K'Nex SHARK RUN User Manual

1
CB
CB
A
CB
C
Build the frame of SHARK RUN in 5 sections (A-E). Le montage du SHARK RUN se fait en cinq parties (A-E). Construirás el armazón SHARK RUN en cinco secciones (A-E). Der Rahmen der SHARK RUN Berg- und Talbahn wird in 5
Teilen gebaut (A-E). De SHARK RUN wordt in vijf onderdelen gebouwd (A-E). Costruisce lo SHARK RUN in 5 sezioni (A-E). Constrói a SHARK RUN em 5 secções (A-E).
P
I
NL
D
E
F
ENG
D
D
A
A
C
C
B
B
A
CB
Start with Section A on the next page. Commencez avec la section A à la page suivante. Comienza con la sección A que se ve en la
próxima página. Fange mit dem Abschnitt A auf der nächsten
Seite an. Begin met deel A op de volgende bladzijde. Inizia con la sezione A sulla pagina seguente. Começa pela secção A na página seguinte.
P
I
NL
D
E
F
ENG
2
A
Be sure to orient all Connectors correctly.
Veillez à orienter correctement tous les connecteurs.
Asegúrate de orientar todos los conectores correctamente.
Achte auf die richtige Ausrichtung der Verbindungsstücke.
Verzeker je ervan alle koppelstukken juist af te richten.
Accertati di orientare tutte le connessioni correttamente.
Certifica-te de que orientas os Conectores correctamente.
P
I
NL
D
E
F
ENG
3
Use the long, rigid grey Rods here.
Utilisez ici les longues tiges rigides grises.
Usa aquí las varillas grises, largas y rígidas.
Verwende die langen, starren grauen Stäbe hier.
Gebruik de lange, stijve grijze stangen op deze plaats.
Usa le aste grigie lunghe e rigide qui.
Usa as varetas compridas e rígidas, de cor cinzenta, aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
2
1 2
-
4
1 2
-
3
4
1 4
-
5
Now build section B on the next page. Construisez maintenant la section B sur la page
suivante. Ahora construye la sección B que se ve en la
página siguiente. Baue nun Abschnitt B auf der nächsten Seite. Bouw nu deel B op de volgende bladzijde. Ora costruisci la sezione B sulla pagina seguente. Agora constrói a secção B na página seguinte.
P
I
NL
D
E
F
ENG
C
B
B
6
Be sure to orient all Connectors correctly.
Veillez à orienter correctement tous les connecteurs.
Asegúrate de orientar todos los conectores correctamente.
Achte auf die richtige Ausrichtung der Verbindungsstücke.
Verzeker je ervan alle koppelstukken juist af te richten.
Accertati di orientare tutte le connessioni correttamente.
Certifica-te de que orientas os Conectores correctamente.
P
I
NL
D
E
F
ENG
7
6
5
5 7
-
5
7
-
7
8
9
5 9
-
8
1 4
-
5
9
-
Top View
Vue du sommet
Vista superior
Draufsicht
Bovenzicht
Vista dall'alto
Vista superior
P
I
NL
D
E
F
ENG
Attach section A to section B.
Fixez la section A à la section B.
Conecta la sección A a la sección B.
Verbinde Abschnitt A mit Abschnitt B.
Maak deel A vast aan deel B.
Collega la sezione A alla sezione B.
Prende a secção A à secção B.
P
I
NL
D
E
F
ENG
10
1 10
-
9
Now build section C on the next page. Construisez maintenant la section C sur la page suivante. Ahora construye la sección C que se ve en la página siguiente. Baue nun Abschnitt C auf der nächsten Seite. Bouw nu deel C op de volgende bladzijde. Ora costruisci la sezione C sulla pagina seguente. Agora constrói a secção C na página seguinte.
P
I
NL
D
E
F
ENG
C
C
11 13
-
10
13
14
12
11
11 14
-
11 14
-
11
15
16
11 16
-
11 16
-
12
Push Gears together tightly.
Pousse bien les engrenages ensemble.
Engancha firmemente los Engranajes.
