Klein tools MM500 User Manual

Auto-Ranging Multimeter

ENGLISH

INSTRUCTION MANUAL
• IP67: DUSTPROOF & WATERPROOF
MM500
• USER-FRIENDLY
• RESISTANCE RANGE
• AUTO RANGING
• AUTO HOLD
• BACK LIGHT
• LEAD HOLDER
• 3-3/4 DIGIT 4000 COUNT LCD
750V
Apo
A-HOLD
GENERAL SPECIFICATIONS
WARNINGS
The Klein Tools MM500 is an auto-ranging multimeter. It measures AC/DC voltage, resistance, and continuity.
Operating Altitude: 2,000 m (6,562 ft.)
Relative Humidity: 75% max operating
Operating Temperature:
O°to 50°C (32°to 122°F) < 75% R.H.
Storage Temperature:
-20°to 60°C (-4° to 140°F) < 80% R.H.
Accuracy Temperature: 18° to 28°C (64° to 82°F) < 75% R.H.
Temperature Coef cient: 0.1*(speci ed accuracy) / °C
Sampling Frequency: 3 samples per second
Dimensions: 143 x 76 x 32 mm (5.625" x 3" x 1.25")
Weight: 184 g (6.5 oz.)
Calibration: Accurate for one year
Standards: UL 61010-1, Ed. 2, Revision date 2008/10/28
CSA C22.2 No. 61010-1, Edition 2, Rev. date 2008/10/01
Pollution Degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least signi cant digits)
Ingress Protection: IP67 Certi ed
Drop Protection: 3 m (9.8 ft.)
Safety Rating: CAT III 750V / CAT IV 600V
Electromagnetic Environment: EN61326-1:2013 This
equipment meets requirements for use in basic and controlled electromagnetic environments like residential properties, business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
To ensure safe operation and service of the tester, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected.
• Use caution when working with voltages above 60V DC or 25V AC RMS. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries when a low battery indicator appears.
• Unless measuring voltage, shut off and lock out power before measuring resistance.
• Always adhere to local and national safety codes. Use individual protective equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.
• The MM500 is sealed to meet IP67 certification. There are no user serviceable parts.
SYMBOLS
AC Alternating Current
DC/AC Voltage or Current
Resistance Continuity
Double Insulated Class II
Dangerous levels
SYMBOLS USED ON LCD
AC Measurement DC Measurement Negative DC Value
-
Apo
k
V
Auto Power-Off Active
Low Battery
Kilo 10
3
Voltage Measurement
AT
.OL
A- HOLD
Ω
DC Direct Current
Ground
Warning or Caution
Auto Range Active
Continuity Test
Overload: Range Exceeded
Auto-Hold Active Resistance
in Ohms
G
F
D
B
FEATURES
Apo
A-HOLD
H
(Back)
E
3C4
21
G
(Back)
A
(Bottom)
FEATURE DETAILS
A. Use proper safety-rated leads.
Do not attempt to measure more than 750V.
B. Voltage Select Button
• Auto detect AC or DC
C. Resistance / Continuity Button
• Selects Resistance or Continuity Function
D. Auto Hold
• Press the “A-HOLD" button
• Auto Hold captures the first stable displayed value until a new stable value is measured. Themeter will then capture the new value and emit a beep (V and Ohm functions).
E. Back Light
• Press and hold the “A-Hold" button to enable or disable lights.
battery significantly.
NOTE: Using lights drains the
F. Auto Power-Off
• Device will power off after 30 minutes non-use.
FUNCTION INSTRUCTIONS
• Press “ V
• APO timer resets when a “ V
or “ Ω / to wake.
or “ Ω
measurement is made.
• Holding the “ V
or “ Ω / button for one
second while turning on disables Auto Power­Off.
G. Battery / Replacement
• When indicator is displayed on the LCD, batteries must be replaced.
• Remove back screws and replace 2 x AAA batteries.
