Knapik Single Row Walking Tractor User Manual

Plantadeira 1 linha para Micro Trator
Single Row Walking Tractor – Drawn Planter
Sembradora de Arrasto de 1 línea Motocultor / Micro Tractor
Instruções de Operações Operating Instructions
Para Plantio Direto e Convencional
For No-Till Planting and Conventional Sowing Para Siembra Directa y Convencional
Phone: +55 42 3522-2789 | +55 42 3522-1819 | Whats app +55 42 9 9858 6098
Rua Prefeito Alfredo Metzler, 480 - CEP 89400-000 - Porto União – SC – Brasil
Indústria Mecânica Knapik Ltda EPP
Website: www.knapik.com.br | www.plantknapik.com
SUMÁRIO / SUMMARY
. Aviso ao Operador – Operator Warning – Advertencia Del Operador..............................................................……
. Partes da Plantadeira - Planter Main Parts - Principales Componentes.........................................................…….
. Engate para acoplamento – Tractor Coupling – Soporte de enganche ..........................................................…..
. Montagem – Mounting - Montaje……………….…………………………………………….……………………………
. Ajuste Disco de Corte - Adjusting the Cutting Discc – Ajustes del Disco de Corte……..…...……………..……….
. Sistema de Distribuição de Adubo - Fertilizer Distribution System – Sistema de Distribución de Fertilizante.......
. Sulcador – Forrow - Abresurco ….................................................................................................................……..
. Sistema Distribuição de Sementes – Seeds Distribution System – Sistema de Distribución de Semillas...............
. Disco duplo - Double Disc – Doble Disco……………………………………………….…………………………….....
. Rodas em “V” - “V” Wheels – Ruedas em “V”…………..………………………………………………………………...
. Montagem Distribuidor de Sementes – Seed Hopper steps Assembly – Montaje del Distribuidor de Semillas ..... 17
. Caixinha do Alço Rolete – Finger Roller Box -Caja Rodillos de Pincho ......................................…………………...
. Corrente e engrenagens – Chains and Sprocket – Cadenas y Piñones................................................…………...
. Tabela de Sementes – Seed Table – Tabla de Semillas….….....................................…………………………......
. Posição de Transporte e Trabalho – Carrier and Working Position – Posición de Transporte y Trabajo ………..
. Plantaforma do Operador – Operator Platform – Plataforma del Operador …………………………………………
. Como regular a quantidade de sementes e adubo ……………………………………………………………………. . How to regulate the quantity os seed an fertilizer ……………………………………………………………………… . Cómo regular la cantidad de semillas y abono ………………………………………………………………………..
. Lubricar – Lubricate – Lubrificar …………………………………………………………………………………………
. Regulagens do Distribuidor de Sementes - Seed Distributor Settings - Regulaciones del Distribuidor de Semillas
. Considerações Finais – Final Considerations – Consideraciones Finales ………………………………………….
3
4
5
7
14
15
15
16
16
16
18
18
20
20
21
21 22 23
24
26
34
2
AVISO AO OPERADOR OPERATOR WARNING
Lembre-se de que SEGURANÇA requer OBSERVAÇÃO DE ADVERTÊNCIA CONTÍNUA e CUIDADO durante o armazenamento e manuseio, transporte e manutenção da plantadeira.
Keep in mind that SAFETY requires CONTINUING WARNING OBSERVATION and CAUTION during storage and handling, transport and maintenance of the planter.
Tenga en cuenta que la SEGURIDAD requiere CONTINUAR LA OBSERVACIÓN DE ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN durante el almacenamiento y manejo, transporte y mantenimiento de la sembradora.
POR FAVOR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLEASE, READ THE INSTRUCTIONS MANUAL
POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA DEL OPERADOR
Por favor, evite o impróprio eliminação de resíduos no ambiente, o planeta agradece a você.
Please, avoid the improper disposal of waste in the environment, the planet thank to you.
Por favor, evite lo inapropiado
eliminación de residuos en el medio ambiente,
el planeta gracias a ti.
SEGURANÇA NO TRABALHO SAFETY AT WORK SEGURIDAD EN EL TRABAJO
Antes da montagem, ajustes ou procedimentos de manutenção, por favor, consulte o manual de instruções.
Before mounting, adjusting or maintenance procedures, please, consult the instructions manual.
Antes de los procedimientos de montaje, ajuste o mantenimiento, consulte el manual de instrucciones.
