• FLEXIBLE POWER WITH 4 USB PORTS (INCLUDING 2 USB-C), 2 AC OUTLETS
• REAL-TIME TELEMETRY FROM ON-BOARD LCD DISPLAY
KTB5
ESPAÑOL pg. 7
FRANÇAIS p. 13
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
The Klein Tools KTB5 is a portable battery pack with the ability to supply 300W of pure sine wave AC power via the two on-board AC outlets. Additionally, the battery pack is able to support
USB quick charging via the on-board USB-C ports, and standard USB-A ports. Overall storage capacity is 546Wh of energy.
• Capacity: 546Wh (24.8Ah / 22.02V)
• Cell Type: 18650
• Cell Chemistry: Li-Ion
• Input: 8mm round port 25.2V DC / 3.5A
• AC Output: 120V each plug, 300W shared / 600W peak
• USB Output (total output 30W): USB-A: 2 x 5V 2.4A, USB-C: 2 x 5V 3.0A
• Operating / Storage Altitude: 6562 ft. (2000m)
• Operating / Storage Maximum Humidity: <75% non-condensing
• Operating Temp: 14° to 104°F (-10° to 40°C)
• Charging Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
• Storage Temp: -4° to 113°F (-20° to 45°C)
• Dimensions: 7.25" x 11.75" x 7.5" (184 x 298 x 191mm)
• Weight: 14.8 lbs (6.71 kg)
• Life Expectancy: 500 cycles to 70% capacity typical (depending on use and care)
• Shelf Life: Charge every 3 months (fully charge before storage)
• Transportation: This unit complies with all legal requirements for transport of dangerous goods. The capacity of the lithium battery pack exceeds 100Wh. Based on
international standards, if this unit is transported by airplane, it must be transported in accordance with IATA standard packaging. IATA instructions and labeling
requirements and the relevant declarations must be completed.
Specifications subject to change.
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Do NOT use portable battery in excess of its output rating. Overload outputs above rating may result in a risk of fire or injury to persons.
• Use of a power supply, charger, or cable not recommended or sold by portable battery manufacturer may result in a risk of fire or injury to persons.
• Do NOT use portable battery or AC wall charger, if it is damaged or has been modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion, or risk of injury.
• Do NOT subject to vibration, impacts, or drops. Secure the unit during transport. The housing may not show signs of damage, but internal components may have been
compromised. It is adviseable to replace the unit if any such severe events occur.
• Do NOT expose portable battery to moisture, rain, or snow.
• Keep away from high voltage electrical fields.
• Do NOT attempt to repair portable battery or AC wall charger. There are no user-serviceable components inside.
• Risk of fire and burns, do not open, crush, heat above 140F (60C) or incinerate. Follow all instructions.
• NOT intended for use with plug types or adapters not listed on the product label.
• Do NOT handle unit with wet hands.
• Do NOT place the unit on its side or upside down while in use or in storage.
• If rust, odor, overheating, or other abnormal circumstance are observed, stop using and contact Klein Tools customer service.
COMPLIANCE
FCC & IC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES and Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s
authority to operate the equipment.
IC NOTICE TO CANADIAN USERS
This device complies with industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
2
FEATURE DETAILS
5
1
8
14
4
5
3
6
7
NOTE: No user-serviceable
parts inside.
15
BATTERY FEATURES
1. Handle9. AC Outlets (120V / 300W)
2. LCD Screen10. UNITS Button
3. AC Charger Input11. DISPLAY Button
4. AC Charging Indicator LED12. INFO Button
5. USB Output ON/OFF Button13. Klein Tools Accessory Mount
7. USB-C Ports (5V / 3A output)15. Air Intake Vent w/ Fan
8. AC Outlet ON/OFF Button16. Air Exhaust Vent
SYMBOLS ON BATTERY
Warning or Caution
Read Instructions
WEEE – Battery disposalRecyclable
Risk of Electrical Shock
Conforms with BCS regulations of
California Energy Commission
10
11
EFC
ABDG
H
LCD FEATURES
A. Battery Level Indicator
B. Time Until Full / Empty
C. Input Stats
D. Output Stats
E. Hot / Cold Indicator
F. Battery Malfunction Indicator
G. Low Input Voltage Indicator
H. Overload Condition Indicator
SYMBOLS ON LCD
Low Source Voltage. This will result in very
LOW
limited charge, or none at all. Recommended
to only use supplied wall charger.
See OVERLOAD CONDITION in OPERATING
INSTRUCTIONS section of this manual
The battery temperature is higher than
rated operating temperature, the unit may
HOT
not function, or provide limited output
capability during this time. See GENERAL
SPECIFICATIONS for operating temperature
The battery temperature is less than
rated operating temperature, the unit may
not function, or provide limited output
COLD
capability during this time. See GENERAL
SPECIFICATIONS for operating temperature
The battery management system has
detected an unrecoverable failure.
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE
Contact Klein Tools Customer Service Directly.
Visit: www.kleintools.com/warranty
Call: 1-800-553-4676
2
12
9
LOW
16
13
OL
COLD
HOT
1370572 Rev 9/18 A
Do not expose portable battery to
moisture, rain or snow.
Ne pas exposer le chargeur portatif
àl'humidité, à la pluie ou à la neige.
SYMBOLS ON WALL CHARGER
Warning or caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
Indoor use only
Double insulated
Efficiency Rating
Conformité Européenne:
Conforms with European
Economic Area directives
This product meets
applicable UL standards
This product meets
applicable NOM standards
WEEE – Battery disposal
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operations.
MANUFACTURED BY:
SHENZHEN YINGHUIYUAN ELECTRONICS CO.,LTD
I.T.E POWER SUPPLY
LISTED
E480146
Warning: For use with KLEIN TOOLS and BLACKFIRE products only.t
Avertissement: à utiliser uniquement avec les produits
KLEIN TOOLS et BLACKFIRE.
OUTPUT:25.2V 3.5A
Advertencia: Para uso con productos KLEIN TOOLS
y BLACKFIRE solamente.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following conditions:
MODEL:YHY-25203500
P/N: 29201
INPUT:AC100-240V~
50-60Hz,2.5A
AC ADAPTER
3
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
10
UNITS
Press the UNITS button to display amps, watts, and watt-hours information for inputs and outputs. When using both USB and AC outputs, amps will only be display on the circuit
that was initially activated. To cycle to the amp output from the other port, the INFO (12) button must be pushed. The data provided is real-time and will adjust as the load changes
from the device that is plugged into the portable battery.