H. Probe Storage / Receptacle Testing
• To store probes, ensure the collar of the probe fits the probe holder channel and press down.
• When testing receptacles, slide the probes into the probe holder from the top of the unit. The probe holder is designed to space the probes for easy testing of receptacles.
1. AC Voltage: <750V
A-HOLD
RED LEAD
2. DC Voltage: <750V
A-HOLD
RED LEAD
3. Resistance: < 4KΩ.
BLACK LEAD
BLACK LEAD
• With the unit OFF or in “ Ω ” mode, press the “ V ” button
Apo
A-HOLD
for voltage. Unit defaults to AC Voltage.
• Attach RED lead to “ V Ω ” input, BLACK lead to COM.
• Display auto detects and shows AC voltage.
• Power the unit OFF by holding the “ V ” or “ Ω /
” button
for one second.
• With the unit OFF or in “ Ω ” mode, press the “ V ” button
for voltage. Unit defaults to AC Voltage.
A-HOLD
• Attach RED lead to “ V Ω ” input, BLACK lead to COM.
• Display auto detects and shows DC voltage.
• Power the unit OFF by holding the “ V ” or “ Ω /
” button
for one second.
A-HOLD
RED LEAD
BLACK LEAD
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
Apo
A-HOLD
• With the unit OFF or in “ V ” mode, press the “ Ω /
button once for resistance.
• Attach RED lead to “ V Ω ” input, BLACK lead to COM.
• Display shows resistance.
• Power the unit OFF by holding the “ V ” or “ Ω /
” button
for one second.
4. Continuity
Apo
A-HOLD
RED LEAD
BLACK LEAD
• Press the “Ω / ” button to select
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
continuity. The “ in the LCD.
• Buzzer sounds and RED indication light
RED LEAD
BLACK LEAD
illuminates if reading is less than 25 Ω.
• Power the unit OFF by holding the “ V ” or “Ω /
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
” symbol will appear
” button for one second.
DC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
± 1 to 399.9
0.1V ± (0.5% + 3 digits)
± 400 to 599 ± 600 to 750
1V 1V
± (0.5% + 5 digits)
Overload Protection: 750V Input Impedance: >10MΩ
Resistance Measurement (Ohms)
Range Resolution Accuracy
0 to 399 0.1Ω
± (0.8% + 4 digits)
0.4k to 4kΩ 0.001KΩ
Overload Protection: 600V
www.kleintools.com/warranty
AC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
1 to 399.9 0.1V 400 to 599 1V 600 to 750 1V
Overload Protection: 750V Frequency: 50 to 60 Hz Input Impedance: >10MΩ Response: Averaging
Continuity Test
Overload Protection
600V Appx. 0.44V < 25Ω
WARRANTY
± (1.2% + 5 digits)
± (1.2% + 8 digits)
Open Circuit Voltage
Tone
CLEANING AND STORAGE
Turn instrument off and disconnect test leads. Clean the instrument by using a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
Remove the batteries when instrument is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in
the Specifications section, allow the instrument to return to normal operating conditions before using it.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
customerservice@kleintools.com
1-877-775-5346
www.kleintools.com

ESPAÑOL

MANUAL DE INSTRUCCIONES
• IP67: A PRUEBA DE POLVO Y AGUA
MM500
• FÁCIL DE USAR
• CONTINUIDAD POR INDICADOR VISUAL Y AUDIBLE
• RANGO DE RESISTENCIA
• RANGO AUTOMÁTICO
• AUTORETENCIÓN
• RETROILUMINACIÓN
• PORTACABLES
• PANTALLA LCD DE 3-3/4 DÍGITOS CON RECUENTO DE 4000
750 V
Apo
A-HOLD
ESPECIFICACIONES GENERALES
ADVERTENCIAS
El MM500 de Klein Tools es un multímetro de rango automático. Mide voltaje CA/CD, resistencia y continuidad.