3
PARTES DA PLANTADEIRA PLANTER MAIN PARTS PRINCIPALES COMPONENTES DE SEMBRADORA
Lado direito Right view Vista Derecha
Ladoesquerdo Left view Vista Izquierda
1 - Reservatório de Sementes Seeds hopper Tolva de Semillas
2 - Régua da Roda Motriz Ruler of the Driving Wheel
Régua de la Rueda Motriz
3 – Reservatório de Adubo Fertilizer hopper
Tolva de Fertilizantes
4 – Caixa Blindada Armored unit
Caja Blindada
5 – Roda de Tração Driving wheel
Rueda Motriz
6 - Rodas de Fechamento Closing Wheels
Ruedas de Cierre
7 – Quadro / Chassis Frame
Bastidor / Chasis
8 - Plataforma do Operador Operator platform
Plataforma del operador
9 – Disco Duplo Desencontrado Seeder Double Disc
Doble disco abridor desplazado
10 - Sulcador Furrow opener Abresurco
11 – Disco de Corte Cutting disc
Disco de corte
12 – Corrente e engranagens Chain and gears
Corriente y piñónes
4
ENGATES PARA ACOPLAMENTO
TRACTOR COUPLINGS AVAILABLE
Engate Yanmar
Coupling type Yanmar Soporte de enganche Yanmar
Engate chinês Coupling type chinese Soporte de enganche chino
Engate Tramontini
Coupling type Tramontini Soporte de enganche Tramontini
SOPORTE DE ENGANCHE
Engate “CEGO”
Coupling type “Blind” Soporte de enganche “Ciego”
O engate Cego é utilizado em outros Micro Tratores que não temos informações. Este engate é uma base para fazer o acoplamento.
The coupling type “blind” is used in
Walking
mentioned in this coupling list. This
coupling is used as a basis to fit
according the needs.
El enganche Ciego se utiliza en otros Micro Tractores que no tenemos información. Este acoplamiento es una base para hacer el acoplamiento
Tractor
marks not
other
5
Engates para Micro Trator marca TOBATTA, para acoplamento Plantadeira Knapik
Engate para Micro Trator marca Tobatta 2 Pinos
Engate para Micro Trator marca Tobatta 4 furos
Engate para Micro Trator marca Tobatta 5 furos
ENGATES PARA ACOPLAMENTO
6
MONTAGEM DA PLANTADEIRA Walking Tractor-Drown Planter Mounting
Na embalagem temos as seguintes peças:
In the package you will have the following parts: En el paquete tendrá las siguientes partes:
Atenção - Attention – Atención
Ferramentas necessárias para fazer a montagem:
Tools needed to make assembly: Herramientas necesarias para realizar el montaje:
02 unit chave - wrench – llave 9/16 02 unit chave – wrench – llave ¾ 02 unit chave – wrench – llave ½ 02 unit chave - wrench – llave 7/16 01 unit martelo de borracha - rubber hammer – martillo de goma
Montaje de la sembradora
O chassis com os reservatórios de adubo e semente.
The chassis with fertilizer and seed reservoir. El chasis con tolva de abono y semillas
Caixa Blindada
Armored unit Caja Blindada
Disco de Corte
Cutting disc Disco de corte
Sulcador
Furrow Abresurco
Plataforma
Platform Plataforma
Roda de Tração Traction Wheel Rueda de Tracción
Disco duplo desencontrado
Seeder Double Disc Doble disco abridor desplazado
Rodas de Fechamento
Closing Wheels Ruedas de Cierre.
7
Observe a sequencia de fotos de montagem da máquina
Note the sequence of machine mounting photos Observe la secuencia de fotos de montaje de la máquina
1. Montar no Micro Trator Assembly with Micro Tractor
Ensamble com Micro Tractor
3.Disco de Corte Atenção o lado reto do corpo do disco é para frente.
Cutting Disc. Attention - the straight side is forward
Disco de corte – Observe el lado recto es hacia delante
2. Encaixar a chassis Fit the chassis
Encaje el bastidor
8
4. Sulcador Furrow
Abresurco
5. Disco Duplo desencontrado Seeder Double Disc
Doble Disco Abridor Desplazado
9
6. Rodas de fechamento em “V” Closing Wheels in “V”
Ruedas en “V”
.
7. Plataforma Plantform
Plataforma
10
8. Caixa Blindada Armored unit
Caja Blindada
.
Parafuse o tubo unido os 2 eixos.
Screw the tube together the 2 axes Atornille el tubo unido a los 2 ejes
Não aperte em demasiado
Do not over tighten
Encaixar o eixo quadrado (Caixa Blindada) no quadrado do chassis
Fit the square shaft (Armored unit) on the chassis square
Encaje el eje cuadrado (Caja Blindada) en el cuadrado del chasis
Aperte o parafuso da guia quadrada
Tighten the square guide screw Apriete el tornillo de la guía cuadrada
No apriete demasiado
11
9. Roda de Tração Traction Wheel
Rueda de Tracción
.
12
Montagem do Reservatório de Adubo
Fertilizer Hopper Mounting Montaje del depósito de abono
.
Montagem do Reservatório de Sementes
Seeds Hopper Mounting Montaje del depósito de semillas
13
Ajustes do Disco de Corte 12”
Adjusting the Custting Disc 12” Ajustes del disco de corte 12 "
.
Fazer o ajuste de centralização da máquina com as arruelas.
Make the centering adjustment of the machine with the washers. Hacer el ajuste de centralización de la máquina con las arandelas.
ARTICULAÇÃO
Articulation Articulacción
O giro da semeadeira para esquerda e direita é limitado pelos Batentes de Borracha.
The rotation of the sower to the left and right is limited by the rubber cushion. El giro de la sembradora a la izquierda y derecha está limitado por topes de goma cuando se trabaja en hileras curvadas.
.
Furo de cima para plantar em solos compactados.
Top hole for planting in compacted soils. Agujero de arriba para plantar en suelos compactados
Furo de baixo para plantarem solos com compactação média para suave.
