K'Nex Serpent's spiral coaster Instructions For Use Manual

Page 1
Page 2
2
IMPORTANT STUFF
FOR PARENTS & KIDS
Keep these instructions in a handy location. They contain important safety information.
WARNING: CHOKING HAZARD ­Small parts. Not for Children under 3 years.
CAUTION: Keep hands, face, hair and clothing away from all moving parts.
CAUTION: Be careful not to tip the model over. Model should be placed on a flat and hard surface.
Share the K'NEX experience with your child
and make building with K'NEX a family fun adventure.
Take your time to enjoy the building process.
Don't rush!
While you’re building make sure you face your
model in the same direction as the pictures show in the instructions.
Be sure to install batteries into the motor
before you start building your motorized models.
Product and colors may vary.
BATTERY INFORMATION
Caution: To Avoid Battery Leakage
Be sure to insert the batteries correctly and always
follow the toy and battery manufacturers’ instructions.
Do not mix old and new batteries or alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Only batteries of the same or equivalent type recommended should be used.
Always remove weak or dead batteries from the product;
do not short-circuit supply terminals.
Insert batteries with correct polarity (+/-) as shown.
Important Tips
Alkaline batteries AA (LR6) are recommended.
Rechargeable batteries are not recommended.
Remove rechargeable batteries from toy before charging;
they must be charged only under adult supervision.
Non-rechargeable batteries must not be recharged.
Keep components free of dust; do not immerse or use
in water.
Do not dispose of batteries in a fire; they could leak
or explode and cause injury.
Remove all batteries if the toy will not be used for a long
period of time.
Do not put Rods smaller than 2 inches in any openings
of the motor; they will damage the motor, and cannot be removed.
How to Insert and Remove Batteries
Use a small Phillips
head screwdriver to loosen the screw.
Insert 2 fresh AA batteries (LR6)
into the compartment with the correct polarity (+/-) as shown here.
+
-
SERPENT’S SPIRAL. . . . . . . 4
Track & Car Building Tips . . . . . . . . . .
42
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . .
73
SERPENT’S TOWER . . . . . . 74
Building Idea . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
Translations:
Français . . . . . 118
Español . . . . 118
Deutsch. . . . . 118
Italiano . . . . 118
Português . . . 118 Nederlands . . . 119
Svenska. . . . . 119
Dansk . . . . . 119
Norsk . . . . . . . 119
Suomi . . . . . 119
CONTENTS
Find more Building Ideas at
Page 3
3
Start Building
To begin your model, find the and follow the numbers. Each piece has its own shape and color. Just look at the pictures, find the pieces in your set that match and then connect them together. Try to face your model in the same direction as the instructions while you build. Faded colors show you this section is already built. You’ll want to connect the new section to the place where the arrows are pointing.
1 3
-
Chain
Be sure to attach all the Chain Links in the same direction.
Connectors
There are blue and gray Connectors with special long slots. They slide together as you s
ee in the pictures. Push these parts together
until you hear a “click.”
Spacers
There are places in your model where you need to add blue and silver Spacers. Be sure to use t
he right color and count them carefully.
BUILDING BASICS
Parts Count
Before you start building, be sure to compare the parts in your set w ith the parts listed here. I
f anything is missing, call or write to us using the
information on the back cover. We’re here to help!