Altitud de funcionamiento: 2.000m (6.562pies)
Humedad relativa: 75 % máx., en funcionamiento
Temperatura de operación:
0°C a 50°C (32°F a 122°F) < 75% H.R.
Temperatura de almacenamiento:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F) < 80% H. R.
Temperatura de precisión: 18°C a 28°C (64°F a 82°F) < 75% H. R.
Coe ciente de temperatura: 0,1*(precisión especi cada)/°C
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Dimensiones: 143 mm × 76 mm × 32 mm (5,625" × 3" × 1,25")
Peso: 184g (6,5oz)
Calibración: precisa durante un año
Normas:
CSA C22.2 N.º 61010-1, 2.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos
signi cativos)
Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos: Certi cación IP67
Protección ante caídas: 3m (9,8pies)
Clasi cación de seguridad: CAT III 750V, CAT IV 600V
Entorno electromagnético: Norma N61326-1:2013: este
equipo cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
UL 61010-1, 2.da ed., fecha de revisión 28/10/2008
da
edición, fecha de revisión 01/10/2008
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén
• No abra el multímetro para reemplazar las baterías
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar
• A menos que esté midiendo voltaje, apague y bloquee
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad
• El multímetro MM500 está sellado para satisfacer
SÍMBOLOS
con voltajes que excedan la clasificación basada en categorías del multímetro.
o en clima húmedo.
apariencia están dañados.
correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
mientras las sondas están conectadas.
superiores a 60V CD o 25V CA RMS. Esos voltajes implican un riesgo de descarga.
descarga eléctrica, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
la energía antes de medir resistencia.
locales y nacionales. Utilice equipo de protección individual para prevenir lesiones por descarga y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
los requisitos de certificación IP67. Incluye piezas no reparables por el usuario.
Corriente alterna CA Corriente directa CD Voltaje o corriente
CD/CA Resistencia Continuidad Doble aislamiento
Clase II Niveles peligrosos
Conexión a tierra
Advertencia o precaución
SÍMBOLOS QUE SE UTILIZAN EN LA
PANTALLA LCD
Medición de CA Medición de CD
Valor negativo de CD
-
Apagado automático
Apo
activo Batería baja
3
kilo 10
k
Medición
V
de voltaje
A- HOLD
Rango automático
AT
activo Prueba de
continuidad Sobrecarga:
.OL
rango excedido Autorretención activa Resistencia
Ω
en ohmios
G
F
D
B
FUNCIONES
Apo
21
A-HOLD
H
(Parte posterior)
E
3C4
G
(Parte posterior)
A
(Parte inferior)
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
A. Utilice cables con una clasi cación
deseguridad adecuada.
No intente medir más de 750V.
B. Botón de selección de voltaje
• Detecta automáticamente CA o CD
C. Botón de resistencia / continuidad
• Selecciona la función de resistencia o continuidad
D. Autorretención
• Presione el botón "A-HOLD"
• La función de autorretención captura el primer valor
estable que se muestra, hasta que se mida un nuevo valor estable. Entonces el multímetro capturará el nuevo valor y emitirá una indicación sonora (funciones V y Ohmios).
E. Retroiluminación
• Mantenga presionado el botón "A-Hold" para activar
y desactivar las luces.
descarga las baterías considerablemente.
NOTA: El uso de las luces
F. Apagado automático
• El dispositivo se apagará automáticamente después
de 30 minutos de no utilizarlo.
INSTRUCCIONES Y FUNCIONES
• Presione “ V ” o “ Ω /
” para encenderlo.
• El temporizador APO se reconfigura cuando se
realiza una medición de “ V ” o “ Ω ”.
• Si mantiene presionado el botón “ V ” o “ Ω /
” por un segundo durante el encendido, se activará el Apagado automático.
G. Batería / Reemplazo
• Cuando aparece el indicador
en la pantalla LCD,
se deben reemplazar las baterías.
• Quite los tornillos de la parte posterior y reemplace las 2 baterías AAA.