DISPLAY
11
Press the DISPLAY button to illuminate the LCD for short duration. Press and hold the DISPLAY button to keep LCD illuminated indefinitely. Press and hold the DISPLAY button
again to return to default mode.
12
INFO
Press the INFO button for details on battery performance level. Press button to cycle amps between USB and AC outputs, when both are in use.
DETAILS DISPLAYED ON LCD
BATTERY LEVEL A: The battery level is provided by percentage of battery charge corresponding to the number of bars and percentage displayed. The bars in the battery level
correspond to the current state of charge, 0-20%, 21-40%, 41-60%, 61-80%, and all five are lit when charge level is above 81%.
TIME UNTIL EMPTY/FULL
B
:
Provides the user live telemetry data on time to completely charge, or deplete the battery based upon the energy entering or leaving the battery. Please
be aware that this value can adjust multiple times as the energy draw changes from the connected devices. This is evident during initial activation of ports with a connected device.
INPUT C: The KTB5 is capable of providing input energy in watts, watt-hr, or amps.
OUTPUT
D
: The display will only provide amp output of the AC port or the DC port, not a combined value. Refer to function button details on how to display amp output from
each port, if both are in use.
COOLING FAN
: KTB5 utilizes an internal cooling fan to ensure the product is operating within the appropriate temperature range. The unit, when it experiences a higher output
15
load, will automatically turn on the fan. During discharge, and possibly charging, the fan may operate intermittently to keep internal temperature within operating range. The fan will
likely start when the AC circuit is activated to ensure proper operation.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING KTB5
Only charge unit with provided AC wall charger, Klein Cat. No. 29201.
Charge unit indoors.
Connect the provided AC Wall Charger 14 to the AC Charger input 3, and allow KTB5 to fully charge prior to use, approx. 9 hours. When charging, the AC Charging Indicator
LED 4 will be illuminated, and the LCD display will provide charge level A, along with time until full B. The unit is fully charged when the level is 100. It is recommended to
fully charge KTB5 every 3 months to maintain the health of the battery pack.
POWERING / CHARGING DEVICES WITH KTB5
Select the type of outlet required by pressing the USB Output ON/OFF Button
or the AC Outlet ON/OFF Button 8. The outlet port will NOT function until the appropriate button
5
is pressed to activate the port. When activated, the indicator on the button will illuminate green, indicating that the output(s) are active, and the LCD display will turn on and provide
details on the charging output. Press the ON/OFF button(s) to shut down the output(s) when not in use. The LCD will automatically shut down when no outputs are activated.
KTB5 will enter sleep mode after 90 seconds of inactivity (no output load detected), and will "wake up" when inputting a charging cord or when any button is pressed.
PASS-THROUGH CHARGING
The advanced battery management system of the KTB5 allows it to charge a connected device while the wall charger unit is plugged into the KTB5. The KTB5 is capable of
supporting more output than can be provided by the wall charger input. Therefore, the KTB5 may still be depleting battery capacity depending upon the load required by the
connected device being charged.
OVERLOAD CONDITION
If the LCD displays the overload condition symbol (“OL”); do the following:
• Turn off USB ports
and AC outlets 8 . The green indicator light will no longer be illuminated when the ports / outlets are turned off.
5
• Disconnect all devices, including the KTB5's charging cord.
• Verify the maximum power requirements for all devices, and confirm that the device power requirements do not exceed KTB5’s capacity (see GENERAL SPECIFICATIONS).
• Reconnect
only
necessary devices.
• Turn on USB ports and/or AC outlets and resume operation.
If an overload condition occurs on the input port, the portable battery will automatically shut off the input port. The port will be reactivated when the input source meets the
specification outlined in the GENERAL SPECIFICATIONS section. Only charge the unit with provided AC wall charger.
KLEIN TOOLS ACCESSORY MOUNT
13
To attach a Klein Tools accessory to KTB5, such as the AEPJS1 Wireless Jobsite Speaker, or 55437 Tradesman ProTM Worklight, align the tabs on the accessory's mounting flange
with the slots on KTB5's Accessory Mount, then insert and rotate clockwise to lock into place. To remove the accessory, rotate counterclockwise and pull out.
4
TROUBLESHOOTING
KTB5 WILL NOT CHARGE OR OPERATE CONNECTED DEVICES:
• Ensure that the output ports
, and/or 9 are activated by pressing the button 5 and/or 8 for the port(s) in use.
6, 7
• Confirm the connected device is suitable for the KTB5 by reviewing the output specifications provided in the GENERAL SPECIFICATIONS section.
• Confirm the battery is charged by reviewing the charge level
• Verify whether a warning icon
E, F, G, H
is displayed on the LCD 2.
. This may need to be displayed by pressing the INFO 12 or LIGHT 11 button.
A
KTB5 WILL NOT CHARGE:
• Verify that the AC Charger Input
is illuminated. If not, the AC charger being used may not be providing an output.
3
• Confirm that the charger's cord is inserted fully into the AC Charger Input.
• Confirm that the AC Wall Charger
• If the input does not comply with the requirements located in the GENERAL SPECIFICATIONS section, the Low Input Voltage icon
NOTE: The LCD display
will provide additional fault codes that can be reviewed in the FEATURE DETAILS section.
2
14
is the charger provided with KTB5.
may be displayed on LCD screen.
H
CLEANING
Be sure that KTB5 is disconnected from all input power sources and output devices. Use a clean, dry, soft-lint-free cloth to wipe down the unit. Remove any debris,
dirt, or other blockages on both side vents. When cleaning debris from the side vents, do not allow the debris, dirt, or other blockages to enter the body of KTB5.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
Do not use use compressed air to clean side cooling vents,as this will force foreign particles into the internal circuitry.
To avoid the risk of electrical shock, DO NOT use metal objects to clean ports.
MAINTENANCE
Recharge as needed. There are no pre-designated intervals at which to recharge as long as the KTB5 is being used regularly. Avoid discharging completed on a
regular basis, as this can impact overall life.
Regularly inspect all ports and wall charger for any debris, dirt, damage and corrosion. DO NOT attempt to fix.
Regularly observe if the side vents are collecting dirt or dust, and clean following cleaning procedures noted in manual.
STORAGE
If storing for more than 1 month, charge completely before storage and recharge approximately every 3 months to avoid full discharge and possible damage.
