor en ingenieria y construcci6n; sin embargo,
a0n la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento
peri6dico. Los elementos enumerados a continuaci6n deben
inspeccionarse de manera regular.
DESAGOE DEL TANQUE I
_La condensaci6n se
acumulara en el tanque. Para evitar ta corrosi6n del
tanque desde el interior, esta humedad debe ser
drenada al final de cada dia de trabajo. Aseg0rese de
utilizar protecci6n ocular. Releve ta presi6n de aire en
el sistema y abra la llave de purga en el rondo del
tanque (vea C).
NOTA: En climas frios, drene el tanque despues de cada
uso a fin de reducir los problemas por el congelamiento del
agua de condensaci6n.
ENTRETIEN I
-' _ u = Pour eviter tes risques de
blessures, arr6tez et debranchez toujours le compresseur
et tiberez toute ta pression d'air dans le circuit avant
de proceder & l'entretien.
L'entretien regulier de l'appareil permettra d'assurer un
fonctionnement sans problemes. Votre compresseur d'air
etectrique est un appareit de haute qualite ; toutefois, m6me tes
machines de haute qualite necessitent un entretien periodique.
Les composants enumeres ci-dessous doivent 6tre inspectes
requlierement.
VIDANGE DU RESERVOIR I
-' _ u = De ta condensation se
forme darts te reservoir. Pour eviter la formation de
corrosion depuis t'interieur du reservoir, cette
condensation dolt 6tre evacuee & ta fin de chaque
journee de travail. Veiltez & porter des tunettes de
protection. Soulagez la pression atmospherique darts
le systeme et ouvrez le petcock sur le bas du reservoir
(C).
REMARQUE :Dans tes climats froids, purger te reservoir
apres chaque utitisation afin de reduire les problemes de
gel d'eau de condensation.
MANTENIMIENTO
_lk _Para evitar lesiones personales,
siempre apague y desenchufe el compresor y
alivie toda la presi6n de aire del sistema antes de realizar
alg0n tipo de servicio en el compresor de aire.
//////I""" ,'//
s ,'
• /
/
C I /'
OPEN
OUVERT g
ABIERTO CLOSE
', _ FERME
,, . " SE ClERRAN
t //
200-2673 13
Page 14

I MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO I
CHECKING THE RELIEF VALVE I REVISION DE LA VALVULA DE ALIVIO I
Pull the relief valve daily to ensure that it is operating Tire de la valvula de alivio todos los dias para asegurarse de
properly and to clear the valve of any possible obstructions.
que este operando correctamente y para eliminar cualquier
obstrucci6n posible de la misma.
TESTING FOR LEAKS I
DETECCION DE FUGAS I
Check that all connections are tight. A small leak in any of
the hoses, transfer tubes, or pipe connections wilt substantially
reduce the performance of your air compressor. If you suspect
a leak, spray a small amount of soapy water around the area of
the suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear, repair
or replace the faulty component. Do not overtighten any
connections.
Compruebe que todas tas conexiones esten ajustadas.
Una pequefia fuga en cualquiera de tas mangueras, tubos de
transferencia o tuberia reducira de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocie una pequefia cantidad de agua jabonosa
alrededor de ta zona con una botelta rociadora. Si aparecen
burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexi6n. No ajuste
demasiado.
STORAGE I
ALMACENAMIENTO I
Before storing the compressor for a prolonged period, use
an air blow gun to clean all dust and debris from the
compressor. Disconnect the power cord and coil it up. Pull the
pressure relief valve to release all pressure from the tank. Drain
all moisture from the tank. Cover the entire unit to protect it
from moisture and dust.
SERVICE INTERVAL I
Perform the following maintenance at the intervals indicated
Antes de almacenar el compresor durante periodos
prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte el cord6n electrico,
enrollandoto. Tire de la valvula de alivio de la presi6n para
liberar toda la presi6n del tanque. Elimine toda la humedad del
tanque. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y
del polvo.