Achte darauf, dass das Getriebe fest verzahnt ist.
Duw de versnellingsmechanismen stevig in mekaar.
Spingi gli ingranaggi insieme saldamente.
Engata as Engrenagens conjuntamente e de modo firme.
P
I
NL
D
E
F
ENG
17
11 17
-
11 17
-
13
18
11 18
-
14
11 18
-
1
10
-
Attach section C to sections A & B.
Fixez la section C aux sections A & B.
Conecta la sección C a las secciones A & B.
Verbinde Abschnitt C mit den Abschnitten A & B.
Maak deel C vast aan delen A & B.
Collega la sezione C alle sezioni A & B.
Prende a secção C às secções A & B.
P
I
NL
D
E
F
ENG
19
1 19
-
15
A
CB
Now build section D on the next page. Construisez maintenant la section D
sur la page suivante. Ahora construye la sección D que se ve
en la página siguiente. Baue nun Abschnitt D auf der nächsten
Seite. Bouw nu deel D op de volgende
bladzijde. Ora costruisci la sezione D sulla pagina
seguente. Agora constrói a secção D na página
seguinte.
P
I
NL
D
E
F
ENG
D
D
16
20
21
22
23
20 23
-
17
20 23
-
24
25
26
27
20 27
-
20
27
-
18
29
30
28
20 30
-
20
30
-
X8
19
Add these parts.
Ajouter ces parties.
Agregue estas partes.
Fügen Sie diese Teile hinzu.
Voeg deze delen toe.
Aggiungi queste parti.
Acrescenta estas peças.
P
I
NL
D
E
F
ENG
31
20 31
-
20
31
-
20
32
33
34
20 34
-
20
34
-
1
19
-
21
Attach section D to sections A,B,C.
Fixez la section D aux sections A,B,C.
Conecta la sección D a las secciones A,B,C.
Verbinde Abschnitt D mit den Abschnitten A,B,C.
Maak deel D vast aan delen A,B,C.
Collega la sezione D alle sezioni A,B,C.
Prende a secção D às secções A,B,C.
P
I
NL
D
E
F
ENG
35
1
35
-
Now build section E on the next page. Construisez maintenant la section E
sur la page suivante. Ahora construye la sección E que se
ve en la página siguiente. Baue nun Abschnitt E auf der
nächsten Seite. Bouw nu deel E op de volgende
bladzijde. Ora costruisci la sezione E sulla
pagina seguente. Agora constrói a secção E na página
seguinte.
P
I
NL
D
E
F
ENG
22
CB
36
38
-
23
36 41
-
36
37
38
39
40
41
24
36
41
-
42
43
44
45
36 45
-
25
46
47
48
49
46 49
-
26
36
50
-
36
45
-
46
49
-
50
51
36 51
-
36
51
-
Push Gears together tightly.
Pousse bien les engrenages ensemble.
Engancha firmemente los Engranajes.
Achte darauf, dass das Getriebe fest verzahnt ist.
Duw de versnellingsmechanismen stevig in mekaar.
Spingi gli ingranaggi insieme saldamente.
Engata as Engrenagens conjuntamente e de modo firme.
P
I
NL
D
E
F
ENG
27
Did you install 2 AA (or LR6) batteries? K’NEX logo on Motor faces up.
As-tu installé 2 piles AA (ou LR6) ? Le logo K’NEX qui se trouve sur le moteur est tourné vers le haut.
¿Instalaste 2 pilas AA (o LR6)? El logotipo de K'NEX en el motor debe mirar hacia arriba.
Hast du 2 Batterien der Baugröße AA (oder LR6) eingelegt? Das K’NEX-Logo auf dem Motor muss nach oben zeigen.
Heb je er 2 AA (of LR6) batterijen ingestoken? De K’NEX logo op de motor is naar boven gericht.
Hai installato le batterie 2 AA (o LR6)? Il logo K’NEX sul motore deve essere rivolto verso l'alto.
As 2 pilhas AA (ou LR6) já estão instaladas? O logótipo K’NEX no Motor deve estar virado para cima.