H. Almacenamiento de sondas / Prueba de
receptáculos
• Para almacenar sondas, asegúrese de que el collarín de la sonda se adapte al canal portasondas y presione.
• Cuando realice pruebas de sondas, deslice las sondas en el portasondas desde la parte superior de la unidad. El portasondas ha sido diseñado para espaciar las sondas de modo que sea fácil probar los receptáculos.
1. Voltaje CA: < 750V
A-HOLD
CABLE ROJO
2. Voltaje CD: < 750V
A-HOLD
CABLE ROJO
3. Resistencia: < 4kΩ.
A-HOLD
CABLE ROJO
CABLE NEGRO
CABLE NEGRO
CABLE NEGRO
• Con la unidad apagada o en modo “ Ω ”, presione el botón “ V
Apo
A-HOLD
para el voltaje. El valor predeterminado de la función de voltaje de la unidad es CA.
• Conecte el cable ROJO en la entrada “ V Ω ” y el cable NEGRO
en la entrada COM.
• La pantalla detecta y muestra el voltaje CA automáticamente.
• Apague la unidad presionando el botón “ V ” o “ Ω /
durante un segundo.
• Con la unidad apagada o en modo “ Ω ”, presione el botón “ V
para el voltaje. El valor predeterminado de la función de voltaje de la unidad es CA.
A-HOLD
• Conecte el cable ROJO en la entrada “ V Ω ” y el cable NEGRO
en la entrada COM.
• La pantalla detecta y muestra el voltaje CD automáticamente.
• Apague la unidad presionando el botón “ V ” o “ Ω /
durante un segundo.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Apo
A-HOLD
• Con la unidad apagada o en modo “ V ”, presione el botón
Ω /
” una vez para resistencia.
• Conecte el cable ROJO en la entrada “ V Ω ” y el cable NEGRO
en la entrada COM.
• La pantalla muestra la resistencia.
• Apague la unidad presionando el botón “ V ” o “ Ω /
durante un segundo.
4. Continuidad
Apo
A-HOLD
CABLE ROJO
CABLE NEGRO
• Presione el botón “Ω / ” para
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
seleccionar continuidad. En la pantalla LCDaparecerá el símbolo “
• Suena el zumbador y se ilumina el indicador de luz color ROJO si la lectura es inferior a 25Ω.
CABLE ROJO
CABLE NEGRO
• Apague la unidad presionando el botón “V” o “Ω /
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
”.
” durante un segundo.
Medición de voltaje de CD
Rango Resolución Precisión
± 1 a 399,9
0,1V
± (0,5% + 3 dígitos)
± 400 a 599 ± 600 a 750
1V 1V
± (0,5% + 5 dígitos)
Protección contra sobrecarga: 750V Impedancia de entrada: > 10MΩ
Medición de resistencia (ohmios)
Rango Resolución Precisión
0 a 399 0,1Ω
± (0,8% + 4 dígitos)
0,4k a 4kΩ 0,001kΩ
Protección contra sobrecarga: 600V
www.kleintools.com/warranty
Medición de voltaje de CA
Rango Resolución Precisión
1 a 399,9 0,1V 400 a 599 1V 600 a 750 1V
Protección contra sobrecarga: 750V Frecuencia: 50Hz a 60 Hz Impedancia de entrada: > 10MΩ Respuesta: Promedio
Prueba de continuidad
Protección contra sobrecarga
600V Aprox. 0,44V < 25Ω
GARANTÍA
± (1,2% + 5 dígitos)
± (1,2% + 8 dígitos)
Voltaje de circuito abierto
Tono
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Apague el instrumento y desconecte los cables de prueba. Limpie el instrumento con un paño húmedo. Noutilice solventes ni limpiadores abrasivos.
Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones, deje que el instrumento vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069, EE. UU.
customerservice@kleintools.com
1-877-775-5346
www.kleintools.com
Loading...
+ 16 hidden pages