_s_,,_, INTERVALOS DE SERVICO
below.
Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a
Operate the pressure relief valve ......... Daily
continuaci6n.
Drain tank ............................ Daily
Operacion de todas las valvulas
de alivio de la presion .................. A diario
Drenaje del tanque ..................... A diario
_F_ VI:!:RIFICATION DE LA SOUPAPE DE DI:!:CHARGE
Tirez chaque jour sur la soupape de decharge pour vous
assurer qu'elte fonctionne correctement et eliminer toutes les
obstructions eventuelles,
I
I
ESSAI D'C:TANCHC:IT¢: I
Assurez-vous que tousles raccords sont serres. Le
rendement de votre compresseur peut 6tre reduit de maniere
significative en presence d'une petite fuite d'air dans tes tuyaux
flexibles, tes tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si
vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse
autour de la zone. Si des bultes apparaissent, reparez ou
remplacez le composant defectueux. Ne serrez pas trop.
ENTREPOSAGE I
Avant d'entreposer te compresseur pour une periode
protongee, utitisez une soufflette pour nettoyer toute ta
poussiere et tous tes debris du compresseur. Debranchez le
cordon d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de
decharge pour tiberer toute ta pression dans le reservoir.
€:vacuez toute l'humidite du reservoir. Couvrez tout l'appareil
pour le proteger de l'humidite et de la poussiere.
ENTRETIEN PieRIODIQUE
Effectuez t'entretien suivant aux intervalles indiques
ci-dessous.
Faites fonctionner les
-soupapes de decharge ................. Chaque jour
Vidangez le reservoir ................... Chaque jour
14 200-2673
Page 15

I_E,_,,_, TROUBLESHOOTING CHART I
Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions,
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Low pressure or not Tank petcock isopen Close petcock
enough air Fittings Leak Check fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings.
or DO NOT OVERTIGHTEN.
Compressor does not
stop
Air leaks from regulator, Dirty or damaged regulator Replace regulator or internal parts.
or regulator does not internal parts.
regulate pressure
Regulated pressure This is normal If pressure drops too low, adjust regulator while accessory is used.
gauge reading drops Compressor not large enough Check air requirement of accessory. If it is higher than CFM and
when air accessory is pressure supplied by compressor, you need a larger compressor.
being used Most accessories are rated at 25% of actual CFM while running
Pressure relief valve Tank pressure exceeded normal Replace pressure switch
opens operating pressure
Motor will not run
Restricted air intake Clean or replace intake filter element.
Prolonged excessive use of air Decrease amount of air used.
Compressor not large enough Check air requirement of accessory. If it is higher than CFM and
pressure supplied by compressor, you need a larger compressor.
Most accessories are rated at 25% of actual CFM while running
continuously.
Hole in air hose Check and replace if necessary.
Tank leaks _Ik _lmmediately replace unit. DO NOT attempt to
repair.
Blown seals Replace seals.
Valve leaks Replace valve.
Leaking or worn piston Replace piston.
continuously.
Pressure switch stuck
Tank pressure exceeds preset
pressure switch limit
Motor overload protection has
tripped
Fuse blown or circuit breaker
tripped
Check valve stuck open Remove and clean or replace.
Wrong wire gauge in cord or Check for proper gauge and extension cord length.
excessive extension cord length
Loose electrical connections Contact authorized service center.
Replace pressure switch
Motor will start automatically when tank pressure drops below
kick-in pressure of pressure tank.
Let motor cool off and overload switch will automatically reset. This
may take several minutes.
• Replace blown fuse or reset circuit breaker. Do not use fuse or
circuit breaker with higher rating than specified for your branch
circuit.
• Check for proper fuse; "Fusetron" type T is acceptable.
• Check for low voltage and proper extension cord size.
• Disconnect other applications from circuit. Operate compressor
on a dedicated circuit.