P
I
NL
D
E
F
ENG
52
36 52
-
1
35
-
36
52
-
28
Attach section E to sections A,B,C,D.
Fixez la section E aux sections A,B,C,D.
Conecta la sección E a las secciones A,B,C.
Verbinde Abschnitt E mit den Abschnitten A,B,C,D.
Maak deel E vast aan delen A,B,C,D.
Collega la sezione E alle sezioni A,B,C,D.
Prende a secção E às secções A,B,C,D.
P
I
NL
D
E
F
ENG
53
1
53
-
29
Now start building the Track section. Commencez maintenant à construire la section du
circuit proprement dit. Ahora empieza a construir la sección de la pista. Nun kannst du mit dem Bau der Schienen beginnen. Begin nu met het spoorgedeelte op te bouwen. Ora inizia a costruire la sezione delle rotaie. Seguidamente inicia a construção da secção do Carril.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
53
-
54
30
X5
IMPORTANT: There are small dots in the middle of the Rods. Attach this Track Connector over the dots.
IMPORTANT : il y a de petits points au milieu des tiges. Attacher ce Connecteur de la voie par-dessus les points.
IMPORTANTE: hay puntos pequeños en medio de las Varillas. Conecte este Conector del Carril sobre los puntos.
WICHTIG: Es gibt kleine Punkte in der Mitte von den Stabe. Befestigen Sie diesen Gleisanschluüsse über den Punkten.
BELANGRIJK: Er zijn kleine punten in het midden van de stangen. Bevestigt u dit spoorkoppelstuk over de punten.
IMPORTANTE: Ci sono dei puntini piccoli nel mezzo dellevanno. Attaccare questo Connettore di Pista sopra i puntini.
IMPORTANTE: há pontos pequenos no meio das Varetas. Una este Connector de Pista sobre os pontos.
P
I
NL
D
E
F
ENG
Use the long, rigid grey Rods here.
Utilisez ici les longues tiges rigides grises. Usa aquí las varillas grises, largas y rígidas. Verwende die langen, starren grauen Stäbe hier. Gebruik de lange, stijve grijze stangen op deze plaats. Usa le aste grigie lunghe e rigide qui. Usa as varetas compridas e rígidas, de cor cinzenta,
aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
31
1
54
-
X5
55
1
55
-
X7
56
57
32
Clear/white colored Flexi-rods go under the gear axle.
Les tiges-souples transparentes/ blanches vont sous l’essieu des roues.
Las varillas flexibles de color blanco/ trasparentes van debajo del eje de engranaje.
Die durchsichtigen/weißen flexiblen Stäbe kommen unter die Schaltachse.
De transparente/witgekleurde flexi­stangen lopen onder de versnellingsas.
Le aste flessibili trasparenti/bianche vanno sotto all'asse degli ingranaggi.
As Varetas Flexíveis, transparentes/ brancas, são montadas debaixo do eixo da engrenagem.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
57
-
X6
58
33
34
1
58
-
X5
59
Twist starts here. La vrille démarre ici. La parte enroscada
empieza aquí. Hier fängt die Drehung an. De draai begint hier. La curvatura inizia qui. A curva serpenteada
invertida começa aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
59
-
61
60
Use the bright blue Flexi-rods here. Utilisez les tiges-souples bleu vif ici. Usa aquí las varillas flexibles azul brillante. Verwende die hellblauen, flexiblen Stäbe hier.
Gebruik hier de helderblauwe Flexi-stangen. Usa le aste flessibili azzurre qui. Usa as varetas flexíveis de cor azul brilhante
aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
X6
35
1
61
-
X6
62
36
1
62
-
X4
63
37
1
63
-
1
64
-
X4
X
2
64
65
38
Clear/white colored Flexi-rods go under the gear axle. Les tiges-souples transparentes/blanches vont sous
l’essieu des roues. Las varillas flexibles de color blanco/trasparentes
van debajo del eje de engranaje. Die durchsichtigen/weißen flexiblen Stäbe kommen
unter die Schaltachse. De transparente/witgekleurde flexi-stangen lopen
onder de versnellingsas. Le aste flessibili trasparenti/bianche vanno sotto
all'asse degli ingranaggi. As Varetas Flexíveis, transparentes/brancas, são
montadas debaixo do eixo da engrenagem.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
65
-
3.5’ (1cm) Track, (chain guide), attaches at the middle.