1
2
3
4
1
Page 4
4
1
2
1 2
-
for Instruction Updates
Go to
Page 5
5
1 2
-
1 4
-
1
5
5
2
3
4
Page 6
6
1 4
-
1 5
-
6
6
5
Page 7
1 5
-
7
1 7
-
7
6
Page 8
1 7
-
1 9
-
8
8
9
Page 9
1 9
-
9
1 11
-
1 10
-
x
2
x
6
10
11
Page 10
1 13
-
10
1 11
-
13
12
Page 11
11
1 14
-
1 13
-
14
Page 12
1 15
-
12
1 14
-
15
Page 13
13
16 17
-
16
17
Page 14
16 17
-
16 18
-
1
14
18
Page 15
15
16 20
-
x
4
x
5
19
20
16 18
-
16 19
-
Page 16
16
16 22
-
21
22
16 20
-
Page 17
17
1 15
-
1 23
-
23
16 22
-
Page 18
1 25
-
18
1
23
-
24
25
Page 19
1 27
-
19
1
25
-
26
27
Page 20
20
1
27
-
1 28
-
28
Page 21
1 29
-
21
1
28
-
29
Page 22
1 30
-
22
1
29
-
5
4
2
2 1
30
Page 23
1 32
-
23
1
30
-
31
32
Page 24
1 34
-
1
32
-
24
33
34
Page 25
1 35
-
25
1
34
-
1
35
Page 26
1 36
-
1
35
-
26
36
Page 27
1 37
-
27
1
36
-
37
1
2
Page 28
28
38 39
-
2
38
39
Page 29
29
38 42
-
38 39
-
3
3
40
41
42
Page 30
30
38 44
-
6
6
43
44
38 42
-
Page 31
31
38 46
-
1
1
45
46
38 44
-
Page 32
32
38 48
-
x
4
x
6
47
48
38 46
-
38 47
-
Page 33
1 49
-
33
1
37
-
49
38 48
-
Page 34
34
50 51
-
12
50
51
Page 35
35
50 51
-
50 53
-
52
53
Page 36
36
50 55
-
x
4
x
4
54
55
50 53
-
50 54
-
Page 37
37
50 56
-
3
56
50 55
-
3
Page 38
38
57 58
-
57
58
Did you install 2 AA (or LR6) batteries in the Motor?
Est-ce que tu as installé 2 piles AA (ou LR6) dans le moteur ?
¿Instalaste dos pilas AA (o LR6) en el Motor?
Heb je 2
AA
(of LR6) batterijen gestoken in de motor?
Hai installato 2 batterie AA (o LR6) nel motore?
Foram instaladas as pilhas 2 AA (ou LR6) no Motor?
Heb je er 2 AA (of LR6) batterijen ingestoken?
Installerade du 2AA (eller LR6) batterier?
Har du sat 2 AA (eller LR6) batterier i?
Har du installert 2AA (eller LR6) batteriene?
Oletko asentanut 2AA (tai LR6) -paristot?
FI
NO
DA
SV
NL
PT
IT
DE
ES
FR
Page 39
39
50 59
-
59
50 56
-
57 58
-
Page 40
40
50 61
-
5
5
60
61
50 59
-
Page 41
41
1 62
-
1
49
-
62
50 61
-
Page 42
42
Track & Car Building Tips:
2. Attach the black Chain Guides to the top of the Track and
attach the Connectors to the bottom of the Track exactly as shown. Push the Connectors on firmly until they “click”.
1. To connect the Track pieces, line up the metal pins and push until they are tight. Always connect the Track top side to top side throughout the build.
T
op Side of Track
for Instruction Updates
Go to
Conseils pour le circuit :
1.Les voitures roulent sur la partie supérieure du circuit. Pour fixer les voitures, pince légèrement le circuit et fixe les roues dessus. Connecte toujours le côté supérieur du circuit contre le côté supérieur tout au long de la construction.
2
.
Fixe les guides de chaîne à la partie supérieure du circuit. Fixe les connecteurs à la partie inférieure du circuit exactement comme l’indique le schéma. Pousse bien les connecteurs jusqu’à ce qu’ils « cliquent ».
3.Pour fixer les voitures, pince légèrement le circuit et fixe les roues dessus. Si des voitures restent coincées au cours de la descente
:
Vérifie que la voiture ne heurte pas des pièces K’NEX.
Consejos para armar las Pistas:
1
.
Los coches corren en el lado superior de la Pista. Para sujetar los Coches, aprieta la Pista levemente y engancha las ruedas en la Pista. Al construir, conecta siempre la Pista de lado superior a lado superior.