Paint spray on internal motor Have checked at service center. Do not operate compressor in the
parts paint spray area
Possible defective motor Have checked at service center.
200-2673 15
Page 16

I_,_ DI_PANNAGE I
Remarque : Les problemes de depannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires,
PROBLI_ME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Faible pression ou Robinet de reservoir ouvert Fermer le robinet
manque d'air Fuite des raccords Verifier les raccords &reau savonneuse. Resserrer ou etanch6ifier
ou les raccords. NE PAS TROP SERRER.
compresseur
fonctionnant sans arr_t Entree d'air obstruee Nettoyer ou remplacer l'el6ment du filtre de prise.
Usage excessif d'air Reduire l'utilisation d'air comprim&
Compresseur pas assez Verifier te debit d'air requis pour tes accessoires. S'il est superieur
puissant au debit PCM et & ta pression fournis par le compresseur, celui-ci
doit 6tre plus puissant. La plupart des accessoires sont evalu6s &
25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement continu.
Fuite d'un tuyau pneumatique Verifier ou remplacer au besoin.
Fuite du reservoir ,_, _Remplacer immediatement le unit& NE
PAS tenter une reparation.
€:clatement d'un joint Remptacer les joint.
Fuite de soupape Remptacer les soupape.
Fuite ou joint de piston use Remplacer les piston.
Fuite d'air du regulateur Pieces du regulateur sales ou Remptacer le regulateur ou ses pieces internes.
ou mauvaise regulation endommagees
de la pression
La lecture du manometre Situation normale Si ta pression chute trop, ajuster le regulateur pendant l'utilisation
chute Iors de rutilisation de l'accessoire.
d'air. Compresseur pas assez Verifier te debit d'air requis pour tes accessoires. S'il est superieur
puissant au debit PCM eta ta pression fournis par le compresseur, celui-ci
doit 6tre plus puissant. La plupart des accessoires sont evalu6s
25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement continu.
La pression du reservoir
s'ouvre
Le moteur ne demarre Le moteur demarre automatiquement lorsque ta pression du
pas reservoir chute sous la pression d'enclenchement du
depasse la limite normale
Manocontacteur bloque
La pression du reservoir
depasse la limite prereglee du
manocontacteur
Le limiteur de surcharge s'est Laisser te moteur refroidir et te timiteur de surcharge se rearmera
declenche automatiquement apres quelques minutes.
Fusible grille ou disjoncteur
declenche
ouvert
Calibre incorrect du fil ou Verifier le calibre et la Iongueur de la rallonge.
rallonge trop longue
Mauvaises connexions Contacter un centre d'entretien agree.
Peinture vaporisee sur tes Contacter un centre d'entretien agree. Ne pas faire fonctionner le
pieces internes du moteur compresseur dans l'aire de peinture.
Possibitite de moteur Contacter un centre d'entretien agree.
defectueux
Remplacer le manocontacteur.La soupape de sQrete
manocontacteur.
• Remplacer te fusible ou rearmer le disjoncteur. Ne pas utitiser de
fusible ou de disjoncteur d'une valeur superieure & la puissance du
circuit.
• Verifier le fusible ; le type T <<Fusetron >>est acceptable.
• Verifier la faible tension et le calibre de la rallonge.
• Debrancher les autres appareits du circuit. Faire fonctionner le
compresseur sur un circuit reserve.
Demonter, nettoyer ou remplacer.Le clapet de retenue est bloque
16 200-2673
Page 17

CUADRO DE DETECCION DE FALLOS
Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones similares.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Presi6n baja o insuficiente El grifo de desag0e del tanque esta Cierre el grifo de desag0e
cantidad de aire, abierto
o bien
el compresor no se detiene Las conexiones tienen fugas Revise las conexiones con agua jabonosa. Apriete o vuelva a sellar las
Toma restringida de aire Limpie o reemplace el elemento del filtro del producto.
Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya la cantidad de aire usada.
El compresor no es suficientemente Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que el volumen por
grande minuto (CFM) y la presi6n suministrados por el compresor, necesita un
Hay un orificio en la manguera de aire Revisela y reemplacela si es necesario.
Fugas en el tanque _ _Reemplace inmediatamente el unidad. NO intente
Sellos expulsados Reemplace las sellos.
Fugas en la valvula Reemplace las valvula.
Sello del pist6n con fugas o Reemplace las pist6n.
desgastado
Fugas de aire del regulador, o Piezas internas del regulador sucias o Reemplace el regulador o las piezas internas.
el regulador no regula la daSadas
preslon,
La lectura del man6metro Es normal Si la presi6n disminuye demasiado, ajuste el regulador mientras use el
regulado disminuye cuando accesorio.
se est& usando el accesorio
de aire, El compresor no es suficientemente Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que el volumen por
se abre,
El motor no funciona La presi6n del tanque excede el limite El motor arrancara automaticamente cuando la presi6n del tanque disminuya
grande minuto (CFM) y la presi6n suministrados por el compresor, necesita un
La presi6n del tanque excedi6 la
presi6n normal de operaci6n
El conmutador activado por presi6n se
ator5
preestablecido del conmutador hasta un valor menor de la presi6n de activaci6n del conmutador activado por
activado por presi6n, presi6n.
El protector de sobrecargas del motor Deje que el motor se enfrie, y el conmutador de sobrecargas se restablecera
se dispar6 automaticamente. Esto puede tardar varios minutos.
Fusible fundido o disyuntor disparado • Reemplace el fusible fundido o reajuste el disyuntor. No use fusibles ni
Lavalvula de retenci6n se bloque6 en Quitela y limpiela o reemplacela.
posici6n abierta
Alambre de calibre inadecuado en el Verifique que el calibre y la Iongitud del cable de extensi6n sean adecuados.
cable o Iongitud excesiva del cable de
extensi6n
Conexiones electricas sueltas Comuniquese con un centro de servicio autorizado.
Pintura de pistola en las piezas Haga que Io revisen en un centro de servicio. No opere el compresor en un area
internas del motor donde pinten con pistola.
Posiblemente el motor esta Haga que Io revisen en un centro de servicio.
defectuoso
conexiones que tengan fugas. NO LAS APRIETE EN EXCESO.
compresor mas grande. La mayoria de los accesorios estan clasificados a un
25 % del volumen real por minuto en funcionamiento continuo.
repararlo.
compresor mas grande. La mayoria de los accesorios estan clasificados a un
25 % del volumen real por minuto en funcionamiento continuo.
Reemplace el conmutador activado por presi6n.La v_lvula de alivio de presi6n
disyuntores de clasificaci6n mayor que la especificada para su circuito de
derivaci6n.
• Verifique que el fusible sea adecuado. El fusible "Fusetron" tipo T es
aceptable.
• Verifique que el voltaje no sea bajo y que el tamaSo del cable de extensi6n
sea adecuado.
• Desconecte otros dispositivos del circuito. Opere el compresor en un circuito
dedicado.