Voie de 3.5’ (1cm), (le guide-chaîne) s’attache au milieu.
Carril de 3.5’ plg. (1cm), (guía de Cadena), se fija en el medio.
Das 3.5’ (1cm) lange Gleis (Kettenführung) wird an der Mitte befestigt.
3.5’ (1cm) spoor, (ketengids) maakt zich vast in het midden.
La rotaia da 3.5’ (1cm) (giuda della catena) si attacca al centro.
O Carril de 3.5’ (1cm) (guia de corrente) é ligado no ponto central.
P
I
NL
D
E
F
ENG
Excess Track should be cut off flush at the top.
Coupe la voie de trop au sommet. El exceso de Carril debe cortarse
en la parte de arriba. Das überschüssige Gleis solltest
du oben abschneiden. Overtollig spoor moet aan de top
afgeknipt worden. La rotaia in eccesso deve essere
tagliata a livello in cima. O Carril em excesso deve ser
cortado ao mesmo nível no topo.
P
I
NL
D
E
F
ENG
66
39
START HERE. Track must be flush here.
COMMENCE ICI. Ici la voie doit étre à fleur.
EMPIEZA AQUI. El Carril debe estar a ras aquí.
HIER FÄNGST DU AN. Hier muss das Gleis bündig anliegen.
BEGIN HIER. Hier moet het spoor vlak zijn.
INIZIA QUI. La rotaia deve essere tagliata a livello qui.
COMEÇA AQUI. O Carril tem que ser cortado ao mesmo nível aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
40
10
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
68
-
X100
IMPORTANT: Attach the Chain Links in the same direction. IMPORTANT: Attache les chaînons dans le même sens. IMPORTANTE: Conecta los Eslabones de la Cadena en la misma dirección. WICHTIG: Befestige die Kettenglieder immer in die gleiche Richtung. BELANGRIJK: Maak de ketenschakels vast in dexelfde richting. IMPORTANTE: Collegare le maglie della catena nella stessa direzione. IMPORTANTE:
Prende os Elos da Corrente seguindo a mesma direcção.
P
I
NL
D
E
F
ENG
X
10
68
67
Chain Links stretch over time; replace one link with a Chain Splice if needed.
Les maillons de la chaîne finissent par s’étirer, remplace au besoin un maillon à l’aide d’une épisse de chaîne.
Los eslabones de la cadena se estiran con el tiempo. Si es necesario, sustituye un eslabón con una cadena de empalme.
Die Kettenglieder dehnen sich über die Zeit. Falls nötig, musst du das ein oder andere Glied durch einem Spleißer ersetzen.
Kettingschakels kunnen zich strekken met de tijd; vervang een schakel met een kettingverbinding, wanneer dit nodig is.
Le maglie della catena si possono allargare con il tempo; se occorre, sostituisci una maglia con una ganascia.
Os Elos de Corrente podem deformar­se com o decorrer do tempo; substitui um Elo com a União de Corrente, se necessário.
P
I
NL
D
E
F
ENG
Do not connect yet. Ne fais pas encore
la connexion. Todavía no la
conectes. Nalt! Noch nicht
festmachen. Nog niet aan
mekaar koppelen. Non collegare
ancora. Não faças já a
conexão.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
68
-
69
41
1 69
-
Chain must pass between Gears and Track Connector. La chaine doit passer entre les engrenages et le connecteur de la voie. La Cadena debe pasar entre los Engranajes y el Conector del Carril. Die Kette muss wischen dem Getriebe und dem Gleisanschluss verlaufen. De keten moet tussen de versnellingsmechanismen en het spoorkopplestuk lopen. La catena deve passare fra gli ingranaggi e il connettore della rotaia. A Corrente dever passar entre as Engrenagens e o Conector do Carril.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
69
-
42
Start outer Track here. Commence la voie extérieure ici. Empieza el Carril exterior aquí. Fange hier mit dem äußeren Gleis an. Begin hier met het buitenspoor. Inizia la rotaia esterna qui. Começa o Carril exterior aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
70
Don’t cut Track yet! Ne coupe pas encore la voie ! ¡Todavía no cortes el Carril! Aber Halt! Das Gleis noch
nicht zerschneiden! Knip nog geen spoor! Non tagliare ancora le rotaie! Não cortes já o Carril!