Store indoors, in cool temperatures, mild humidity, and away from direct sunlight (See GENERAL SPECIFICATIONS section). Leaving in a vehicle or other confined spaces in
extreme hot temperatures can lead to decreased service life, overheating, and fire. Extreme cold conditions below specific storage range can also harm performance and service
life.
Keep away from corrosion chemicals and gases
After taking out of storage, visually inspect to make sure KTB5 and all accessories look satisfactory. This increase review the intake and exhaust side vents to ensure they are clear
of debris. Allow unit to return to ambient conditions before recharging, or charging other devices
.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. See www.epa.gov for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
5
NOTES
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Estación de carga portátil
• BATERÍA SILENCIOSA DE IONES DE LITIO CON CAPACIDAD DE 546Wh Y 24,8Ah (22,02V)
• POTENCIA FLEXIBLE CON 4PUERTOS USB (INCLUIDOS 2USB-C) Y 2TOMACORRIENTES DE CA
• TELEMETRÍA EN TIEMPO REAL CON LA PANTALLA LCD INCORPORADA
KTB5
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El KTB5 de Klein Tools es un paquete de baterías portátil capaz de suministrar 300W de pura potencia de CA de onda sinusoidal a través de los dos tomacorrientes de CA
incorporados. Además, el paquete de baterías permite la carga rápida USB gracias a los dos puertos USB-C y los puertos USB-A estándar incorporados. La capacidad general
dealmacenamiento es de 546Wh de energía.
• Capacidad: 546Wh (24,8Ah / 22,02V)
• Tipo de celda: 18650
• Composición química de las celdas: iones de litio
• Entrada: puerto redondo de 8mm de 25,2VCD/3,5A
• Salida de CA: 120Ven cada conector, 300W compartidos / 600W máximo
• Salida de USB (salida total 30W): USB-A: 2×5V2,4A, USB-C: 2×5V3,0A
• Altitud de funcionamiento y almacenamiento: 6562' (2000m)
• Humedad máxima de funcionamiento y almacenamiento: <75%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 14° a 104°F (-10° a 40°C)
• Temperatura de carga: 32° a 104°F (0° a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento: -4° a 113°F (-20° a 45°C)
• Vida útil de almacenamiento: cargar cada 3meses (cargar completamente antes de almacenar)
• Transporte: esta unidad cumple con todos los requisitos legales para transporte de mercancías peligrosas. La capacidad del paquete de baterías de litio supera los 100Wh.
De acuerdo con las normas internacionales, si se transporta esta unidad en avión, se debe transportar de acuerdo con el embalaje estándar IATA. Se debe cumplir con las
instrucciones y los requisitos de etiquetado IATA y completar las declaraciones pertinentes.
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves
ola muerte.
• NO use la batería portátil excediendo su capacidad de salida. Las sobrecargas de salida por encima de la capacidad pueden provocar riesgo de incendio o lesiones personales.
• Usar una fuente de alimentación, cargador o cable no recomendado ni vendido por el fabricante de la batería portátil puede provocar riesgo de incendio o lesiones personales.
• NO utilice la batería portátil ni el cargador de pared de CA si están dañados o fueron modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamientos
impredecibles que pueden provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
• NO la someta a vibraciones, impactos o caídas. Asegure la unidad durante el transporte. La carcasa puede que no muestre señales de daño, pero los componentes internos
pueden haber estado comprometidos. Se recomienda reemplazar la unidad si sufre alguno de estos eventos de gravedad.
• NO exponga la batería portátil a la humedad, lluvia o nieve.
• Manténgala lejos de campos eléctricos de alto voltaje.
• NO intente reparar la batería portátil ni el cargador de pared de CA. No contiene en su interior componentes que el usuario pueda reparar.
• Riesgo de incendio y quemaduras; no la abra, aplaste, caliente a más de 140°F (60°C) ni incinere. Siga todas las instrucciones.
• NO se debe utilizar con tipos de conectores ni adaptadores que no figuren en la etiqueta del producto.
• NO opere la unidad con las manos húmedas.
• NO apoye la unidad sobre su costado ni su parte superior cuando la use o almacene.
• Si observa óxido, olores fuertes, sobrecalentamiento u otras circunstancias anormales, deje de usarla y comuníquese con servicio al cliente de Klein Tools.
CONFORMIDAD
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC
Este dispositivo cumple con la Parte15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes
doscondiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar
unfuncionamiento no deseado.
NOTA: el concesionario no es responsable de los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de hacer cumplir las normas. Dichas
modificaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTIFICACIÓN DE LA IC PARA USUARIOS EN CANADÁ
Este dispositivo cumple con la(s) norma(s) RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo
nodebe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial.
Esteaparato digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
8
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
8
14
4
5
3
6
7
NOTA: El dispositivo no
contiene en su interior
piezas que el usuario
pueda reparar.
10
11
EFC
2
12
9
16
13
15
CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA
1. Mango9. Tomacorrientes de CA (120V/300W)
2. Pantalla LCD10. Botón “UNITS” (UNIDADES)
3. Entrada del cargador de CA11. Botón “DISPLAY” (PANTALLA)
4. LED indicador de carga de CA12. Botón “INFO” (INFORMACIÓN)
5. Botón de encendido y apagado
desalida de USB
6.
Puertos USB-A (salida de 5V/2,4A)
7.
Puertos USB-C (salida de 5V/3A)
8. Botón de encendido y apagado de
tomacorrientes de CA
SÍMBOLOS EN LA BATERÍA
Advertencia o precaución
Lea las instrucciones
WEEE – Eliminación de la
batería
CARACTERÍSTICAS DE LCD
A. Indicador del nivel de batería
B. Tiempo hasta carga completa / sin carga
C. Información de entrada
D. Información de salida
E. Indicador caliente / frío
F. Indicador de funcionamiento incorrecto de la batería
G. Indicador de voltaje de entrada bajo
H. Indicador de condición de sobrecarga
13. Montaje para accesorios
deKleinTools
14. Cargador de pared de CA
15. Rejilla de entrada de
aireconventilador
16. Rejilla de salida de aire
Riesgo de choque eléctrico
Cumple con las normas BCS
de la Comisión de Energía de
California
Reciclable
ABDG
H
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Voltaje de entrada bajo. Esto resultará en
una carga muy limitada o ninguna carga.