200-2673 17
Page 18

PARTS DRAWING \ DESSIN DES PIECES \ ESQUEMA DE LA PIEZAS I
18 200-2673
Page 19

[
Item
Art
Ar._t
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48 N/A
49 N/A
50 N/A
51 N/A
52 N/A
Part No
N°/P
Num / P
N/A
N/A
N/A
019-0254
042-0123
064-0093
054-0258
043-0215
054-0259
050-0067
048-0124
053-0109
051-0107
107-0068
027-0040
N/A
N/A
040-0392
142-0191
142-0192
093-0081
026-0775
095-0056
072-0016
094-0154
N/A
112-0155
093-0080
N/A
142-0190
136-0077
036-0080
034-0208
092-0035
032-0099
141-0288
N/A
034-0209
142-0189
031-0087
145-0548
145-0547
166-0171
166-0170
N/A
105-0017
PARTS LIST \ LISTE DE PII_CES \ LISTA DE LAS PIEZAS
Qty
_'_Eng[ish
Qte
Cant
Description Description Des€rip€ion
4
Bolt, M8 x 100 ..................................... Boulon ............................................. Perno
4
Washer, 8 ........................................... Rondelle .......................................... Arandela
4
Washer, spring 8 ................................. Rondelle .......................................... Arandela
1
Intake filter .......................................... Filtre ................................................ Filtro
1
Head ................................................... T6te ................................................. Cabezal
1
Connector, 3/8 .................................... Connecteur ...................................... Conector
1
O-ring .................................................. Joint torique ..................................... Anillo t6rico
1
Valve plate assembly .......................... Ensemble de la plaque de soupape ...Conjunto de placa de vMvula
1
O-ring .................................................. Joint torique ..................................... Anillo t6rico
1
Cylinder .............................................. Cylindre ........................................... Cilindro
1
Con rod/piston assembly .................... Rod/piston trompeur ........................ Asamblea con de rod/piston
1
Crankshaft .......................................... Vilebrequin ...................................... Cig0eSal
1
Bearing .............................................. Roulement ....................................... Cojinete
1
Pin 4 x 15 ............................................ Broche ............................................. Contacto
1
Fan ...................................................... Ventilateur ....................................... Ventilador
1
Washer, 6 ........................................... Rondelle .......................................... Arandela
1
Bolt, M6 x 16 ....................................... Boulon ............................................. Perno
1
Pump/motor assembly ........................ Ensemble pompe/moteur ................ Conjunto de bomba/motor
(includes items 1-18 and 44-45)..................(inclut les el6ment 1-18et 44-45)........(incluye los articulo 1-18y 44-45)
1
Shroud, back ....................................... Enveloppe ....................................... Guardera
1
Wind inlet ............................................ Admission de vent ........................... Entrada del viento
3
Grommet assy .................................... Oeillet .............................................. Arandela de cabo
1
Power cord .......................................... C_ble ............................................... Cord6n
1
Tank .................................................... Reservoir ......................................... Tanque
2
Wheel kit ............................................. Roue ................................................ Rueda
1
Petcock ............................................... Robinet de decompression ............. Llave de desagQe
2
Vibration pad kit .................................. Tampon ........................................... Almohadilla
4
Bolt, M8 x 16 ....................................... Boulon ............................................. Perno
1
Handle ................................................ Manette ........................................... Manija
1
Handle grip kit ..................................... Kit de poignee ................................. Kit del empuSadura
8
Bolt, ST4.2 x 20 .................................. Boulon ............................................. Perno
1
Wind outlet .......................................... Sortie de vent .................................. Enchufe del viento
1
Pressure relief valve ............................ Soupape .......................................... Valvula
1
Quick connect coupler ......................... Raccord rapide ................................ Acoplador especial
1
Pressure switch .................................. Interrupteur ...................................... Man6metro
1
Knob .................................................... Molette ............................................ Perilla
2
Gauge .................................................. Manometre ...................................... Man6metro
1
Manifold assembly .............................. Ensemble du collecteur ................... Conjunto de mQItiple
(includes items 32-37 & 47).........................(inclut les el6ment 32-37 et 47)...........(incluye los articulo 32-37 y 47)
3
Bolt, M5 x 40 ....................................... Boulon ............................................. Perno
1
Switch, on/off ...................................... Interrupteur ...................................... Man6mdtro
1
Shroud, front ....................................... Enveloppe ....................................... Guardera
1
Check valve ........................................ Clapet de retenue ............................ Valvula de contraflujo
1
Tube, discharge w/fittings ................... Tube ................................................ Tubo
1
Tube, transfer w/fittings ...................... Tube ................................................ Tubo
1
Capacitor, 6OOpf 150V ....................... Condensateur .................................. Condensador
1
Capacitor, 9Opf 250V ......................... Condensateur .................................. Condensador
4
Bolt, M5 x 14 ....................................... Boulon ............................................. Perno
1
Regulator repair kit (not shown) .......... Jeu de pi_ces de reparation ............ Juego de reparaci6n
............................................................ (non montre) .................................... (no demostrado)
3
Pipe plug, 1/4 NPT .............................. Prise de pipe ................................... Enchufe de la pipa
2
Axle shoulder bolt ................................ Boulon d'epaule d'axe ..................... Perno de hombro del arbol
2
Nut, M10 .............................................. €:crou ............................................... Tuerca
2
Washer, spring 10 ............................... Rondelle .......................................... Arandela
4
Washer, 10 .......................................... Rondelle .......................................... Arandela
N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
N/A - Ces pieces sont des pieces standard disponibles en quincaillerie.
