Kobalt 138416 Parts Manual

Page 1
5.2 RHP Electric Two Stage, Cast Iron Pump, Air Compressor Compresseur d’air électrique biétagé de 5.2 CV et munis
Compresor de aire con bomba de hierro colado y motor eléctricos de dos etapas de 5 RHP
Item # / Article / Artículo
138416
Parts Manual / Manuel de pièces / Manual de piezas
200-2636_ Rev A_4-07Printed in U.S.A.
Questions? See back pages.__Questions ? Consultez la pages final.__¿Preguntas? Vea la páginas final.
?
ITEM #
(ARTICLE)
(ARTÍCULO)
RUNNING
H.P. (CV)
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
VOLTAGE/
AMPS/PHASE
(TENSION/
AMPS/PHASE)
(VOLTAJE
AMP/FASE)
KICK-IN PRESSURE (PRESSION
D’OUVERTURE)
(PRESION DE
CONEXION)
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
138416 5.2 80 (302,8) 240/22/1
145
(9,99 bar)
175
(12,1 bar)
Page 2
2 200-2636
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS
Torque to 130-180 lb-in. Serrez de 130 À 180 lbs-in. Torsión hasta 14,7-20,3 N•m
Torque to 70-80 lb-ft. Serrez de 70 À 80 lbs-ft. Torsión hasta 8,0-9,0 N•m
Torque to 45-65 lb-in. Serrez de 45 À 65 lbs-in. Torsión hasta 5,1-7,3 N•m
Torque to 40-65 lb-in. Serrez de 40 À 65 lbs-in. Torsión hasta 4,5-7,3 N•m
Note: Tighten compression nut handtight plus 1 full turn. Note: Serrez l'écrou de compactage solide plus 1 plein tour. Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1vuelta completa.
NOTES:
Page 3
200-2636 3
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
Item Part No Qty Art No/ P Qté Art Núm / P Cant Description Description Descripción
1 145-0491 1 Transfer tube................................Tube..........................................Tubo
2 058-0012 2 Compression nut, 3/4”..................Écrou de compression..............Tuerca de compressión
3 068-0003 2 Connector, Male 3/4” ...................Connecteur...............................Conectador
4 064-0003 1 Elbow ...........................................Coude .......................................Codo
5 031-0020 1 Check valve .................................Soupape ...................................Válvula
6 058-0017 2 Compression Nut, 1/4”.................Écrou de compression..............Tuerca de compressión
7 145-0495 1 Bleeder tube.................................Tube..........................................Tubo
8 See pages Pump assembly ...........................Ensemble du pompe.................Conjunto de bomba
4 & 5
9 N/A 4 Bolt, 3/8-16 x 1.5”.........................Boulon.......................................Perno
10 064-0002 1 Elbow ...........................................Coude .......................................Codo
11 145-0497 1 Transfer tube................................Tube..........................................Tubo
12 N/A 8 Nut, 3/8”.......................................Écrou ........................................Tuerca
13 098-2856 1 Warning label...............................D’avertissement étiquette.........Amonestadora escritura de la
etiqueta
14 See page 6 1 Manifold assembly .......................Ensemble du collecteur ............Conjunto de múltiple
15 N/A 3 Screw, 1/4-20 x 5/8”.....................Vis.............................................Manómetro
16 021-0236 1 Tank assembly.............................Ensemble du réservoir..............Conjunto de tanque
includes items 16A-16C...............inclut les éléments 16A-16C.....incluye los artículos 16A-16C
16A 512-0041 1 Bushing, 2” NPT x 3/4” NPT ........Bague .......................................Buje
513-0001 2 O-Ring 2” .....................................Joint torique..............................Anillo tórico
16B 072-0001 1 Petcock ........................................Robinet de décompression .......Llave de desagüe
16C 512-0042 1 Bushing, 2” NPT x 3/8” NPT ........Bague .......................................Buje
17 098-3870 1 Warning label...............................D’avertissement étiquette.........Amonestadora escritura de la
etiqueta
18 N/A 12 Washer, flat 3/8”...........................Rondelle....................................Arandela
19 N/A 4 Bolt, 3/8” x 1”................................Boulon.......................................Perno
20 026-0736 1 Interconnect cord .........................Câble ........................................Cordón
21 160-0235 1 Motor............................................Moteur.......................................Motor
22 098-3031 1 Warning label...............................D’avertissement étiquette.........Amonestadora escritura de la
etiqueta
23 114-0626 1 Bracket.........................................Support .....................................Soporte
24 125-0178 1 Beltguard (inner) ..........................Garant de courroie....................Protección de correa