LOW
Serecomienda usar únicamente el cargador
de pared proporcionado
Consulte CONDICIÓN DE SOBRECARGA
en la sección de INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO de este manual
La temperatura de la batería es mayor que
latemperatura nominal de funcionamiento;
la unidad podría no funcionar o proporcionar
HOT
capacidades limitadas de salida bajo estas
condiciones. Consulte ESPECIFICACIONES
GENERALES para conocer la temperatura
defuncionamiento
La temperatura de la batería es menor que
latemperatura nominal de funcionamiento;
la unidad podría no funcionar o proporcionar
capacidades limitadas de salida bajo estas
COLD
condiciones. Consulte ESPECIFICACIONES
GENERALES para conocer la temperatura
defuncionamiento
El sistema de gestión de baterías detectó
una falla irreversible.
NO INTENTE REALIZAR MANTENIMIENTO
Comuníquese directamente con el
servicioalcliente de Klein Tools.
Visite: www.kleintools.com/warranty
Llame al: 1-800-553-4676
LOW
OL
COLD
HOT
SHENZHEN YINGHUIYUAN ELECTRONICS CO.,LTD
SÍMBOLOS EN EL
CARGADOR DE PARED
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
Solo para uso en interiores
Doble aislamiento
Clasificación de eficiencia
Conformité Européenne:
Cumple con las normas
del Espacio Económico
Europeo
Este producto cumple con
lasnormas aplicables de UL
Este producto cumple las
normas aplicables NOM
WEEE – Eliminación de
labatería
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operations.
MANUFACTURED BY:
I.T.E POWER SUPPLY
E480146
LISTED
Advertencia: Para uso con productos KLEIN TOOLS
y BLACKFIRE solamente.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following conditions:
1370572 Rev 9/18 A
Do not expose portable battery to
moisture, rain or snow.
Ne pas exposer le chargeur portatif
àl'humidité, à la pluie ou à la neige.
Warning: For use with KLEIN TOOLS and BLACKFIRE products only.t
Avertissement: à utiliser uniquement avec les produits
KLEIN TOOLS et BLACKFIRE.
MODEL:YHY-25203500
P/N: 29201
INPUT:AC100-240V~
50-60Hz,2.5A
OUTPUT:25.2V 3.5A
AC ADAPTER
9
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
UNITS (UNIDADES)
10
Presione el botón “UNITS” (Unidades) para mostrar la información de entrada y salida en amperios, vatios y vatios-hora. Cuando utilice salidas de USB y de CA, se mostrarán
únicamente los amperios del circuito que se activó inicialmente. Para ver el amperaje de salida del otro puerto, presione el botón “INFO” (Información) (12). Se proporcionan datos
en tiempo real que se ajustarán a medida que la carga cambie entre el dispositivo conectado y la batería portátil.
DISPLAY (PANTALLA)
11
Presione el botón “DISPLAY” (Pantalla) para iluminar la pantalla LCD por un momento. Mantenga presionado el botón “DISPLAY” (Pantalla) para que la pantalla LCD se ilumine
indefinidamente. Mantenga presionado el botón “DISPLAY” (Pantalla) nuevamente para regresar al modo predeterminado.
INFO (INFORMACIÓN)
12
Presione el botón “INFO” (Información) para obtener detalles sobre el nivel de rendimiento de la batería. Presione el botón para alternar entre las salidas de USB y CA cuando
ambas estén en uso.
DETALLES QUE SE MUESTRAN EN LA PANTALLA LCD
NIVEL DE LA BATERÍA A: El nivel de la batería se muestra por medio del porcentaje de carga de la batería y la cantidad de barras correspondientes. Las barras del nivel de la
batería corresponden al nivel de carga actual; 0-20%, 21-40%, 41-60%, 61-80%, y más del 81% cuando las cinco barras están iluminadas.
TIME UNTIL EMPTY/FULL (Tiempo hasta carga completa / Sin carga)
B
: Le proporciona al usuario datos telemétricos en tiempo real sobre el tiempo restante para que la batería
se cargue por completo o quede sin carga, con base en la energía que entra o sale de la batería. Tenga en cuenta que este valor se puede ajustar varias veces a medida que cambia
el flujo deenergía de los dispositivos conectados. Esto es evidente durante la activación inicial de los puertos con dispositivos conectados.
INPUT (Entrada)
OUTPUT (Salida)
C
: La KTB5 es capaz de suministrar energía de entrada en vatios, varios-hora o amperios.
D
: La pantalla solo indicará el amperaje de salida del puerto de CA o CD, no un valor combinado. Consulte los botones de funciones para obtener detalles sobre
cómo mostrar el amperaje de salida de cada puerto cuando los dos están en uso.
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
: La KTB5 utiliza un ventilador de enfriamiento interno para garantizar que el producto funciona dentro del rango de temperatura apropiado.
15
Cuando la unidad experimenta una carga de salida mayor, apagará automáticamente el ventilador. Durante la descarga, y posiblemente la carga, es posible que el ventilador
funcione de forma intermitente para mantener la temperatura interna dentro del rango de funcionamiento. Es probable que el ventilador se encienda cuando se activa el circuito
deCA para garantizar el funcionamiento adecuado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CARGAR LA KTB5
Cargue la unidad únicamente con el cargador de pared de CA proporcionado, cat. n.º29201 de Klein.
Cargue la unidad en interiores.
Conecte el cargador de pared de CA 14 a la entrada del cargador de CA 3 y permita que la KTB5 se cargue por completo antes de usarla (aproximadamente 9horas). Durante
la carga, se iluminará el LED indicador de carga de CA 4, y la pantalla LCD indicará el nivel de carga A y el tiempo restante hasta llegar a la carga completa B. La unidad está
completamente cargada cuando el nivel es 100. Se recomienda cargar la KTB5 por completo cada 3meses para que el paquete de baterías se mantenga en buenas condiciones.
ENERGIZAR / CARGAR DISPOSITIVOS CON LA KTB5
Seleccione el tipo de tomacorrientes necesario presionando el botón de encendido y apagado de salida de USB
o el botón de encendido y apagado de tomacorrientes
5
de CA 8. El puerto del tomacorrientes NO funcionará hasta que presione el botón apropiado para activar el puerto. Cuando se active, el indicador del botón se iluminará de color
verde, indicando que la(s) salida(s) está(n) activa(s), y la pantalla LCD se encenderá y proporcionará información sobre la salida de carga. Presione el (los) botón(es) de encendido
y apagado para apagar la(s) salida(s) cuando no se use(n). La pantalla LCD se apagará automáticamente cuando no haya salidas activadas.
La KTB5 pasará al modo de reposo después de 90segundos de inactividad (no se detecta carga de salida), y se reactivará cuando se conecte un cable de carga o se presione
cualquier botón.