N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreter/a local.
Items are not available as replacement parts.
Les el6ments ne sont pas disponibles comme pieces de rechange.
Los items no estan disponibles como piezas de recambio.
200-2673 19
Page 20

COMPRESSOR FEATURES / DISPOSITIFS DE COMPRESSEUR \ CARACTERiSTICAS DEL I
COMPRESOR
17 PC ACCESSORY KIT (024-0212)
17 LOTS D'ACCESSOIRES DE PC (024-0212)
17 KITS DE ACCESORIOS DE LA PC (024-0212)
I
20 200-2673
Page 21

I ACCESSORY CONNECTION GUIDE / GUIDE ACCESSOIRE DE RACCORDEMENT \ GUiA
ACCESSORIA DE LA CONEXION
...._uiiii!!i!!i!!_!!iii!!iiii!iiiiiiiii_,,_
®
®
Item
Article
Articulo Description Description Descripci6n
Manguera de aire del PVC
A 25' PVC Air hose Tuyaux d'air de PVC 7,62m (25') 7,62m (25 pies)
1/4" Quick connect coupler (qty Raccord rapide 1/4"
B 2) Conector rapido de 1/4"
C Blowgun w/connector Pistolet a air avec raccord
Dual head tire chuck Mandrin a t6te double pour pneu avec Inflador de neumaticos de doble
D
w/connector raccord cabezal con conector
E Tire gauge Calibre pneumatique Medidor de aire
F Adapter Adaptateur Adaptador
G Safety nozzle Buse de s6curit6 Boquilla de seguridad
H Rubber tip nozzle Buse a bout en caoutchouc Boquilla con punta de goma
I Inflation needle (qty 2) Aiguille de gonflage Aguja para inflar
J Female connector Connecteur Conector
K Male connector 1/4" NPT (qty 2) Connecteur masculin Conectador masculino
L 1/4" Female adapter Adapteur femelle de 1/4" Adaptador femenino del 1/4"
Pistola para compresor con
conector
M 1/4" NPT Male adapter (qty 2) Adapteur masculin de 1/4" Adaptador masculino del 1/4"
N Pipe thread sealant Mastic de fil de pipe pipa
200-2673 21
Sellante del hilo de rosca de la
Page 22

APPLICATIONS / APPLICATIONS \ USOS ]
Perfect for." emergency tire inflation,
blow cleaning and recreational inflation.
Id6al pour: gonflage des pneus
dans les situations d' urgence, utilisez
pour vos besoins de nettoyage par
soufflage, usages r#cr6atifs.
Ideal para: inflador de Ilantas de
emergencia, uselo para las necesidades
de limpieza por soplado, usos
recreacionales.
22 200-2673
Page 23

I_E,_ PARTS AND SERVICE I
Replacement parts and service are available from your
nearest authorized Service Center. If the need arises,
contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product
Service, refer to the model number and serial number
located on the serial label of the compressor. Proof of
purchase is required for all transactions and a copy of
your sales receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date
purchased in the spaces provided below. Retain your
sales receipt and this manual for future reference.