Bottom hole for planting soil with compaction average for smooth. Agujero de abajo para plantar suelos con compactación media para suave
Atenção: Mantenha os Batentes de Borracha bem parafusados.
Attention: Keep the Rubber Stoppers tight. Atención: Mantenga los parches de caucho bien atornillados
14
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO DE FERTILIZANTE
FERTILIZER DISTRIBUTION SYSTEM SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTE
* Capacidade do Reservatório: aproximado 35 litros; Reservoir Capacity: Approximately 35 liters;
Capacidad del depósito: aproximado 35 litros;
* Reservatório fabricado em plástico, nylon e aço inóx; Reservoir made of plastic, nylon and stainless steel;
Depósito fabricado en plástico, nylon y acero inóx
* Sistema de distribuição de fertilizante por rosca sem fim. Fertilizer distribution system by endless thread.
Sistema de distribución de fertilizante por rosca sin fin.
Sulcador
Furrow Abresurco
* O sulcador para incorporar o fertilizante no solo, conta com tubo flexível 2” e copo de PVC; The furrow to incorporate fertilizer into the soil, has
2" flexible hose and PVC cup; El surcador para incorporar el fertilizante en el suelo, cuenta con tubo flexible 2 "y vaso de PVC
* Possui ajuste de profundidade.
It has depth adjustment. Posee ajuste de profundidad.
.
Rosca sem Fim – autolimpante
Endless thread – self-cleaning Rosca sin fin - autolimpiante
Régua dosadora do fertilizante.
Fertilizer metering ruler. Regla dosificadora del fertilizante.
15
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES
SEEDS DISTRIBUTION SYSTEM SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE SEMILLAS
Capacidade do Reservatório: aproximado 10 litros;
Reservoir Capacity: Approximately 10 liters; Capacidad del depósito: aproximado 10 litros
Reservatório em plástico;
Plastic container; Depósito de plástico
Sistema de distribuição de sementes por prato horizontal, grão a grão;
Seed distribution system per dish horizontal, grain to grain; Sistema de distribución de semillas por plato horizontal, grano de grano
DISCO DUPLO DESENCONTRADO - 10”
SEEDER DOUBLE DISC - 10” DOBLE DISCO ABRIDOR DESPLAZADOS -10”
Abre o sulco e direciona a semente;
Opens the groove and directs the seed; Abre el surco y dirige la semilla
.
Discos planos de 10 polegadas;
Flat discs 10 " Discos planos de 10 pulgadas
Cubo de Nylon; Nylon Hub; Cubo de Nylon
Raspadores internos.
Internal Scrapers. Rascadores internos
RODAS EM “V” COM REGULAGEM DE ANGULO
“V” WHEELS WITH ANGLE ADJUSTMENT RUEDAS EN "V" CON REGULACIÓN DE ANGULO
.
As Rodas em “V” fecham o sulco;
The "V" wheels close the groove; Las Ruedas en "V" cierran el surco;
Regulagem da Profundidade do Plantio.
Adjustment of Planting Depth
Regulación de la profundidad de la plantación.
.
Regulagem do ângulo das Rodas.
Wheel Angle Adjustment. Regulación del ángulo de las Ruedas
1°) Soltar o parafuso; Loosen the screw;
Soltar el tornillo
2°) Ajustar o ângulo; Adjust angle;
Ajustar el ángulo;
3°) Apertar o parafuso novamente. Tighten the screw again.
Apretar el tornillo de nuevo.
16
Sequência de Montagem do distribuidor de sementes
Seed Hopper steps of Assembly La Secuencia de Montaje del Distribuidor de Semillas
1. Instalar a base do Distribuidor no quadro da plantadeira; Install the Distributor base on the
chassis of the planter; Instalar la base del distribuidor en chasis del equipo;
2.Colocar o calço do disco. ATENÇÃO A parte lisa para cima; Put the wedge of plate. CAUTION: put the
flat side facing up; Poner la cuña del plato. CUIDADO : Poner La plana dirigida hacia arriba;
4. Colocar e parafusar o arrastador do Disco; Screw the pull tab of the plate;
Atornillar el lengüete arrastre del plato;
.
6. Colocar e parafusar a caixa plástica. Attach and screw the plastic box.
Colocar y atornillar la caja plástica.
Para retirar a caixa completa, solte o parafuso borboleta.
To remove the entire case, loosen the thumbscrew. Para retirar la caja completa, suelte el tornillo de mariposa.
.
3. Encaixar o disco de semente com ressalto para baixo - Use o calço na medida indicada no disco Fit seed plate, with the protruding portin downward
- Use the wedge as indicated on the disc.; Encaje el plato de las semillas, con el saliente hacia abajo - Utilice el calzo, según la medida indicada en el disco;
5. Encaixar o anel com a caixa de roletes – ATENÇÃO usar o rolete conforme o disco ; Attach the ring with the tooth rolls box -
ATTENTION to the use of the roller in accordance with plate; Conecte el anillo com la caja de los rodillos de Pincho. ATENCIÓN a la utilización del rodillo de Acuerdo con el disc;
;
ATENÇÃO: Misture de grafite na semente, 1 colher de sopa para 20 kg de sementes.
ATTENTION: Mix graphite powder in the seed, 1 tablespoon to 20 kg of seeds.