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
70
-
71
43
Start inner Track here. Commence la voie intérieure ici. Empieza el Carril interior aquí. Fange hier mit dem inneren Gleis an. Begin hier met het binnenspoor. Inizia la rotaia interna qui. Começa o Carril interior aqui.
P
I
NL
D
E
F
ENG
Don’t cut Track yet! Ne coupe pas encore la voie ! ¡Todavía no cortes el Carril! Aber Halt! Das Gleis noch
nicht zerschneiden! Knip nog geen spoor! Non tagliare ancora le rotaie! Não cortes já o Carril!
P
I
NL
D
E
F
ENG
TRACK ASSEMBLY TIPS
If you cut the Track too short, (1) cut a little more off and (2) then cut a filler piece of Track and splice them together.
Si tu coupes la voie trop courte (1) coupes-en un peu plus et (2) puis, coupe une pièce de remplissage de la voie qui reste et joigne-les.
Si cortaste el Carril en un tramo muy pequeño, (1) recorta un poco más y (2) después corta un pedazo del sobrante del Carril, para usarlo como empalme, y une los tramos.
Falls du das Gleis zu kurz geschnitten hast, (1) schneide noch ein kleines Stückchen ab und (2) schneide aus einem übriggebliebenen Gleis ein Übergangsstück aus und spleiße es mit dem Gleis zusammen.
Ingeval je het spoor te kort knipt, (1) knip een beetje meer af en (2) knip vervolgens een vulstuk van je overblijvende spoor en verbind ze met mekaar.
Se taglia una rotaia troppo corta, (1) tagliala un po' di più e, (2) taglia un altro pezzo di rotaia per attaccarla alla prima.
Se cortares o Carril demasiado curto; (1) corta um pouco mais e, seguidamente, (2) corta um pedaço de enchimento de Carril e une-os simultaneamente.
P
I
NL
D
E
F
ENG
Before you cut the Track, follow these tips.
Avant de couper le circuit, suis ces conseils.
Antes de cortar la pista, sigue estos consejos.
E
F
ENG
Bevor du die Gleise zuschneidest, solltest du folgende Tipps beachten.
Volg deze tips voordat je het spoor snijdt. Prima di tagliare le rotaie, segui i consigli qui sotto. Antes de cortares o Carril, segue estas sugestões.
P
I
NL
D
Use sharp scissors to cut the Track as shown. Utilise des ciseaux affilés pour couper la voie comme illustré. Usa unas tijeras afiladas para cortar el Carril según se muestra. Um die Gleise so zuzuschneiden, wie du es auf der Abbildung siehst,
brauchst du eine scharfe Schere. Gebruik een scherpe schaar om het spoor te knippen zoals afgebeeld. Usa delle forbici con lame affilate per tagliare la rotaia come illustrato. Usa um par de tesouras afiadas para cortares o Carril conforme
mostrado.
P
I
NL
D
E
F
ENG
44
Use a splice piece to join both sides of the track. Stagger the position of the splice on each side.
Utiliser un morceau d'Epissure pour joindre les deux fins de la Piste. Tituber la position de l'épissure sur chaque côté.
Utilice un pedazo de Empalme para unir ambos fines del Vestigio. Tambalee la posición del empalme en cada lado.
Benutzen Sie ein Klebestelle Stück, um beide Enden von der Spur anzuschließen. Schwanken Sie die Position von der Klebestelle auf jeder Seite.