Model No. Serial No,
Attach your sales receipt at bottom right.
When needing service, please contact the nearest
authorized Service Center or call:
1-866-307-4104
Date Purchased, la date d'achat, la fecha de compra
I
PIECES ET RC:PARATIONS
Pour pieces de rechange et r6parations de votre Centre
d'Entretien autoris6 le plus proche. Au besoin, veuillez
contacter le service apres-vente (Product Service) au
numero de t616phone ou a droite.
Lorsque vous appelez un Centre d'Entretien ou le
service apres-vente, veuillez indiquer le numero de
modele et le nQmero de s6rie situ6 sur la etiquette de
s6rie du compresseur. Une preuve d'achat est
necessaire Iors de toute transaction et une copie de
votre regu peut 6tre exig6e.
Inscrivez la date d'achat au-dessus de, dans les
espaces r6serv6 a cet effet. Conservez votre regu et ce
manuel pour r6f6rence ult6rieure. Agrafez regu en au-
dessous.
Quand vous avez besoin des services de I'usine, s'il
vous plaft contactez au centre d'entretien autoris6 le
plus proche ou composez simplement le •
1-866-307-4104
I_s_.,,_ REPUESTOS Y SERVICIO
Las piezas de repuesto y el servicio estan disponibles
del Centro de Servicio autorizado mas cercano.
Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service)
listado debajo, si surge la necesidad.
Refierase al nQmero de modelo y el nQmero de serie
situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando
consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al
Cliente. Se requiere la prueba de compra para todas las
transacciones y puede requerirse una copia de su
recibo de venta.
referencia futura. Adjunte el recibo de venta debajo.
Cuando necesite servicio por favor de consultar el
centro de servicio autorizado mas cercano o notificar
por correo a:
1-866-307-4104
I
I
En los espacios provisto arriba registre la fecha de
compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
200-2673 23
Attach sales receipt here.
Agrafez re_:uici.
Adjunte el recibo de venta aqui.
Page 24

DO NOT RETURN TO STORE!
IMPORTANT - Please Read
Thank you for purchasing this product. This compressor was built to meet the highest quality standards
and factory tested to assure satisfactory use. If you have any questions which are not addressed in the
owner's manual, or need service information, call us toll free at 1-866-307-4104.
Please use the operating instructions when starting your air compressor. (Open the petcock on the
bottom of the receiver tank and let the air compressor run for approximately 30 minutes to properly break
in all moving parts.)
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
D'ABORD!
IMPORTANT - Veuillez lire
Merci de vous _tre procure un produit. Ce produit a et6 fabrique selon les normes de qualite les plus
elev6es et teste en usine afin d'en assurer une utilisation satisfaisante. Si vous avez des questions qui
ne sont pas couvertes dans le manuel de I'utilisateur ou pour tout renseignement, composez le
1-866-307-4104.
Veuillez demarrer votre compresseur d'air en suivant les directives de fonctionnement. (Ouvrez le
robinet de purge au bas de la b&che de recup6ration et laissez I'appareil fonctionner pendant environ 30
minutes pour bien rSder les pieces mobiles.)
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
ENOS!
IMPORTANTE - Favor de leer
Gracias por su adquisici6n de este producto. Este producto se ha fabricado con los estandares mas
altos de calidad y ha sido probado en la fabrica para asegurar un uso satisfactorio. En caso de tener
alguna pregunta que no se indique en el manual del propietario, o para informaci6n sobre reparaciones,
Ilamenos al telefono 1-866-307-4104.
Ponga en funcionamiento su compresor de aire siguiendo las instrucciones de operaci6n. (Abra la
valvula de desagQe situada en la base del tanque de admisi6n deje correr el compresor de aire 30
minutos aproximadamente para hacer rodar todas las partes m6viles de manera adecuada.)