2.Sujeta las Guías de Cadena al lado superior de la Pista. Sujeta los Conectores en el lado inferior de la Pista, exactamente como se muestra. Empuja los Conectores hacia adentro hasta que oigas un “clic”.
3
.
Para sujetar los Coches, aprieta la Pista levemente y engancha las ruedas en la Pista. Si los coches quedan atascados mientras van hacia abajo: Asegúrate de que el coche no esté golpeando ninguna de las piezas K'NEX.
Tipps für die Schienen:
1.Hierzu müssen die Metallstifte der Schienenstücke aufeinander ausgerichtet sein. Drücke sie so fest, dass sie einhaken. Die einzelnen Schienenstücke müssen immer mit der Oberseite nach oben zeigen, wenn sie miteinander verbunden werden.
2
.
Maak de kettinggidsen vast bovenaan het spoor
.Maak de kop
­pelstukken vast aan de onderkant van het spoor precies zoals afgebeeld. Druk de koppelstukken goed erin tot ze “klikken”.
3.Om de wagens vast te maken, knijp lichtjes aan het spoor en haak de wielen op het spoor vast. Wanneer wagens vastlopen tijdens de daling: Verzeker je ervan dat de wagen tegen geen K’NEX onderdelen aanloopt.
Punte delle rotaie:
1
.
Per collegare i pezzi della rotaia, allinea i perni di metallo e spingi fino a che si agganciano alla chiusura. Collega sempre la rotaia parte superiore a parte superiore in tutta la costruzione.
2.Attacca le guide a catena sulla parte superiore della rotaia. Collega i connettori sulla base della rotaia esattamente come illustrato. Premi i connettori saldamente fino a che si fissano con uno scatto.
3.Per collegare le carrozze, stacca un pezzo di rotaia e quindi infila le ruote della carrozza sulla parte superiore della rotaia. Quindi unisci i pezzi della rotaia. Se le carrozze si arrestano durante la discesa: Controlla che la carrozza non abbia colpito qualche altra parte K’NEX.
Sugestões para a Pista:
1.Para ligares as peças da Pista, alinha os pinos metálicos e empurra-os até prenderem o Engate. Liga sempre a face superior da Pista à face superior durante a montagem.
2.Prende as Guias de Corrente ao topo da Pista. Liga os Conectores à base da Pista exactamente como demonstrado. Faz avançar os Conectores firmemente até “encaixarem” com um estalido.
3.Para prenderes as Carruagens, desliga uma peça da Pista e, seguidamente, enfia as rodas da Carruagem sobre a face superior da Pista. Depois junta as peças da Pista umas às outras. Se as Carruagens ficarem encravadas na descida: Assegura-te de que a Carruagem não está a chocar contra outras peças K’NEX.
Spoortips:
1.Om de spoorstukken aan mekaar vast te maken, stel de metalen pinnen op in een rij en druk ze in tot zich vasthechten.Maak steeds de bovenkant van het spoor vast aan de bovenkant tijdens de opbouw.
2.Maak de kettinggidsen vast bovenaan het spoor. Maak de kop­pelstukken vast aan de onderkant van het spoor precies zoals afgebeeld. Druk de koppelstukken goed erin tot ze “klikken”.
3
.
Om de wagens vast te maken, knijp lichtjes aan het spoor en haak de wielen op het spoor vast. W
anneer wagens vastlopen tijdens de daling: Verzeker je ervan dat de wagen tegen geen K’NEX onderdelen aanloopt
Tips för banor:
1.Koppla ihop bandelarna genom att rikta upp metallstiften och tryck ihop dem tills de sitter tätt. Banan har en övre och undre sida.
2.Fäst kopplingarna till banans undersida precis enligt figuren. T
ryck fast kopplingarna ordentligt tills du hör ett “klick”.
3.Fäst bilarna genom att klämma ihop banan en aning och fäst hjulen vid banan. Om bilarna fastnar på vägen ner, ska du kontrollera att bilarna inte stöter mot några K’NEX delar.