PRECAUCIÓN: Mezclar el polvo de grafito en la semilla, 1 cucharada para 20 kg de semillas.
17
Para fazer escolha de disco certo para o tamanho da semente a ser plantada.
To make the right disk choice for the size of the seed to be planted.
Para elegir el disco adecuado para el tamaño de la semilla que se va a plantar
Atenção: utilizar pó de grafite bem misturado nas sementes, pois ajuda a deslizar as sementes, o que melhora a qualidade de plantio.
Caution: use graphite powder well mixed in the seeds as it helps to slide the seeds, which seeds, as it helps to slide the seeds, which
Atención: utilizar polvo de grafito bien mezclado en las semillas, pues ayuda a deslizar las semillas,
qué semillas, pues ayuda a deslizar las semillas, lo que.
1° - Pegar uma amostra de sementes. Take a sample of seeds.
Tomar una muestra de semillas.
2° - Vire o disco de semente, deixe que a parte lisa fique para cima.
Turn the seed disk, let the flat part stand up.
Gire el disco de la semilla, deje que la parte lisa quede hacia arriba
3° - Coloque a semente no furo, a semente
deve entrar com uma folga no furo, não pode enroscar nas laterais do furo,
Place the seed in the hole, the seed should enter with a small gap in the hole, can not screw on the sides
of the hole , look at the photo.
Coloque la semilla en el agujero, la semilla debe
entrar con una pequeña holgura en el agujero, no se puede atornillar a los lados del agujero.
.
observe a foto .
observe la foto.
Temos três medidas de calço:
We have three wedge measures:
Tenemos tres medidas de cuña:
3.0mm
Calço / Wedge / Cuña
4.3mm
6.3mm
+
A espessura correta do disco junto ao calço é de 8.3mm
The correct overall thickness of the shim with seed plate is 8.3 mm. El espesor correcto del disco junto al calzo es de 8.3mm
Em nosso disco possui gravado qual o calço apropriado para aquele disco.
In our disc has recorded the appropriate shim for that disc.
En nuestro disco tiene grabado cuál es la cuña apropiada para aquel disco.
8,3mm
=
ATENÇÃO - ATTENTION - ATENCION
Depois de montada, a engrenagem da Caixa de Sementes deve girar leve.
Once assembled, the gear of the Box the Seeds should turn light.
Una vez montado, el engrenaje de la Caja de las semillas deben volverse ligeras.
18
CAIXINHA DO ALÇA ROLETE
FINGER ROLLER BOX CAJA DE LOS RODILLOS DE PINCHO
Eixo do Rolete
Finger roller shaft Eje del rodillo
CORRENTE E AJUSTE DAS ENGRENAGENS
CHAINS AND SPROCKET ADJUSTMENT
LA REGULACIÓN DE LAS CADENAS Y PIÑONES
- Corrente ASA 40 ASA 40 Roller Chain
Cadena ASA 40
- Engrenagens de 15, 18, 21, 22, 23, 24, 26, e 33 dentes.
15, 18, 21, 22, 23, 24, 26, and 33 teeth sprockets.
Piñones con15, 18, 21, 22, 23, 24, 26, y 33 dientes.
Engrenagem da Roda de Tração
Ground Wheel
Sprocket Piñón de la rueda De tracción
Engrenagem do distribuidor de Adubo
Fertilizer Distribution Sprocket
Piñón de la distribución de fertilizantes.
Alça Rolete para milho
Finger roller for corn seed
Rodillo para semilla de maíz
Alço Rolete para soja
Finger roller for soybean
Rodillo para semilla de soya
NOTE – para a distribuição de sementes é muito importante a escolha correta do alça rolete, disco e do calço.
To distribute the seeds is very important choose the correct Finger roller for each type of plate
Para distribuir las semillas es muy importante elegir el rodillo correcto para cada tipo de plato
- Engate rápido ( não precisa de chave para troca de engrenagem)
Quick coupling system (no need wrench).
Sistema de enganche rápido (sin necesidad de llave).
seed
.
Engrenagem do Distribuidor De semente Seeds Distribution Sprocket Piñón de la distribución de semillas
Para fazer o ajuste do alinhamento das engrenagens e corrente, coloque a engrenagem do distribuidor de sementes com o lado mais largo para dentro.
To adjust the alignment of the gears and chain, place the seed distributor gear with the wider side inside.
Para ajustar la alineación de los piñónes y corriente, coloque el piñón del distribuidor de semillas con el lado más ancho hacia adentro.
19
Depois de montar é necessário conferir a quantidade de sementes e adubo por metro linear. Para fazer a conferência leve em conta que uma volta completa da Roda de Tração Corresponde a 1,50 metro linear.
After making the switch of the sprockets is necessary to check the amount of seed and
fertilizer is distributed by meter. To do this checking, consider that each complete turn of driving wheel corresponds to 1.50 m linear traveled.
Después de hacer el cambio de los piñones es necesario chequear la cantidad de semillas y el fertilizante que se distribuye por metro. Para hacer esta comprobación, tenga en cuenta
que cada vuelta completa de la rueda de conducción corresponde a 1,50 m lineal recorrida.
Tabela de regulagem da quantidade de sementes.