CARGA POR TRANSFERENCIA
El avanzado sistema de gestión de baterías de la KTB5 le permite cargar un dispositivo conectado mientras que la unidad del cargador de pared está conectada a la KTB5. La KTB5
es capaz de proporcionar más salidas de las que puede proporcionar la entrada del cargador de pared. Por lo tanto, es posible que la KTB5 siga agotando la capacidad de la batería
dependiendo de la carga requerida por el dispositivo conectado que se está cargando.
CONDICIÓN DE SOBRECARGA
Si se muestra el símbolo de condición de sobrecarga (“OL”) en la pantalla LCD, siga estos pasos:
• Apague los puertos USB
y los tomacorrientes de CA 8 . La luz indicadora verde se apagará cuando los puertos / tomacorrientes se apaguen.
5
• Desconecte todos los dispositivos, incluido el cable de carga de la KTB5.
• Verifique los requisitos de potencia máxima de todos los dispositivos y confirme que los requisitos de potencia de los dispositivos no exceden la capacidad de la KTB5 (consulte
ESPECIFICACIONES GENERALES).
• Vuelva a conectar
únicamente
los dispositivos necesarios.
• Apague los puertos USB y/o tomacorrientes de CA y reanude el funcionamiento.
SI ocurre una condición de sobrecarga en el puerto de entrada, la batería portátil apagará automáticamente el puerto de entrada. El puerto será reactivado cuando la fuente de
entrada cumpla las especificaciones señaladas en la sección de ESPECIFICACIONES GENERALES. Cargue la unidad únicamente con el cargador de pared de CA proporcionado.
MONTAJE PARA ACCESORIOS DE KLEIN TOOLS
13
Para colocar un accesorio de Klein Tools en la KTB5, como el altavoz inalámbrico para el lugar de trabajo AEPJS1 o la luz de trabajo Tradesman ProTM 55437, alinee las pestañas
dela brida de montaje del accesorio con las ranuras del montaje para accesorios de la KTB5, e insértelo y gírelo en sentido a las agujas del reloj para bloquearlo en su posición.
Para retirar el accesorio, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj y jálelo.
10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA KTB5 NO CARGA LOS DISPOSITIVOS CONECTADOS, O ESTOS NO FUNCIONAN:
• Asegúrese de que los puertos de salida
y/o 9 estén activados presionando el botón 5 y/o 8 del (de los) puerto(s) en uso.
6, 7
• Confirme que el dispositivo conectado es compatible con la KTB5 revisando las especificaciones de salida señaladas en la sección de ESPECIFICACIONES GENERALES.
• Confirme que la batería está cargada revisando el nivel de carga
o “DISPLAY” (PANTALLA)
• Verifique si se muestra un icono de advertencia
11
.
E, F, G
. Es posible que deba hacer que se muestre en la pantalla presionando el botón “INFO” (INFORMACIÓN)
A
o H en la pantalla LCD 2.
LA KTB5 NO SE CARGA:
• Verifique que la entrada del cargador de CA
esté iluminada. De no ser así, es posible que el cargador de CA que esté usando no proporcione una salida.
3
• Confirme que el cable del cargador está completamente insertado en la entrada del cargador de CA.
• Confirme que el cargador de pared de CA
• Es posible que se muestre el icono de voltaje de entrada bajo
ESPECIFICACIONESGENERALES
14
es el cargador proporcionado con la KTB5.
en la pantalla LCD si la entrada no cumple con los requisitos señalados en la sección de
.
H
NOTA: la pantalla LCD 2 mostrará otros códigos de falla que se pueden consultar en la sección de DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS.
LIMPIEZA
Asegúrese de que la KTB5 esté desconectada de cualquier fuente de potencia de entrada o dispositivo de salida. Utilice un paño limpio, seco y suave que no deje pelusas para
limpiar la unidad. Retire los residuos, suciedad u obstrucciones de las rejillas en ambos lados. Cuando limpie residuos de las rejillas laterales, no permita que los residuos,
suciedad u otras obstrucciones entren en el cuerpo de la KTB5.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
No utilice aire comprimido para limpiar las rejillas de enfriamiento laterales, ya que esto puede forzar partículas extrañas en los circuitos internos.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, NO utilice objetos metálicos para limpiar los puertos.
MANTENIMIENTO
Recárguela según sea necesario. No hay intervalos predefinidos según los cuales se deba recargar, siempre y cuando la KTB5 se use regularmente. Evite descargarla
completamente de manera regular, ya que esto puede afectar su vida útil general.
Inspeccione regularmente todos los puertos y el cargador de pared, verificando que no tengan residuos, suciedad, daños ni corrosión. NO intente repararla.
Examine las rejillas laterales con regularidad para detectar la acumulación de suciedad o polvo, y límpielas siguiendo los procedimientos de limpieza señalados en el manual.
12
ALMACENAMIENTO
Si la almacena por más de 1mes, cárguela completamente antes de almacenarla, y recárguela aproximadamente cada 3meses para evitar que se descargue completamente
otenga posibles daños.
Almacénela en interiores en un ambiente fresco, con humedad leve, y lejos de la luz solar directa (vea la sección de ESPECIFICACIONES GENERALES). Si la deja en un vehículo
oenotros espacios reducidos bajo temperaturas extremadamente altas, se puede reducir su vida útil, provocar sobrecalentamiento y un incendio. Las condiciones extremadamente
frías, por debajo del rango de almacenamiento especificado, también pueden afectar el rendimiento y la vida útil.
Manténgala alejada de gases y sustancias químicas corrosivas.
Después de retirar la KTB5 del almacenamiento, realice una inspección visual para asegurarse de que su apariencia y la de todos sus accesorios es correcta. Revise las rejillas laterales
de entrada y de salida para asegurarse de que están libres de residuos. Permita que la unidad regrese a condiciones de ambiente antes de recargarla o cargar otros dispositivos.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Consulte www.epa.gov para
obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
11
NOTAS
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Bloc d’alimentation portatif
• BATTERIE AU LITHIUM-ION SILENCIEUSE D’UNE CAPACITÉ DE 546Wh, 24,8Ah (22,02V)
• ALIMENTATION POLYVALENTE GRÂCE AUX QUATRE PORTSUSB (DONT DEUX PORTSUSB-C)
ET AUX DEUX PRISES C.A.