Tips om skinner:
1.
Skinnestykkerne sættes sammen ved at stille metalstifterne på linje og skubbe dem sammen, indtil de sidder stramt. Skinnerne har en overflade- og en bundside.
2.
Sæt samlestykkerne fast på bunden af skinnerne nøjagtigt som vist. Skub samlestykkerne fast på bunden, indtil de siger “klik”.
3.Vognene sættes på ved at klemme lidt på skinnerne og hægte hjulene på skinnerne. Hvis vognene sætter sig fast på nedvejen, skal man sørge for, at de ikke rammer nogen K’NEX-dele.
Sportips:
1.For å sette sammen spordelene: still metallstiftene på linje og skyv til de er stramme. Sporet har en øvre og nedre side.
2.Fest skjøtemunnstykkene til undersiden av sporet nøyaktig som vist. Skyv skjøtemunnstykkene bestemt på inntil du hører et “klikk”.
3.Press forsiktig på sporet og hekt vognhjulene på sporet for å feste vognene. Dersom vognene setter seg fast på veien ned, kontroller at de ikke berører noen av K’NEX-delene.
Ratavihjeitä:
1.
Liitä radan osat kohdistamalla metallinastat ja paina ne tukev
-
asti yhteen. Radalla on ylä- ja alasivu.
2.
Kiinnitä liittimet radan alasivulle tarkasti kuvan mukaisesti. Paina liittimet paikoilleen tukevasti kunnes kuulet “klikkauksen”.
3.Kiinnitä autot paimalla rataa hieman yhteen ja kiinnitä pyörät rataan. Jos autot jäävät kiinni matkalla alas, varmista, etteivät autot törmää mihinkään K’NEX osaan.
FI
NO
DA
SV
NL
PT
IT
DE
ES
FR
3. To attach the Cars, squeeze the Track slightly and hook the wheels on the Track. If the Cars get stuck on the way down, make sure the Cars are not hitting any K’NEX pieces.
Page 43
43
1
62
-
1 64
-
63
64
Page 44
44
1 66
-
65
66
1
64
-
Connecte toujours le côté supérieur du circuit contre le côté supérieur tout au long de la construction.
Al construir, conecta siempre la Pista de lado superior a lado superior.
Die einzelnen Schienenstücke müssen immer mit der Oberseite nach oben zeigen, wenn sie miteinander verbunden werden.
Collega sempre la rotaia parte superiore a parte superiore in tutta la costruzione.
Liga sempre a face superior da Pista à face superior durante a montagem.
PT
IT
DE
ES
FR
Always join this end of the Track to the previous Track piece first, then connect the rest of the Track to the tower.
Maak steeds de bovenkant van het spoor vast aan de bovenkant tijdens de opbouw
.
Fäst alltid denna änden på banan först vid föregående del, och koppla sedan resten av banan till tornet.
Sæt altid denne ende af skinnerne først på det forrige stykke, dernæst forbindes resten af skinnerne til tårnet.
Fest alltid først denne enden av sporet til den forrige delen; fest deretter resten av sporet til tårnet.
Kiinnitä aina radan tämä pää ensin edelliseen osaan, ja kiinnitä sitten radan loppuosa torniin.