25 N/A 1 Washer, #10.................................Rondelle....................................Arandela
26 N/A 1 Screw, 10-24 x .50”......................Vis.............................................Manómetro
27 N/A 2 Setscrew......................................Vis d’arrêt..................................Tornillo fijador
28 006-0151 1 Pulley ...........................................Poulie........................................Polea
29 146-0016 1 Key...............................................Clé ............................................Chaveta
30 008-0050 1 Belt...............................................Courroie....................................Correa
31 N/A 4 Screw, 3/8-16 x 3/4......................Vis.............................................Tornillo
32 115-0318 1 Beltguard......................................Garant de courroie....................Protección de correa
33 103-0073 4 Fastener.......................................Attache......................................Sujetador
34 058-0016 1 Compression nut, 1/2”..................Écrou de compression..............Tuerca de compressión
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. *N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Page 4
4 200-2636
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS
Torque to 10 lbs-ft Serrez de 10 lbs-ft Torsión hasta 13,6 N•m
Torque to 25 lbs-ft Serrez de 25 lbs-ft. Torsión hasta 34,0 N•m
Torque to 28 lbs-ft Serrez de 28 lbs-ft. Torsión hasta 38,0 N•m
NOTES:
Torque to 43 lbs-ft Serrez de 43 lbs-ft. Torsión hasta 58,3 N•m
Item Part No Qty Art No/ P Qté Art Núm / P Cant Description Description Descripción
1 136-0087 1 Valve, pressure relief, l.p. ............Soupape ...................................Válvula
2 136-0088 1 Valve, pressure relief, h.p. ...........Soupape ...................................Válvula
3 N/A 14 Bolt, M8 x 25................................Boulon.......................................Perno
4 N/A 17 Lock washer, M8..........................Rondelle....................................Arandela
5 077-0186 1 Cover, valve l.p. inlet....................Couvercle..................................Tapa
6 077-0187 1 Cover, l.p......................................Couvercle..................................Tapa
7 077-0188 1 Cover, valve h.p. inlet ..................Couvercle..................................Tapa
8 077-0189 1 Cover, h.p. ...................................Couvercle..................................Tapa
9 054-0252 2 O-ring, h.p. cover .........................Bague .......................................Anillo o
10 054-0253 2 O-ring, l.p. cover ..........................Bague .......................................Anillo o
11 019-0241 1 Spacer, h.p. inlet..........................Entretoise, admission ...............Espaciador, entrada
12 019-0242 1 Spacer, h.p. discharge.................Entretoise, décharge.................Espaciador, descarga
13 019-0243 1 Spacer, l.p. inlet ...........................Entretoise, admission ...............Espaciador, entrada
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
PUMP - 040-0387
Specifications
Weight 145 LBS Oil Capacity 18.5 OZ Lubrication 10W-30 All weather
compressor oil
Max RPM 690
Page 5
200-2636 5
Item Part No Qty Art N
o
/ P Qté
Art Núm / P Cant Description Description Descripción
14 019-0244 1 Spacer, h.p. discharge.................Entretoise, décharge.................Espaciador, descarga
15 043-0209 1 Intake valve assy, l.p....................Ensemble de la soupape ..........Conjunto de válvula
16 043-0210 1 Exhaust valve assy, l.p. ...............Ensemble de la soupape..........Conjunto de válvula
17 046-0310 2 Copper gasket valve l.p. ..............Rondelle....................................Arandela
18 043-0211 1 Intake valve assy, h.p. .................Ensemble de la soupape..........Conjunto de válvula
19 043-0212 1 Exhaust valve assy, h.p. ..............Ensemble de la soupape ..........Conjunto de válvula
20 046-0311 2 Copper gasket valve h.p. .............Rondelle....................................Arandela
21 019-0245 1 Filter, cannister assy....................Filtre..........................................Filtro
includes item 21a.........................inclut les élément 21a...............incluye los artículo 21a
21a 019-0246 1 Element, filter replacement ..........Élément.....................................Elemento
22 N/A 2 Screw, M6 x 80............................Vis.............................................Tornillo
23 042-0122 1 Head ............................................Tête...........................................Cabeza
24 064-0092 2 Elbow ...........................................Coude .......................................Codo