Seed quantity regulation table. Tabla de regulación de la cantidad de semillas
Milho Disco de 28 furos
Corn Seeds – 28 Holes plate Maíz – Plato 28 agujeros
Número de
sementes
por metro
linear
Number of
seeds per
linear
meter
Beas Seeds – 68 Holes plate Frijol – Plato 68 agujeros
Feijão Disco de 68 furos
Soja Disco de 86 furos
Soybean Seeds – 86 holes plate Soja – Platp 86 agujeros
Engrenagem
do
distribuidor
sementes
Engrenagem
da Roda de
Tração
Número de
sementes
por metro
linear
Engrenagem
do
distribuidor
sementes
Engrenagem
da Roda de
Tração
Número de
sementes
por metro
linear
Engrenagem
distribuidor
sementes
Dispenser
Seed
Gear
Traction
Wheel Gear
Number of
seeds per
linear meter
Seed
Dispenser
Gear
Traction
Wheel
Gear
Number of
seeds per
linear meter
Dispenser
do
Seed
Gear
Engrenagem
da Roda de
Tração
Traction
Wheel
Gear
Cantidad
de semillas
Por metro
Piñon del
distribuidor
de semillas
Piñon de la
Rueda de
tracción
Cantidad de
semillas
Por metro
Piñon del
distribuidor
de semillas
Piñon de la
Rueda de
tracción
Cantidad de
semillas
Por metro
Piñon del distribuidor de semillas
3,3 26 15 11 26 21 10 26 15
4 26 18 12 24 21 11 24 15
4,5 26 22 13 23 22 12 22 15
5 24 22 14 24 24 13 24 18
5,5 24 24 15 24 26 14 22 18
6 22 24 16 23 26 15 24 21
6,5 22 26 17 21 26 16 26 24
Cada volta da roda de Tração corresponde 1,50 metros
Each turn of the traction wheel equals 1.5 meters Cada giro de la rueda de tracción es igual a 1,50 metros
Piñon de la
Rueda de
tracción
19
Posição de Transporte e de Trabalho.
Carrier and Working Position. Posicion de transporte y trabajo.
Para o transporte da plantadeira, a roda deve ser levantada e passar a Trava “R” no primeiro furo da régua. A roda não devem tocar o chão.
For the planter transporting, the driving wheels should be maximum lifted and locked at the first hole of the holed bar.
The wheels should not touch the ground.
Para el transporte de la sembradora, la conducción. La rueda debe ser levantada al máximo y bloqueado en el primer agujero de la barra perforada. La rueda no debe tocar el suelo.
Esta mola tem a função de puxar a roda para baixo.
This spring has the function pull the wheel down
Este resorte tiene la función de tirar de la rueda hacia abajo
Primeiro Furo First Hole Primero Agujero
Último Furo Last Hole
Para a posição de trabalho, coloque as roda motriz para baixo e travar no último buraco no buraco régua A rodas motrizes devem tocar o fazer o solo trabalhar o mecanismo
Último Agujero
To working position put the driving wheels down and lock at the last hole in the holed bar. The driving wheels should touch the ground making work the mechanism.
.
A posición de trabajo poner la rueda motrice abajo y bloquear en el último agujero en el agujero bar. La rueda motrice deben tocar el tierra haciendo funcionar el mecanismo
Lubrificar a cada 10 horas de trabalho.
Lubricate every 10 hours of work.
Lubricar cada 10 horas de trabajo.
21
PLATAFORMA DO OPERADOR OPERATOR PLATFORM PLATAFORMA DEL OPERADOR
O peso do operador auxilia no corte da palha, no plantio direto
The operator weight helps in cutting straw, in no-till. El peso del operador ayuda en el corte de la paja, en la siembra directa.
COMO REGULAR A QUANTIDADE DE SEMENTES E ADUBO
Uma bolsa de sementes de milho tem uma média de 60.000 sementes, quantidade adequado para o plantio de 1 hectare.
NOTA: Escolha o disco de semente adequado ao tamanho da semente. Em nosso site tem nossa linha de discos, Calços e alça roletes www.knapik.com.br e www.plantknapik.com Não se esqueça de usar pó de grafite misturado na semente.
Em um 1 hectare, com um espaço entre linhas de 80 cm o operador vai percorrer 12.500 metros lineares.
Como calcular a quantidade de sementes e adubo por metro linear?
SEMENTES
Escolha o disco de distribuição de sementes e calço. Montar o distribuidor conforme instruções do manual, Este manual tem uma tabela com relação de engrenagens e quantidade de sementes por metro linear.
Para semear de 5 a 5,5 semente de milho por metro linear, será necessário 1 disco com 28 furo, a engranagem do Distribuidor de sementes deve ter 21 dentes e a engrenagem da roda de tração deve ter 21 dentes também.
Para conferir: Coloque uma pequena quantidade de Sementes na caixa, gire a roda de tração (gire algumas vezes a roda antes de tirar as amostras). Com 2 voltas na roda correspondem a 3 metros, colete e conte quantas as sementes caíram e divida por 3 metros. Repita a amostra 2 ou 3 vezes para confirmar a quantidade de sementes.
NOTA; é muito importante fazer os testes de germinação das sementes, antes de começar o plantio.
ADUBO
.