FI
NO
DA
SV
NL
Page 45
45
1 68
-
67
68
1
66
-
Page 46
46
1 70
-
69
70
1
68
-
Page 47
47
1 72
-
72
71
1
70
-
Page 48
48
1 74
-
74
73
1
72
-
Page 49
49
1 76
-
75
76
1
74
-
Page 50
50
1 78
-
77
78
1
76
-
Page 51
51
1 80
-
79
80
1
78
-
Page 52
52
1 82
-
81
82
1
80
-
Page 53
53
1 84
-
83
84
1
82
-
Page 54
54
1 86
-
85
86
1
84
-
Page 55
55
1 88
-
87
88
1
86
-
Page 56
56
1 90
-
89
90
1
88
-
Page 57
57
1 92
-
92
91
1
90
-
Page 58
58
1 94
-
94
93
1
92
-
Page 59
59
1 96
-
96
95
1
94
-
Page 60
60
1 98
-
98
97
1
96
-
Page 61
61
1
100
-
100
99
1
98
-
Page 62
62
101
102
1
102
-
1
100
-
Page 63
63
104
103
1
104
-
1
102
-
Page 64
64
106
105
1
106
-
1
104
-
Page 65
65
107
108
1
108
-
1
106
-
Page 66
66
109
110
1
110
-
1
108
-
Page 67
67
111
112
1
112
-
1
110
-
Page 68
68
113
114
1
114
-
1
112
-
Page 69
69
115
116
1
116
-
1
114
-
Page 70
70
117
118
1
118
-
1
116
-
Page 71
71
119
IMPORTANT: Attach all the Chain Links in the same direction.
I
MPORTANT : Attache les chaînons dans
l
e même sens.
I
MPORTANTE: Conecta los Eslabones
de la Cadena en la misma dirección.
W
ICHTIG: Befestige die Kettenglieder
immer in die gleiche Richtung.
I
MPORTANTE: Collegare le maglie della
catena nella stessa direzione.
I
MPORTANTE: Prende os Elos da
C
orrente seguindo a mesma direcção.
B
ELANGRIJK: Maak de ketenschakels
vast in dexelfde richting.
V
IKTIGT: Fäst alla kedjelänkar i samma
riktning.
V
IGTIGT: Sæt alle kædens led på i
s
amme retning.
V
IKTIG: Fest alle kjedeleddene i same
retning.
T
ÄRKEÄÄ: Kiinnitä kaikki ketjulenkit
s
amaan suuntaan.
FI
N
O
D
A
SV
N
L
P
T
I
T
D
E
E
S
F
R
121
120
119
1
120
-
L
a chaine doit passer entre les engrenages. Veille à ce que la chaîne
s
oit bien alignée sur les guides de chaîne.
L
a Cadena debe pasar entre los Engranajes. Asegúrate de que la
c
adena esté debidamente montada en las Guías de Cadena.
D
ie Kette muss wischen dem Getriebe. Achte darauf, dass die Kette
a
uf den Kettenführungen verläuft.
L
a catena deve passare fra gli ingranaggi. Accertati che la catena giri
s
ulle guide a catena.
A Corrente dever passar entre as Engrenagens. Assegura-te de que a C
orrente é montada nas respectivas Guias.
D
e keten moet tussen de versnellingsmechanismen. Verzeker je
e
rvan dat de ketting op kettinggidsen loopt.
L
enken må gå mellom de to grå girene øverst. Pass på at lenken
r
ir på de sorte lenkeføringsskinnene.
Kæden skal passere mellem de 2 grå gear øverst. Sørg for, at k
æden hviler på de sorte kædestyr.
Lenken må gå mellom de to grå girene øverst. Pass på at lenken r
ir på de sorte lenkeføringsskinnene.
K
etjun on kuljettava kahden harmaan hammaspyörän väliltä torin
y
lä. Varmista, että ketju siirtyy mustien
ketjuohjainten päällä.
F
I
NO
DA
S
V
N
L
PT
IT
DE
E
S
FR
The Chain must pass between the 2 gray Gears at the top of the tower and around t
he Gear at the bottom. Make sure the
Chain rides on the black Chain Guides.
x
19
x
10
122
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
Page 72
72
123
Page 73
73
TIPS & TROUBLESHOOTING
If the Motor is not working properly:
Check to see if you have fresh batteries and that they
are installed correctly.
If it is still not working, call our Consumer Hotline at
1-800-KID-KNEX (USA and Canada only). See the back cover for other ways to contact K’NEX Industries, Inc.
If a Car gets stuck on the track:
Is the model built correctly?