25 054-0257 1 Ring set, h.p.................................Jeu de segment ........................Juego de anillos
26 054-0255 1 Ring set, l.p..................................Jeu de segment........................Juego de anillos
27 048-0122 1 Piston h.p.....................................Ensemble du piston..................Conjunto de pistón
28 052-0040 1 Wrist pin, h.p................................Goupille.....................................Pasador
29 054-0256 4 Retaining ring...............................Anneau de retenue ...................Anillo retenedor
30 048-0123 1 Piston l.p. .....................................Ensemble du piston ..................Conjunto de pistón
31 052-0041 1 Wrist pin, l.p. ................................Goupille.....................................Pasador
32 047-0100 2 Connecting rod assy ..................Tige...........................................Varilla
includes items 33 and 56-58............inclut les éléments 33 et 56-58.....incluye los artículos 33 y 56-58
33 051-0105 2 pair Insert, bearing..............................Pièce rapportée ........................Inserto
34 145-0490 1 Finned tube..................................Tube..........................................Tubo
35 114-0625 1 Bracket, tube................................Support .....................................Soporte
36 046-0312 1 Gasket, cylinder head ..................Joint ..........................................Empaquetadura
37 050-0066 1 Cylinder........................................Cylindre.....................................Cilindro
38 N/A 6 Bolt, M10 x 30..............................Boulon.......................................Perno
39 N/A 6 Washer, #10.................................Rondelle....................................Arandela
40 046-0313 1 Gasket, cylinder ...........................Joint ..........................................Empaquetadura
41 049-0054 1 Crankcase....................................Carter........................................Cárter
42 N/A 2 Oil drain plug, 3/8” NPT ...............Bouchon....................................Tapón
43 032-0093 1 Oil sight glass w/o-ring.................Verre de vue de niveau d’huile.....Cristal de la vista del nivel de aceite
44 046-0314 1 Gasket set, carrier........................Joints ........................................Arandela
45 056-0080 1 Breather (includes item 46)..........Reniflard (inclut les élément 46)...Respiradero (incluye los artículo 46)
46 046-0315 1 Breather washer...........................Rondelle....................................Arandela
47 045-0055 1 Carrier..........................................Support.....................................Portador
48 051-0106 2 Bearing ........................................Roulement ................................Cojinete
49 053-0108 1 Crankshaft....................................Vilebrequin................................Cigüeñal
50 046-0316 1 Oil seal.........................................Joint..........................................Sello
51 044-0071 1 Flywheel.......................................Volant-moteur ...........................Volante
52 N/A 1 Bolt, M12 x 80..............................Boulon.......................................Perno
53 N/A 1 Lock washer, 1/2”.........................Rondelle....................................Arandela
54 N/A 1 Nut, 1/2”-13..................................Écrou ........................................Tuerca
55 N/A 2 Copper gasket 8MM.....................Rondelle....................................Arandela
56 Order #32 2 Oil dipper......................................Dipper d’huile............................Cucharón del aceite
57 N/A 4 Lock washer, M10........................Rondelle....................................Arandela
58 N/A 4 Bolt, M10 x 50..............................Boulon.......................................Perno
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. *N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Available Service Kits Part No Description Description Descripción
59 046-0317 Gaskets, complete set
(includes items .....Joints, jeu complet (inclut les éléments.....Juntas, conjunto completo (incluye
40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46 (1) . . . 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46 (1) . los artículos 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2),
and 50 (1)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et 50 (1)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 (1), 46 (1) y 50 (1))
60 165-0278 Overhaul kit
(includes items 59 (1), 15 (1),
. Jeu de pièces de réparation (inclut les Juego de acondicionamiento de la
16 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), . éléments 59 (1), 15 (1) 6 (1), 18 (1), . . . . .