A regulagem da quantidade de adubo se faz na régua que está na lateral da caixa. Para fazer o ajuste é necessário colocar aproximado 3 Kg de adubo dentro da caixa e girar a roda de tração (gire algumas vezes a roda antes de tirar as amostras). Com 2 voltas correspondem a 3 metros corridos, colete e pese quantas gramas de adubo que caiu e divida por 3 metros. Repita a amostra 2 ou 3 vezes para confirmar a quantidade de adubo.
Fatores que podem influenciar na regulagem da quantidade do adubo: Umidade do adubo e o movimento e vibrações anormais da máquina.
Depois de regulada a máquina pode completar as devidas caixas com o adubo e sementes.
ATENÇÃO: exceto as semente de SORGO, neste caso trabalhe. com o mínimo possível de sementes dentro da caixa
22
HOW TO REGULATE THE QUANTITY OF SEED AND FERTILIZER
A bag of corn seeds has an average of 60,000 seeds, an amount suitable for planting 1 hectare.
NOTE: Choose the seed disk appropriate to the size of the seed. In our site has our line of discs, wedge of plate and tooth rolls - www.knapik.com and www.plantknapik.com Do not forget to use graphite powder mixed in the seed.
In a 1 hectare, with a space between lines of 80 cm the operator will walk 12,500 linear meters.
How to calculate the amount of seeds and fertilizer per linear meter?
SEEDS
Choose the seed distribution plate and wedge of plate. Assemble the manifold as instructed in the manual, this manual has a table with ratio of gears and quantity of seeds per linear meter.
To sow 5 to 5.5 maize seed per linear meter, need a plate with 28 holes, the seed dispenser gear with 21 teeth and the traction wheel gear with 21 teeth .
To check: Put a small amount of seeds in the box, turn the traction wheel (turn the wheel a few times before
take the samples). With 2 turns in the wheel correspond to 3 meters, vest and count how many the
seeds have fallen and divid by 3 meters. Repeat the sample 2 or 3 times to confirm the amount of seeds.
NOTE: it is very important to do seed germination tests before beginning planting.
FERTILIZER
The regulation of the amount of fertilizer is made in the ruler that is on the side of the box. To make the adjustment you need place approximately 3 kg of fertilizer inside the box and turn the traction wheel (turn the wheel a few times before taking samples). With 2 laps corresponding to 3 meters running, vest and weigh how many grams of fertilizer that fell and divide by 3 meters. Repeat the sample 2 or 3 times to confirm the amount of fertilizer.
Factors that may influence the regulation of fertilizer quantity: Humidity of the fertilizer and the movement and abnormal vibrations of the machine.
Once adjusted the machine can complete the appropriate boxes with the fertilizer and seeds.
.
ATTENTION: except the SORHNUM seed, in this case work. with as few seeds as possible inside the box
20
23
CÓMO REGULAR LA CANTIDAD DE SEMILLAS Y ADONO
Una bolsa de semillas de maíz tiene una media de 60.000 semillas, cantidad adecuada para la siembra de 1 hectárea.
NOTA: Seleccione el disco de semillas adecuado al tamaño de la semilla. En nuestro sitio tiene nuestra línea de discos, Calzoncillos y algas de rodillos www.knapik.com.br y www.plantknapik.com No se olvide de usar polvo de grafito mezclado en la semilla.
En un 1 hectárea, con un espacio entre líneas de 80 cm el operador recorrerá 12.500 metros lineales.
¿Cómo calcular la cantidad de semillas y abono por metro lineal?
SEMILLAS
Seleccione el disco de distribución de semillas y calzas. Montar el distribuidor según las instrucciones del manual, Este manual tiene una tabla con relación de engranajes y cantidad de semillas por metro lineal.
Para sembrar de 5 a 5,5 semilla de maíz por metro lineal, será necesario 1 disco con 28 agujero, el engranaje del Distribuidor de semillas debe tener 21 dientes y el engranaje de la rueda de tracción debe tener 21 dientes también.
Para comprobar: Coloque una pequeña cantidad de Semillas en la caja, gire la rueda de tracción (gire algunas veces la rueda antes de tomar las muestras). Con 2 vueltas en la rueda corresponden a 3 metros, recoja y cuente cuántas las semillas cayeron y divida por 3 metros. Repita la muestra 2 o 3 veces para confirmar la cantidad de semillas.
NOTA; es muy importante hacer las pruebas de germinación de las semillas, antes de comenzar la siembra.
ABONO
La regulación de la cantidad de abono se hace en la regla que está en el lateral de la caja. Para hacer el ajuste es necesario colocar aproximadamente 3 Kg de abono dentro de la caja y girar la rueda de tracción (gire algunas veces la rueda antes de sacar las muestras). Con 2 vueltas corresponden a 3 metros corridos, chaleco y pese a cuántas gramos de abono que cayó y divida por 3 metros. Repita la muestra 2 o 3 veces para confirmar la cantidad de abono.
Factores que pueden influir en la regulación de la cantidad del abono: Humedad del abono y el movimiento y las vibraciones anormales de la máquina.
Después de ajustada la máquina puede completar las debidas cajas con el abono y las semillas.