• TÉLÉMESURE EN TEMPS RÉEL SUR L’ÉCRANACL INTÉGRÉ
KTB5
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
La batterieKTB5 de KleinTools est un bloc-batterie portatif capable de fournir une puissance de 300W en courant alternatif sinusoïdal à l’aide des deux prises c.a. intégrées.
De plus, le bloc-batterie permet le chargement USB rapide grâce aux portsUSB-C intégrés ainsi qu’aux portsUSB-A standard. La capacité de stockage globale est de 546Wh
d’énergie.
• Capacité: 546Wh (24,8Ah/22,02V)
• Type d’élément: 18650
• Composition chimique de l’élément: Lithium-ion
• Entrée: Port rond de 8mm, 25,2Vc.c./3,5A
• Sortie c.a.: 120V par fiche, 300W partagés/crête de 600W
• Sortie USB (puissance de sortie totale de 30W): USB-A: 2 x 5V/2,4A, USB-C: 2 x 5V/3,0A
• Altitude de fonctionnement et d’entreposage: 2000m (6562pi)
• Humidité maximale de fonctionnement et d’entreposage: <75% sans condensation
• Température de fonctionnement: -10°C à 40°C (14°F à 104°F)
• Température de charge: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température d’entreposage: -20°C à 45°C (-4°F à 113°F)
• Dimensions: 184mm x 298mm x 191mm (7,25po x 11,75po x 7,5po)
• Poids: 6,71kg (14,8lb)
• Durée de vie: 500cycles à une capacité typique de 70% (selon l’utilisation et l’entretien)
• Temps de charge: Charge complète en 8 à 10heures
• Durée de stockage: Charger tous les trois mois (charger complètement avant l’entreposage)
• Transport: Cet appareil est conforme à toutes les exigences prévues par la loi pour le transport des marchandises dangereuses. La capacité du bloc-batterie au lithium
dépasse 100Wh. Selon les normes internationales, si cet appareil est transporté par avion, le transport doit se faire conformément aux exigences d’emballage normalisé
del’IATA. Les instructions et les exigences de l’IATA relatives à l’étiquetage doivent être respectées, et les déclarations pertinentes doivent être faites.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
• Ne dépassez PAS la puissance de sortie de la batterie portative. Une surcharge risque de causer un incendie ou des blessures.
• L’utilisation d’une source d’alimentation, d’un chargeur ou d’un câble autre que ceux recommandés ou vendus par le fabricant de la batterie portative risque de causer
unincendie ou des blessures.
• N’utilisez PAS une batterie portative ou un chargeur mural c.a. qui a été endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées risquent de produire des effets
imprévisibles et de causer des incendies, des explosions ou des blessures.
• N’exposez PAS l’appareil à des vibrations, à des chocs ou à des chutes. Sécurisez l’appareil pendant le transport. Le boîtier pourrait sembler intact même si les composants
internes sont endommagés. Il est recommandé de remplacer l’appareil s’il est soumis à de telles conditions.
• N’exposez PAS la batterie portative à la l’humidité, à la pluie ou à la neige.
• Conservez l’appareil à l’écart des champs électriques haute tension.
• N’essayez PAS de réparer la batterie portative ou le chargeur mural c.a. Cet appareil ne contient aucun composant réparable par l’utilisateur.
• Risque d’incendie et de brûlures: N’ouvrez pas cet appareil, ne l’écrasez pas, ne le chauffez pas à une température supérieure à 60°C (140°F) et ne le brûlez pas. Suivez
toutes les instructions.
• Cet appareil n’est PAS destiné à être utilisé avec des fiches ou des adaptateurs de types différents de ceux figurant sur l’étiquette du produit.
• Ne manipulez pas PAS l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• Ne placez PAS l’appareil sur le côté ou à l’envers pendant l’utilisation ou l’entreposage.
• Si vous remarquez de la rouille, des odeurs, une surchauffe ou d’autres circonstances anormales, cessez d’utiliser l’appareil et communiquez avec le service à la clientèle
deKleinTools.
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ FCC ET IC
Cet appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC ainsi qu’aux normes CNR d’IndustrieCanada portant sur les appareils exempts de licence. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Le concessionnaire n’est pas responsable des changements ou des modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité.
De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
AVIS D’INDUSTRIECANADA AUX UTILISATEURS CANADIENS
Cet appareil est conforme aux normes CNR d’IndustrieCanada portant sur les appareils exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet
appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’IndustrieCanada. Le fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne produit pas d’interférences nuisibles. Cet
appareil numérique de classeB est conforme à la norme canadienne NMB-003.
14
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
8
14
4
5
3
6
7
REMARQUE: Cet article
ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
15
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE
1. Poignée9. Prises c.a. (120V/300W)
2. ÉcranACL10. Bouton UNITS (unités)
3. Prise d’entrée du chargeur c.a.11.Bouton DISPLAY (affichage)
4. VoyantDEL de chargement c.a.12. Bouton INFO (information)
5. Bouton marche/arrêt de la
sortieUSB
6. PortsUSB-A (sortie de 5V/2,4A)14.Chargeur mural c.a.
7. PortsUSB-C (sortie de 5V/3A)15. Évent d’entrée d’air avec
8. Bouton marche/arrêt de la sortiec.a. 16. Évent de sortie d’air
SYMBOLES SUR LA BATTERIE
Avertissement ou mise
en garde
Lire les instructions
DEEE– mise au rebut de
la batterie
CARACTÉRISTIQUES DE L’ÉCRANACL
A. Indicateur de charge de la batterie
B. Temps restant avant le chargement/déchargement complet
C. Statistiques d’entrée
D. Statistiques de sortie
E. Indicateur de température
F. Indicateur de défaillance de la batterie
G. Indicateurs de basse tension d’entrée
H. Indicateur de surcharge
13. Fixation pour accessoires
KleinTools
ventilateur
Risque de choc électrique
Conforme à la réglementation de
la California Energy Commission
relativement aux systèmes de
chargeurs de pile (BCS)
Recyclable
ABDG
10
11
2
EFC
12
H
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
Basse tension à la source. Il en résultera
un chargement très limité, voire nul. Il est
LOW
recommandé de n’utiliser que le chargeur
mural fourni.
Voir SURCHARGE dans la section
INSTRUCTIONS D’UTILISATION du
présentmanuel.
La température de la batterie est supérieure
àla température de fonctionnement nominale;
il est possible que l’appareil ne fonctionne
pas ou qu’il fournisse une puissance de sortie
HOT
limitée pendant cette période. Voir la section
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES pour
connaître la température de fonctionnement
nominale.