Gebruik een Splitst stuk om beide einden van de Weg deel te nemen. Wankeel de positie van het splitst op elk zijde.
Usare un di Congiungere il pezzo per unire entrambe le fini della Pista. Dubitare la posizione del congiunge su ogni lato.
Use um pedaço de Entrelaçamento unir-se ambos fins da Pista. Cambaleie a posição do entrelaçamento em cada lado.
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
71
-
Base Base Base Unten Basis Base Base
P
I
NL
D
E
F
ENG
1
73
-
1
72
-
Hill Montée Colina Hügel Helling Salita Montanha
P
I
NL
D
E
F
ENG
Top Sommet Tope Oben Top Cima Topo
P
I
NL
D
E
F
ENG
45
ATTACH GRAPHICS
72
75
73
74
1
75
-
Side Latérale Lateral Seitenansicht Zjzicht Lato Lateral
P
I
NL
D
E
F
ENG
46
1
77
-
Ripcurl Turn Virage en épingle à cheveux Vuelta muy cerrada Scharfe Kurve Scherpe draai Curva secca Curva Acentuada
P
I
NL
D
E
F
ENG
78
76
77
1
78
-
To attach Surfer Dude, squeeze the Track together and put one side of the car on first, then the other.
Pour installer la Surfer Dude, serrez ensemble les côtés du circuit et placez d’abord l’un des côtés de la voiture, puis l’autre.
Para sujetar el Surfer Dude a la pista, aprieta la pista para que quede junta y pon, primero, un lado del carro y luego el otro lado.
Um den Surfer Dude aufzusetzen, die Schienen zusammenpressen und erst eine Seite des Wagens einsetzen und dann die andere.
Om de Surfer Dude vast te maken, druk het spoor tezamen en zet er eerst een kant van de wagen op, en dan de andere kant.
Per collegare la Surfer Dude, premere le rotaie insieme e mettere prima una parte della carrozza e poi l'altra.
Para prender a Surfer Dude, comprime o Carril simultaneamente e coloca um lado da carruagem no primeiro carril e, seguidamente, o outro lado.
P
I
NL
D
E
F
ENG
ATTACH SURFER DUDE
The silver Rod on the side of the car will help activate the Shark graphics.
La tige argentée située sur le côté de la voiture aidera à activer l'élément où figure l'image du requin.
La varilla plateada en el lado del carrito ayudará a activar las partes con las figuras de tiburón.
Mit dem silbernen Stab auf der Seite des Wagens werden die Haigrafiken aktiviert.
De zilveren stang aan de zijkant van de wagen zal helpen bij het activeren van de grafische haaiafbeeldingen.
L'asta argentata sul lato della carrozza aiuta ad attivare la parte dello squalo con gli adesivi.
A Vareta prateada na parte lateral da carruagem ajudará a activar os gráficos do Tubarão.
P
I
NL
D
E
F
ENG
TIPS & TROUBLESHOOTING
Track:
It's important to adjust the Track before you finally cut the
Track.
If you cut the Track too short, you can use the Splice pieces
to re-connect it. Use a minimum of splices. See page 50.
Be sure to apply the Track so that it is very smooth. If the
ends of your Track are rough, trim a little off to make the ends a square, clean cut.
Car Performance:
Car stuck at top.
A. Is Track built properly at top of hill? See page 38 for
detail pictures.
B. Is Chain built correctly with the proper number of Links? C. Are both sides of each Chain Link fully snapped in? D. Are Chain Links all facing the same way and the correct
way? See page 47.
E. Is the chain guide, (smaller Track piece), cut flush with
the Track Connector at the top of the hill? See page 45.
F. Chain Links can stretch over time. Take out a Link to see
if that helps.
G. Are Gears pushed together tightly? H. Are the Flexi-rods under the gear axle at top of hill? See
page 38.
Car does not make it around the return section and
start up the hill again.
A. Is return curve and base built properly? B. Do you have the right number of Track Connectors and
are they placed, according to the instructions?
C. Are the support Connectors, that hold up the Track at
specific spots, on the proper side of the Flexi-rods?
47
Loading...