ATENCIÓN: excepto las semillas de SORGO, en este caso trabaje. con el mínimo posible de semillas dentro de la caja
24
Lubrificar com óleo a cada 10 horas de trabalho Lubricate with oil every 10 working hours Lubrificar con óleo a cada 10 horas de trabajo.
Engraxar uma vez no ano
Greasing once a year Engrase una vez al año
25
Sistema Mecânico de Distribuição de Semente
Mechanical Seed Metering System
Sistema mecánico de medición de semillas
26
A caixa de dosagem de sementes é um sistema universal padrão compatível com as semeadoras de alguns fabricantes de marcas. É compatível com marcas brasileiras como: Semeato, Metasa e outras. Devido à diversidade de marcas de semeadoras no mercado e diferenças nos sistemas de dosagem de sementes, pode ser necessário fazer alguns ajustes. A caixa de dosagem de sementes é feita de plástico injetado, esse recurso facilita esses ajustes.
CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTE SEED METERING HOUSING CAJA MEDIDORA DE SEMILLAS
The seed metering box ist standard universal system compatible with some brands manufacturers’ seeders. It is compatible with Brazilian brands like: Semeato, Metasa and others. Due to the diversity of brands of seeders in the market and seed metering systems differences, there may be a need to make some adjustments. The seed metering box is made of injected plastic, this feature facilitates these adjustments.
La caja de medición de semillas es un sistema universal estándar compatible con las sembradoras de algunos fabricantes de marcas. Es compatible con marcas brasileñas como: Semeato, Metasa y otras. Debido a la diversidad de marcas de sembradoras en el mercado y las diferencias en los sistemas de medición de semillas, puede ser necesario realizar algunos ajustes. La caja de medición de semillas está hecha de plástico inyectado, esta característica facilita estos ajustes.
ALÇA
EJECTOR ARM EXPULSORES
Existem dois tipos de Alça: CURTA: Para discos com furos fila dupla, utilizados para sementes como feijão soja e sorgo. LONGA: Para discos com furos fila única, usados para sementes como milho e sorgo.
There are available two ejector arms types:
SHORT CROSS SECTION: For plates with double row of holes used to seeds as beans soybeans and sorghum.
LONG CROSS SECTION: For plates with single row of holes used to seeds such as corn and sorghum.
Hay dos modelos para expulsores:
Ancho corto: Para los platos utilizados con doble hilera como soja, frijol y sorgo.
Ancho largo: Para los platos utilizados con hilera simple como el maíz y el sorgo
.
Longa Long Largo
Curta Short Corto
27
ROLETES EJECTOR WHEEL ESTRELLAS EXPULSORAS
Os roletes tem a função de expulsar as sementes.
The ejector wheel is the fingered/toothed wheel with the function of making the seed ejection out from seed plates.
Las estrellas expulsoras son las ruedas dentadas que tiene la función de hacer la expulsión
de las semillas de los platos con agujeros.
Existe um ajuste nos roletes para possibilitar que o dente do rolete entre dentro de cada furo do disco.
Any ejector wheel type, should be adjusted to its fingers are introduced freely into the holes of seed plate
Los expulsores cualquiera sea su tipo, deben regularse de modo que las puntas de dichas estrellas se introduzcan en los agujeros do los discos.
- Um lado do rolete é reto, o outro lado possui um rebaixe que permite ajuste.
- One side of the roller is straight, the other side has a recess that allows adjustment.
- Un lado del rodillo es recto, el otro lado tiene un rebaje que permite ajuste.
A foto mostra duas regulagens para soja/feijão The photo shows two settings for soybeans.
La foto muestra dos regulaciones para soja / frijol.
4 dentes (milho) 4 teeth (corn) 4 dientes (maíz)
5 dentes (sorgo) 5 teeth (sorghum) 5 dientes (sorgo)
5 dentes (feijão/milho) 5 teeth (bean/soybean) 5 dientes (frijoles / soja)
.
28
A foto mostra a regulagem para Milho The photo shows the setting for Corn La foto muestra la regulación para Maíz
A foto mostra 3 possíveis regulagens para Sorgo The photo shows 3 possible adjustments for sorghum La foto muestra 3 posibles regulaciones para Sorgo
A regulagem dos roletes vai depender da distância entre os furos das carreiras do disco. No caso de carreira simples dependerá da distância que a carreira de furos está da borda do disco.
The adjustment of the rollers will depend on the distance between the holes in the rows of the disc.
In the case of a single stroke it will depend on the distance the hole race is from the edge of the disc.
La regulación de los rodillos dependerá de la distancia entre los agujeros de las carreras del disco.
En el caso de carrera simple dependerá de la distancia que la carrera de agujeros está del borde del disco.
29
Alça com rolete Simples – MILHO Single roller handle – CORN Alza con rodillo simple - MAÍZ
Alça com rolete duplo – SOJA/FEIJÃO Double roller handle - SOYBEAN / BEAN Alza con rodillo doble - SOJA / FRIJOL
Alça com rolete simples – SOJA Single roller handle – SOYBEAN Alza con rodillo simple - SOJA
Alça longa com um rolete de quatro dentes para disco de 28 furos
Long handle with a four-tooth roller for 28-hole disc Alza larga con un rodillo de cuatro dientes para disco de 28 agujeros
Alça curta com dois roletes de cinco dentes Short strap with two five-tooth rollers Alza corta con dos rodillos de cinco dientes
Alça longa com um rolete de cinco dentes Long strap with a five-tooth roller Alza larga con un rodillo de cinco dientes
30
Alça com rolete duplo – SORGO Double roller handle – SORGHUM Alza con rodillo doble - SORGO
Alça com rolete simples – SORGO Single roller handle – SORGHUM Alza con rodillo simple - SORGO
Atenção: é importante fazer o teste e verificar se os dentes dos roletes estão entrando nos furos do disco.