Make sure the Car is not hitting any K’NEX parts.
Are the Track pieces connected properly?
Is the Car attached to the
Track correctly?
Adjust the
Track to eliminate any flat or little bumpy
spots on the Track.
Need additional building help?
Go to the K’NEX web site: www.knex.com/tips
Dépannage :
Si le moteur ne marche pas :
Vérifie que tu as des piles neuves et qu’elles sont installées c
orrectement.
• Si ça ne marche toujours pas, appelle notre ligne d’assistance à la clientèle à 1-800-KID-KNEX (USA et Canada uniquement). R
egarde au verso pour d’autres moyens de contacter
K’NEX Industries, Inc.
Si des voitures restent coincées au cours de la descente :
Est-ce que le modèle est construit comme il faut ?
Vérifie que la voiture ne heurte pas des pièces K’NEX.
Est-ce que les pièces du circuit sont connectées comme il faut ?
• Est-ce que la voiture est fixée au circuit comme il faut ?
Ajuste le circuit de façon à y éliminer des endroits plats.
Solución de problemas:
Si el Motor no funcionan:
Comprueba si tienes pilas nuevas y si están instaladas c
orrectamente.
• Si aún así no trabaja, llama a nuestra Línea de Servicio al Cliente al 1-800-KID-KNEX (EE.UU. y Canadá solamente). M
ira en la cubierta de atrás para otras formas de comunicarte
c
on K'NEX Industries, Inc.
Si los coches quedan atascados mientras van hacia abajo:
• ¿El modelo está construido correctamente?
Asegúrate de que el coche no esté golpeando ninguna de las p
iezas K'NEX.
• ¿Las piezas de la Pista están conectadas correctamente?
¿El coche está sujetado a la Pista correctamente?
Ajusta la Pista para eliminar cualquier lugar plano que le e
ncuentres.
F
ehlerbehebung:
Falls der Motor nicht funktionieren:
• Überprüfe, ob die Batterien voll sind und richtig eingelegt sind.
Falls es immer noch nicht funktioniert, kannst du innerhalb der USA und Kanadas unsere Hotline anrufen (Tel. 1-800-KID KNEX). Auf der Rückseite dieser Anleitung findest du weitere Möglichkeiten, K’NEX Industries, Inc. zu kontaktieren.
Falls die Wagen bei der Abfahrt stecken bleiben:
• Ist das Modell richtig zusammengebaut?
• Überprüfe, ob der Wagen gegen einzelne Bauteile stößt.
• Sind die Schienenstücke richtig miteinander verbunden?
• Sitzt der Wagen richtig auf den Schienen?
• Ändere den Schienenverlauf so, dass die Wagen immer genügend Schwung haben.
Risoluzione dei problemi:
Se il motore non funzionano:
Controlla che le batterie siano nuove e che siano installate c
orrettamente.
• Se ancora non dovesse funzionare, chiama il numero di assistenza ai clienti 1-800-KID-KNEX (USA e Canada soltan­t
o). Vedi il retro della scatola per trovare altri modi di con-
tattare K’NEX Industries, Inc.
Se le carrozze si arrestano durante la discesa:
Il modello è costruito correttamente?
Controlla che la carrozza non abbia colpito qualche altra p
arte K’NEX.
• I pezzi della rotaia sono collegati correttamente?
La carrozza è collegata alla rotaia correttamente?
Regola la rotaia per eliminare qualsiasi parte piatta sulla stessa.
R
esolução de Problemas:
S
e o Motor ou o Módulo de Som não funcionar:
• Verifica se as pilhas são novas e se estão instaladas correctamente.
Caso continuem sem funcionar, contacta a Linha Directa de A
tendimento ao Consumidor através do número 1-800-KID­KNEX (apenas nos EUA e no Canadá). Consulta a contra capa para mais informações sobre como contactares a K’NEX I
ndustries, Inc.
S
e as Carruagens ficarem encravadas na descida:
• O modelo foi construído correctamente?