La température de la batterie est inférieure à
la température de fonctionnement nominale;
il est possible que l’appareil ne fonctionne
pas ou qu’il fournisse une puissance de sortie
COLD
limitée pendant cette période. Voir la section
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES pour
connaître la température de fonctionnement
nominale.
Le système de gestion de la batterie
adétecté une défaillance irrémédiable.
NE TENTEZ PAS DE RÉPARER
LABATTERIE.
Communiquez directement avec le service
àla clientèle de KleinTools.
Visitez le: www.kleintools.com/warranty
Composez le: 1800553-4676
16
13
9
LOW
OL
COLD
HOT
1370572 Rev 9/18 A
Do not expose portable battery to
moisture, rain or snow.
Ne pas exposer le chargeur portatif
àl'humidité, à la pluie ou à la neige.
SYMBOLES SUR LE
CHARGEUR MURAL
Avertissement ou mise en
garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
Pour un usage à l’intérieur
seulement
Double isolation
Cote d’efficacité
Conformité européenne:
Conforme aux directives
de l’Espace économique
européen
Ce produit respecte les
normesUL applicables
Ce produit respecte les
normes applicables de la NOM
DEEE– mise au rebut
delabatterie
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operations.
MANUFACTURED BY:
SHENZHEN YINGHUIYUAN ELECTRONICS CO.,LTD
I.T.E POWER SUPPLY
LISTED
E480146
Warning: For use with KLEIN TOOLS and BLACKFIRE products only.t
Avertissement: à utiliser uniquement avec les produits
KLEIN TOOLS et BLACKFIRE.
OUTPUT:25.2V 3.5A
Advertencia: Para uso con productos KLEIN TOOLS
y BLACKFIRE solamente.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following conditions:
MODEL:YHY-25203500
P/N: 29201
INPUT:AC100-240V~
50-60Hz,2.5A
AC ADAPTER
15
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
UNITS (UNITÉS)
10
Appuyez sur le bouton UNITS (unités) pour afficher les valeurs d’entrées et de sortie (ampères, watts et wattheures). Lorsque les sortiesUSB et c.a. sont utilisées, l’intensité en
ampères sera uniquement affichée pour le circuit activé au départ. Pour afficher l’intensité de sortie en ampères de l’autre port, il faut appuyer sur le bouton INFO (information)
[12]. Les données sont fournies en temps réel et s’ajustent à mesure que la charge passe de l’appareil branché à la batterie portative.
DISPLAY (AFFICHAGE)
11
Appuyez sur le bouton DISPLAY (affichage) pour allumer l’écranACL pendant une courte période. Pour maintenir l’écranACL allumé indéfiniment, appuyez sur le bouton DISPLAY
(affichage) et maintenez-le enfoncé. Appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY (affichage) et maintenez-le enfoncé pour revenir au mode par défaut.
INFO (INFORMATION)
12
Appuyez sur le bouton INFO (information) pour obtenir des détails sur le niveau de performance de la batterie. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les valeurs d’intensité
enampères des sortiesUSB et c.a., lorsque les deux sont utilisées.
DONNÉES AFFICHÉES SUR L’ÉCRAN ACL
NIVEAU DE LA BATTERIE A: Le niveau de la batterie est indiqué par un pourcentage ainsi que par un nombre de barres correspondant à la plage de pourcentage de charge.
Lesbarres du niveau de la batterie correspondent à l’état actuel de charge, soit 0 à 20%, 21 à 40%, 41 à 60%, 61 à 80% et, finalement, 81% et plus lorsque les cinq barres
sontaffichées.
TIME UNTIL EMPTY/FULL (temps restant avant le chargement/déchargement complet)
B
: Fournit à l’utilisateur des données de télémesure en temps réel sur le temps restant
avant que la batterie soit complètement chargée ou déchargée, en fonction de l’énergie entrante et sortante. Veuillez noter que cette valeur peut s’ajuster à plusieurs reprises à
mesure que la consommation d’énergie des appareils connectés change. Ces changements sont particulièrement marqués lors de l’activation initiale des ports où un appareil
estconnecté.
INPUT (entrée)
OUTPUT (sortie)
C
: La batterieKTB5 peut fournir l’énergie d’entrée en watts, en wattsheures ou en ampères.
D
: Seule l’intensité de sortie en ampères du port c.a. ou du port c.c. sera affichée à l’écran, et non une valeur combinée des deux. Reportez-vous aux détails
desfonctions des boutons pour connaître la façon d’afficher l’intensité de sortie en ampères de chaque port, si les deux ports sont utilisés.
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
: La batterieKTB5 comporte un ventilateur de refroidissement interne pour s’assurer qu’elle demeure dans la plage de température
15
appropriée pendant son fonctionnement. Le ventilateur s’allume automatiquement en cas de charge de sortie plus élevée. Pendant le déchargement, et possiblement pendant le
chargement, le ventilateur peut fonctionner de façon intermittente pour maintenir la température interne dans la plage de fonctionnement. Le ventilateur démarrera probablement
lorsque le circuit c.a. sera activé, afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RECHARGE DE LA BATTERIEKTB5
Ne chargez l’appareil qu’avec le chargeur mural c.a. Klein fourni, n
o
de cat. 29201.
Chargez l’appareil à l’intérieur.
Branchez le chargeur mural c.a. 14 fourni à la prise d’entrée du chargeur c.a. 3 et laissez la batterieKTB5 se recharger complètement avant de l’utiliser. Cela devrait prendre
environ 9heures. Lors du chargement, le voyantDEL de chargement c.a. 4 sera allumé, et l’écranACL indiquera le niveau de charge A, ainsi que le temps restant avant le
chargement complet
B
. L’appareil est entièrement chargé lorsque le niveau de charge est à 100%. Il est recommandé de charger la batterieKTB5 tous les trois mois pour la
maintenir en bon état.
ALIMENTATION ET CHARGEMENT D’APPAREILS AVEC LA BATTERIEKTB5
Sélectionnez le type de prise requis en appuyant sur le bouton marche/arrêt de la sortieUSB
ou le bouton marche/arrêt de la sortie c.a. 8. Pour activer le port de sortie, il faut
5
appuyer sur le bouton approprié, sinon, il ne fonctionnera PAS. Lorsque le port est activé, l’indicateur du bouton s’allume en vert, ce qui indique que la ou les sorties sont activées,
et l’écranACL s’allume et fournit des données sur la sortie de charge. Appuyez sur le ou les boutons marche/arrêt pour désactiver la ou les sorties lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
L’écranACL s’éteint automatiquement lorsqu’aucune sortie n’est activée.