Caution: It is important to take the test and check that the teeth of the rollers are entering the holes in the disc.
Atención: es importante hacer la prueba y comprobar que los dientes de los rodillos están entrando en los agujeros del disco.
Alça curta com dois roletes de cinco dentes finos Short strap with two thin five-tooth rollers Alza corta con dos rodillos de cinco dientes finos
Alça longa com um rolete de cinco dentes finos Long strap with a fine five-tooth roller Alza larga con un rodillo de cinco dientes finos
31
Sistema Escovinha
Para distribuir sementes irregulares. To distribute irregular seeds.. Para distribuir semillas irregulares.
Brush system Sistema Cepillo
32
Para fazer escolha de disco certo para o tamanho da semente a ser plantada.
To make the right disk choice for the size of the seed to be planted.
Para elegir el disco adecuado para el tamaño de la semilla que se va a plantar
Atenção: utilizar pó de grafite bem misturado nas sementes, pois ajuda a deslizar as sementes, o que melhora a qualidade de plantio.
Caution: use graphite powder well mixed in the seeds as it helps to slide the seeds, which seeds, as it helps to slide the seeds, which
Atención: utilizar polvo de grafito bien mezclado en las semillas, pues ayuda a deslizar las semillas,
qué semillas, pues ayuda a deslizar las semillas, lo que.
1° - Pegar uma amostra de sementes. Take a sample of seeds.
Tomar una muestra de semillas.
2° - Vire o disco de semente, deixe que a parte lisa fique para cima.
Turn the seed disk, let the flat part stand up.
Gire el disco de la semilla, deje que la parte lisa quede hacia arriba
3° - Coloque a semente no furo, a semente
deve entrar com uma folga no furo, não pode enroscar nas laterais do furo,
Place the seed in the hole, the seed should enter with a small gap in the hole, can not screw on the sides
of the hole , look at the photo.
Coloque la semilla en el agujero, la semilla debe
entrar con una pequeña holgura en el agujero, no se puede atornillar a los lados del agujero.
.
observe a foto .
observe la foto.
Temos três medidas de calço:
We have three wedge measures:
Tenemos tres medidas de cuña:
3.0mm
Calço / Wedge / Cuña
4.3mm
6.3mm
+
A espessura correta do disco junto ao calço é de 8.3mm
The correct overall thickness of the shim with seed plate is 8.3 mm. El espesor correcto del disco junto al calzo es de 8.3mm
Em nosso disco possui gravado qual o calço apropriado para aquele disco.
In our disc has recorded the appropriate shim for that disc.
En nuestro disco tiene grabado cuál es la cuña apropiada para aquel disco.
8,3mm
=
ATENÇÃO - ATTENTION - ATENCION
Depois de montada, a engrenagem da Caixa de Sementes deve girar leve.
Once assembled, the gear of the Box the Seeds should turn light.
Una vez montado, el engrenaje de la Caja de las semillas deben volverse ligeras.
33
Considerações
Alguns desenhos neste manual aparecem sem os dispositivos de segurança (tampas, proteções etc) para possibilitar instruções detalhadas. Nunca operar o equipamento sem estes dispositivos.
A Indústria Knapik reserva o direito de aperfeiçoar e/ou alterar as
características técnicas de seus produtos, sem a obrigação de
assim proceder com os já comercializados e sem o conhecimento
prévio da revenda e do consumidor.
Final Considerations
In this manual, some images and drawings are not appearing the safety devices
(how to cover,guards, etc.) to be able to show clearly and give more detailed instructions.
But do not forget, never operate the machine without these devices.
Knapik Mecânica Industry Ltd reserves the right to improve and/or modify the technical
characteristics of its products without notice and without obligation to extend the
improvements and modifications to the machines already sold.
Consideraciones Finales
Algunas imágenes y dibujos de este manual aparecen sin los dispositivos de seguridad, (cómo cubierta,
protector de la cadena, etc.) para tener condiciones de muestra más claro y dar las instrucciones más
detalladas. Pero no se olvide, nunca opere el equipo sin estos dispositivos
Indústria Mecânica Knapik Ltda se reserva el derecho de mejorar y/o modificar las características
técnicas de sus productos sin aviso previo y sin la obligación de extender las mejoras y modificaciones
a las máquinas ya vendidas.
INDÚSTRIA MECÂNICA KNAPIK LTDA - EPP
Rua Prefeito Alfredo Metzler, 480 - Bairro Santa Rosa
Porto União - SC
Fones:(42) 3522-2789 | 3522-1819 | 3523-7926
Site: www.knapik.com.br www.plantknapik.com
Email: knapik@knapik.com.br | vendas@knapik.com.br
34
Loading...