Assegura-te de que a Carruagem não está a chocar contra o
utras peças K’NEX.
As peças da Pista estão ligadas correctamente?
• A Carruagem está presa à Pista correctamente?
Ajusta a Pista para eliminares qualquer ponto plano na Pista.
Oplossen van problemen:
W
anneer de motor- of klankmodule niet werkt:
• Kijk na dat je nieuwe batterijen hebt en dat ze er behoorlijk zijn aangebracht.
• Werkt het nog steeds niet, bel dan de Klantendienst Hotline op aan het nummer 1-800-KID-KNEX (uitsluitend in de VS en Canada). Kijk naar het achterblad voor andere manieren om contact op te nemen met K’NEX Industries, Inc.
Wanneer wagens vastlopen tijdens de daling:
• Is het model behoorlijk opgebouwd?
• Verzeker je ervan dat de wagen tegen geen K’NEX onderdelen aanloopt.
• Zijn de spoorstukken behoorlijk verbonden?
• Is de wagen behoorlijk aan het spoor verbonden?
• Ajusteer het spoor om platte stukken op het spoor te verwijderen.
Felsökning:
Om motorn inte fungerar:
Kontrollera, att du har nya batterier och att de är installerade r
ätt.
• Om den fortfarande inte fungerar, ring vår konsumentrådgivning 1-800-KID-KNEX (endast i USA och Kanada). Se bakpärmen hur d
u också kan kontakta K’NEX Industries, Inc.
Om bilar fastnar på vägen ner:
• Är modellen rätt byggd?
Kontrollera, att bilen inte rör vid några K’NEX delar.
Är banans delar ordentligt kopplade?
Är bilar rätt fästa vid banan?
• Justera banan för att eliminera eventuella vågräta delar av b
anan.
Fejlfinding:
Når motoren ikke virker:
Kontroller for at se, om batterierne er friske, og om de er rigtigt i
nstalleret.
• Hvis den stadig ikke virker så ring til os på kunde hot-linen: 1-800-KID-KNEX (kun i USA og Canada). Se bagsiden for a
ndre måder at sætte sig i forbindelse med K’NEX Industries,
I
nc.
Hvis vognene sætter sig fast på nedvejen:
• Er modellen rigtigt bygget?
Sørg for, at vognen ikke rammer nogen K’NEX-dele.
Er skinnedelene sat rigtigt sammen?
• Er vognene sat rigtigt på skinnerne?
Tilpas skinnerne, så alle flade steder på skinnerne elimineres.
F
eilsøking:
Dersom motoren ikke virker:
Kontroller at batteriene er ladet opp og at de er satt riktig i.
• H
vis den fremdeles ikke virker, ring vår Direkte kundelinje 1-800-KID-KNEX (kun USA og Canada). Se baksiden for a
ndre måter å kontakte K’NEX Industries, Inc. på.
Dersom vogner setter seg fast på veien ned:
• Er modellen riktig bygget?
• Pass på at vognen ikke berører noen av K’NEX-delene.
• Er spordelene riktig festet?
• Er vognene riktig festet til sporet?
• Juster sporet for å avskaffe mulige flate punkter på sporet.
Vianhaku:
Jos moottori ei toimi:
• Tarkista, ovatko paristot uudet ja ovatko ne oikein asennetut.
• Jos se vieläkään ei toimi, soita asiakaspalveluumme numeroon 1-800-KID-KNEX (vain USA:ssa ja Kanadassa). Katso takakannesta, millä muilla tavoin voit ottaa yhteyttä K’NEX Industries, Inc.
Jos autot jäävät kiinni matkalla alas:
• Onko malli oikein rakennettu?
• Tarkista, etteivät autot törmää K’NEX osiin.
• Onko radan osat oikein liitetty?
• Onko autot kiinnitetty rataan oikein?
• Säädä rataa poistaaksesi mahdolliset vaakasuorat radan osuudet.