válvula (incluye los artículos 59 (1), 15 (1),
and 21A (1)) 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et 21A (1)) 6 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1),
et 21A (1))
040-0387 Pump assembly .................................Pompe.............................................Ensamblaje de la bomba
includes items 1-58 .....................................inclut les éléments 1-58 ..........................incluye los artículos 1-58
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
Page 6
6 200-2636
Item Part No Qty Art No/ P Qté Art Núm / P Cant Description Description Descripción
1 034-0205 1 Switch, pressure ................................Interrupteur......................................Manómetro
includes items 2 & 15-16 ....................inclut les éléments 2 et 15-16 .........incluye los artículos 2 y 15-16
2 136-0090 1 Valve, bleeder.....................................Soupape..........................................Válvula
3 141-0283 1 Manifold assembly..............................Ensemble du collecteur...................Conjunto de bomba
includes items 4-11.............................inclut les éléments 4-11 ..................incluye los artículos 4-11
4 N/A 1 Plug, 1/4” ............................................Bouchon..........................................Tapón
5 036-0031 2 Quick connect coupler........................Raccord rapide................................Acoplador especial
6 032-0092 2 Gauge, 300# 1/8” back connect..........Manomètre......................................Manómetro
7 092-0025 1 Knob, inner .........................................Molette ............................................Perilla
8 055-0078 1 Spring .................................................Ressort............................................Resorte
9 N/A 1 Pin.......................................................Broche.............................................Contacto
10 105-0016 1 Regulator repair kit .............................Jeu de pièces de réparation............Juego de reparación
11 064-0091 1 Elbow 3/8” NPT x 1/2”.........................Coude..............................................Codo
12 136-0007 1 Pressure relief valve ...........................Soupape..........................................Válvula
13 092-0023 1 Knob, outer .........................................Molette ............................................Perilla
14 061-0203 1 Screw, #10-16 x 1/2”...........................Vis...................................................Tornillo
15 071-0033 1 Strain relief..........................................Soulagement de traction.................Aliviador de esfuerzo
16 061-0216 1 Screw..................................................Vis ...................................................Tornillo
17 058-0016 1 Compression nut, 1/2” ........................Écrou de compression ....................Tuerca de compressión
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. *N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
Torque to 3-5 lb-in. Serrez de 3 À 5 lbs-in. Torsión hasta .34-,56 N•m
Torque to 125-150 lb-in. Serrez de 125 À 150 lbs-ft. Torsión hasta ,14,1-17,0 N•m
Torque to 20-30 lb-in. Serrez de 20 À 30 lbs-ft. Torsión hasta 2,3-3,4 N•m
NOTES:
Note: Tighten compression nut handtight plus 1 full turn. Note: Serrez l'écrou de compactage solide plus 1 plein tour. Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1vuelta completa.
Page 7
200-2636 7
Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor. Proof of purchase is required for all transactions and a copy of your sales receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date purchased in the spaces provided below. Retain your sales receipt and this manual for future reference.
Attach your sales receipt at bottom right. When needing service, please contact the nearest
authorized Service Center or call:
1-866-307-4104
Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez contacter le service après-vente (Product Service) au numéro de téléphone ou à droite.
Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le número de série situé sur la etiquette de série du compresseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée.
Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel pour référence ultérieure. Agrafez reçu en au-
dessous. Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il
vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus proche ou composez simplement le :
1-866-307-4104
Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si surge la necesidad.
Refiérase al número de modelo y el número de serie situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cliente. Se requiere la prueba de compra para todas las transacciones y puede requerirse una copia de su recibo de venta.
En los espacios provisto arriba registre la fecha de compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
referencia futura. Adjunte el recibo de venta debajo. Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro de servicio autorizado más cercano o notificar por correo a:
1-866-307-4104
Attach sales receipt here.
Agrafez reçu ici.
Adjunte el recibo de venta aquí.
P ARTS AND SERVICE
PIÈCES ET RÉPARATIONS
REPUESTOS Y SERVICIO
Page 8
DO NOT RETURN TO STORE!
IMPORTANT - Please Read
Thank you for purchasing this product. This compressor was built to meet the highest quality standards and factory tested to assure satisfactory use. If you have any questions which are not addressed in the owner’s manual, or need service information, call us toll free at 1-866-307-4104.
Please use the operating instructions when starting your air compressor. (Open the petcock on the bottom of the receiver tank and let the air compressor run for approximately 30 minutes to properly break in all moving parts.)
IMPORT
ANT - Veuillez lire
Merci de vous être procuré un produit. Ce produit a été fabriqué selon les normes de qualité les plus élevées et testé en usine afin d’en assurer une utilisation satisfaisante. Si vous avez des questions qui ne sont pas couvertes dans le manuel de l’utilisateur ou pour tout renseignement, composez le 1-866-307-4104.
Veuillez démarrer votre compresseur d’air en suivant les directives de fonctionnement. (Ouvrez le robinet de purge au bas de la bâche de récupération et laissez l’appareil fonctionner pendant environ 30 minutes pour bien rôder les pièces mobiles.)
IMPORTANTE - Favor de leer
Gracias por su adquisición de este producto. Este producto se ha fabricado con los estándares más altos de calidad y ha sido probado en la fábrica para asegurar un uso satisfactorio. En caso de tener alguna pregunta que no se indique en el manual del propietario, o para información sobre reparaciones, llámenos al teléfono 1-866-307-4104.
Ponga en funcionamiento su compresor de aire siguiendo las instrucciones de operación. (Abra la válvula de desagüe situada en la base del tanque de admisión deje correr el compresor de aire 30 minutos aproximadamente para hacer rodar todas las partes móviles de manera adecuada.)
CALL US FIRST!
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
Loading...