La batterieKTB5 entre en mode veille après 90secondes d’inactivité (aucune charge de sortie détectée) et sort de ce mode lorsqu’un cordon de charge est détecté ou qu’un bouton
est enfoncé.
CHARGEMENT EN SÉRIE (PASS-THROUGH)
Le système avancé de gestion de la batterie permet de recharger un dispositif branché à la batterieKTB5 pendant que celle-ci est branchée au chargeur mural. La batterieKTB5
peut prendre en charge une puissance de sortie supérieure à celle fournie par le chargeur mural. Par conséquent, il se peut que la batterieKTB5 continue de se décharger, selon
lacharge requise par les appareils branchés en cours de charge.
SURCHARGE
Si le symbole de surcharge «OL» apparaît à l’écran, procédez comme suit:
• Désactivez les portsUSB
et les prises c.a. 8. Le voyant vert s’éteint lorsque les ports et les prises de courant sont désactivés.
5
• Débranchez tous les appareils, y compris le cordon de charge de la batterieKTB5.
• Vérifiez que les exigences d’alimentation maximale pour tous les appareils n’excèdent pas la capacité de la batterieKTB5 (voir la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES).
• Rebranchez
seulement
les appareils nécessaires.
• Activez les portsUSB et/ou les prises c.a. pour reprendre le chargement.
Si une surcharge se produit au port d’entrée, la batterie portative éteint automatiquement ce port. Le port sera réactivé lorsque la source d’entrée respectera les exigences décrites
àla section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur mural c.a. fourni.
FIXATION POUR ACCESSOIRES KLEINTOOLS
13
Pour fixer un accessoire KleinTools à la batterieKTB5, comme le haut-parleur sans fil pour chantierAEPJS1 ou la lampe de travail55437 TradesmanProMC, alignez les languettes
de la bride de fixation de l’accessoire avec les fentes de fixation pour accessoires de la batterieKTB5, puis insérez l’accessoire et tournez dans le sens horaire pour le verrouiller
enplace. Pour retirer l’accessoire, tournez-le dans le sens antihoraire et tirez.
16
DÉPANNAGE
LA BATTERIEKTB5 NE PERMET PAS DE RECHARGER OU DE FAIRE FONCTIONNER LES APPAREILS BRANCHÉS:
• Assurez-vous que les ports de sortie
et/ou 9 sont activés en appuyant sur le ou les boutons 5 et/ou 8 pour le ou les ports utilisés.
6, 7
• Assurez-vous que le dispositif connecté convient à la batterieKTB5 en passant en revue les caractéristiques de sortie fournies dans la section
CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES.
• Vérifiez que la batterie est chargée en examinant le niveau de charge
ouDISPLAY (affichage)
• Vérifiez si un symbole d’avertissement
11
.
E, F, G
ou H est affiché à l’écranACL 2.
. Il peut être nécessaire d’afficher cette information en appuyant sur le bouton INFO (information)
A
LA BATTERIEKTB5 NE SE RECHARGE PAS:
• Vérifiez que la prise d’entrée du chargeur c.a.
est allumée. Sinon, il est possible que le chargeur c.a. utilisé ne fournisse aucune puissance de sortie.
3
• Assurez-vous que le cordon du chargeur est bien inséré dans la prise d’entrée du chargeur c.a.
• Assurez-vous que le chargeur mural c.a.
• Si la prise d’entrée n’est pas conforme aux exigences de la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES, le symbole de basse tension d’entrée
14
utilisé est le chargeur fourni avec la batterieKTB5.
pourrait apparaître
H
àl’écranACL.
REMARQUE: L’écranACL
fournira des codes d’anomalie supplémentaires pouvant être vérifiés dans la section CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES.
2
NETTOYAGE
Assurez-vous de débrancher la batterieKTB5 de toute source d’alimentation et de tout appareil externe. Utilisez un linge propre, sec et non pelucheux pour essuyer la batterie.
Retirez les débris, la saleté ou toute autre obstruction sur les deux évents latéraux. Lorsque vous nettoyez les débris des évents latéraux, ne laissez pas les débris, la saleté
oulesobstructions pénétrer dans le boîtier de la batterieKTB5.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer les évents de refroidissement latéraux, car cela fera pénétrer les particules étrangères dans les circuits internes.
An d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez PAS d’objet métallique pour nettoyer les portsUSB.
12
ENTRETIEN
Rechargez au besoin. Il n’y a aucun intervalle idéal établi pour recharger la batterieKTB5, pourvu qu’elle soit utilisée fréquemment. Évitez de trop souvent
déchargercomplètement l’appareil: vous risqueriez d’écourter sa durée de vie.
Inspectez régulièrement tous les ports et le chargeur mural pour déceler la présence de débris, de saleté, de dommages et de corrosion. N’essayez PAS de
réparerl’appareil.
Vérifier régulièrement si les évents latéraux accumulent de la saleté ou de la poussière et nettoyez-les en suivant les procédures de nettoyage indiquées dans le manuel.
ENTREPOSAGE
Si l’appareil doit être entreposé pour plus d’un mois, chargez-le complètement avant de le ranger et rechargez-le environ tous les trois mois pour éviter une décharge complète
etd’éventuels dommages.
Rangez-le au frais et au sec à l’intérieur, loin de la lumière directe du soleil (consultez la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES). Laisser l’appareil dans un véhicule ou un autre
espace clos soumis à des chaleurs extrêmes risque d’écourter sa durée de vie, de le faire surchauffer ou de causer un incendie. Les températures froides inférieures à la plage
recommandée pour l’entreposage peuvent également écourter la durée de vie de l’appareil et nuire à son rendement.
Gardez l’appareil éloigné des produits chimiques et des gaz corrosifs.
Après avoir entreposé la batterieKTB5, inspectez visuellement la batterie et ses accessoires pour vous assurer qu’ils sont dans un état acceptable. Ensuite, examinez les évents
d’entrée et de sortie d’air latéraux pour vous assurer qu’ils sont exempts de débris. Laissez l’appareil reprendre la température ambiante avant de le recharger ou de l’utiliser pour
charger d’autres appareils.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez le site www.epa.gov.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069
1877553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
17
NOTES / NOTAS / NOTES
NOTES / NOTAS / NOTES
NOTES / NOTAS / NOTES
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-877-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390266 Rev 04/19 A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.