F
I
NO
DA
SV
N
L
PT
IT
DE
ES
FR
124
125
for Instruction Updates
Go to
Page 74
74
1
2
1 2
-
for Instruction UpdatesGo to
Page 75
75
3
4
1 4
-
1 2
-
5
1
3
Page 76
76
5
1 5
-
1 4
-
6
6
Page 77
77
1 5
-
6
7
1 7
-
Page 78
78
8
9
1 8
-
1 9
-
1 7
-
1 8
-
x
8
x
2
Page 79
1 9
-
79
10
11
1 11
-
Page 80
80
1 11
-
12
1 12
-
Page 81
13
14
15
13 15
-
81
Page 82
82
16
17
18
13 16
-
13 15
-
x
4
x
4
13 18
-
13 16
-
Page 83
83
1 12
-
19
1 19
-
13 18
-
Page 84
84
20
21
22
20 22
-
Page 85
85
20 22
-
23
24
25
20 23
-
20 25
-
x
4
x
4
20 23
-
Page 86
86
1 19
-
26
1 26
-
20 25
-
Page 87
27
28
27 28
-
87
4
Page 88
88
29
27 29
-
27 28
-
4
6
Page 89
89
30
31
32
27 32
-
27 29
-
1
2
Page 90
90
33
34
35
27 33
-
27 35
-
x
6
x
4
27 32
-
27 33
-
Page 91
91
1
26
-
36
1 36
-
27 35
-
Page 92
92
37
38
37 38
-
Page 93
93
39
40
37 40
-
37 38
-
4
4
Page 94
94
41
42
43
41 43
-
Did you install 2 AA (or LR6) batteries in the Motor?
Est-ce que tu as installé 2 piles AA (ou LR6) dans le moteur ?
¿Instalaste dos pilas AA (o LR6) en el Motor?
Heb je 2 AA (of LR6) batterijen gestoken in de motor?
Hai installato 2 batterie AA (o LR6) nel motore?
Foram instaladas as pilhas 2 AA (ou LR6) no Motor?
Heb je er 2 AA (of LR6) batterijen ingestoken?
Installerade du 2AA (eller LR6) batterier?
Har du sat 2 AA (eller LR6) batterier i?
Har du installert 2AA (eller LR6) batteriene?
Oletko asentanut 2AA (tai LR6) -paristot?
FI
NO
DA
SV
NL
PT
IT
DE
ES
FR
Page 95
95
44
37 44
-
41 43
-
37 40
-
Page 96
96
45
37 45
-
37 44
-
Page 97
97
46
37 46
-
37 45
-
Page 98
98
47
48
1 48
-
1
36
-
37 47
-
37 46
-
37 47
-
Page 99
99
49
50
1 50
-
1
48
-
Page 100
100
51
52
1 52
-
1
50
-
Connecte toujours le côté supérieur du circuit contre le côté supérieur tout au long de la construction.
Al construir, conecta siempre la Pista de lado superior a lado superior.
Die einzelnen Schienenstücke müssen immer mit der Oberseite nach oben zeigen, wenn sie miteinander verbunden werden.
Collega sempre la rotaia parte superiore a parte superiore in tutta la costruzione.
Liga sempre a face superior da Pista à face superior durante a montagem.
PT
IT
DE
ES
FR
Always join this end of the Track to the previous Track piece first, then connect the rest of the Track to the tower.
Maak steeds de bovenkant van het spoor vast aan de bovenkant tijdens de opbouw
.
Fäst alltid denna änden på banan först vid föregående del, och koppla sedan resten av banan till tornet.
Sæt altid denne ende af skinnerne først på det forrige stykke, dernæst forbindes resten af skinnerne til tårnet.
Fest alltid først denne enden av sporet til den forrige delen; fest deretter resten av sporet til tårnet.
Kiinnitä aina radan tämä pää ensin edelliseen osaan, ja kiinnitä sitten radan loppuosa torniin.
FI
NO
DA
SV
NL
Loading...