Klein Tools KN1500P-EX Instruction Manual

KN1500P-EX
ENGLISH
Español pg. 11
Français pg. 31
Português pg. 21
Instruction Manual
Web-Strap Ratchet Hoist
The Klein Tools KN1500P-EX meets ASME B30.21-2005 standard for Manually Lever Operated Hoists (Web Strap Type) and ASME B30.10-2009 standard for hooks.
This instruction manual covers the operation, inspection, and maintenance procedures for the Klein Tools KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist.
KN1500P-EX
ENGLISH
Español pg. 11
Français pg. 31
Português pg. 21
Instruction Manual
Web-Strap Ratchet Hoist
The Klein Tools KN1500P-EX meets ASME B30.21-2005 standard for Manually Lever Operated Hoists (Web Strap Type) and ASME B30.10-2009 standard for hooks.
This instruction manual covers the operation, inspection, and maintenance procedures for the Klein Tools KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist.
ENGLISH
2 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Single Line
Load Rating: 1500 lbs. (675 kg) Pulling Distance: Max: 138" (3500 mm) Min: 20" (500 mm)
Double Line
Load Rating: 3000 lbs. (1350 kg) Pulling Distance: Max: 79" (2000 mm) Min: 26" (700 mm)
DANGER:
The hoist is not an insulating member. Use an appropriate insulating member in series with the hoist to achieve proper working distances per OSHA Regulation Subpart V, 1926.950 or follow your company’s work practices.
Use appropriate clothing and gloves for rated voltage if handle must swing closer to
energized lines than specified by OSHA or your company.
OSHA REGULATION SUBPART V, 1926.950 TABLE V-1
Alternating Current - Minimum Distances
WARNINGS
• Failure to comply with the following instructions could result in serious injury or death.
• Do not attempt to adjust, repair, or modify any part of the hoist.
• Do not lift more than the rated load.
• Do not operate hoist when it is restricted from forming a straight line with the direction of loading.
• Do not operate hoist with a twisted, kinked, or damaged web strap.
• Do not operate a damaged or malfunctioning hoist.
• Do not lift using hoist.
• Do not use hoist to lift people.
• Do not use hoist to lift loads over people.
• Do not operate hoist with a lever extension.
• Do not remove or obscure warning labels.
BEFORE OPERATING & HANDLING THE LOAD
Before operating the hoist ensure that:
• The supporting structure or anchoring means have the same or greater load capacity as the hoist.
• The operator has read and understood all information included in this manual, and are familiar with the operating controls, hoisting practices, and warnings associated with the hoist.
• If any adjustments or repairs to the hoist are needed, report them promptly to a designated person.
• Hoist shall only be used in locations where the operator can be free of the load.
• The operator shall not use a hoist with an out-of-order sign.
• The operator shall not attempt to adjust or repair a hoist, unless qualified to make such adjustments or repairs.
• Hoists shall only be operated by the hand power of one person.
• Hoists shall not be operated with an extension on the handle.
While handling the load, ensure that:
• The hoist web strap is not wrapped around the load.
• The load is attached to the load hook by suitable means.
• The sling or other device is properly seated in the base (bowl) of the hook. The latch shall not be allowed to support any part of the load.
• The load is not applied to the point of the hook.
• Before applying the load, the operator shall be sure the web strap is not twisted or that multiple parts of the web strap are not twisted around each other.
• The hoist shall not be operated until the load block, web strap, and hoist body are directly in line with the direction of loading to avoid sidepull.
• The hoist body or frame is not bearing against any object or the supporting structure.
• The operator shall not apply a load beyond the rated load appearing on the hoist or load block, except during properly authorized tests.
• Specific attention should be given to balancing of the load and hitching or slinging to prevent slipping of the load.
• The operator shall not release the hoist lever until the ratchet and pawl is engaged and the lever is at rest.
• The operator shall not engage in any activity that will divert the operator’s attention while operating the hoist.
• The operator shall not apply a load to the hoist until the operator and all other personnel are clear of the load.
• The operator shall make sure the load clears any obstacles before moving.
• The load shall not be moved more than a few inches until it is well balanced in the sling or lifting device.
• When starting to lift or pull, the operator should move the load a few inches and then check the hoist for proper load holding action. The operation shall be continued only after the operator has verified the hoist is operating properly.
• Hoist shall not be used to lift, support, or otherwise transport people.
• The operator should avoid carrying loads over people.
• The operator should not leave a loaded hoist unattended unless specific precautions have been instituted and are in place.
• Care shall be exercised when removing a sling from under a landed and blocked load.
Voltage Range
(Phase to Phase)
Kilovolt
Minimum
Working Distance
Voltage Range
(Phase to Phase)
Kilovolt
Minimum
Working Distance
2.1 to 15 2 ft. 0 in. 161 to 169 3 ft. 8 in.
15.1 to 35 2 ft. 4 in. 230 to 242 5 ft. 0 in.
35.1 to 46 2 ft. 6 in. 345 to 362 7 ft. 0 in.
46.1 to 72.5 3 ft. 0 in. 500 to 552 11 ft. 0 in.
72.6 to 121 3 ft. 4 in. 700 to 765 15 ft. 0 in. 138 to 145 3 ft. 6 in.
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 2-3 11/22/2013 4:16:06 PM
ENGLISH
4 5
FEATURES OPERATING INSTRUCTIONS
Rigging the Hoist for Single or Double Line Pull
1. Single Line – Only the fixed end hook should be attached to the load. WARNING: Do NOT attach floating hook to a load for a single line pull.
WARNING: Never rig web strap in a choke position by attaching the two hooks to each other.
WARNING: Ensure sling or other device is properly seated in the bowl of the hook, and the
hook latch is securely closed before pulling. Do not use the hook latch to support any part of the load.
2. Double Line –
Fixed end hook should be attached to the eye on the puller body. Floating hook should be
attached to the load.
Pulling Out the Web Strap
1. To release tension on the web strap, shift ratchet switch toward the “D” on the handle.
2. Use handle to ratchet the web strap forward or off the drum.
3. For faster payout, switch the ratchet to neutral or the “N” position, disengage the pawl from the brake wheel with one hand, and pull the web strap with the other hand.
CAUTION: When in use, leave no less than two wraps of the web strap on the drum while pulling. CAUTION: When web strap is fully paid out, do NOT attempt to further unwind the strap. This could
result in damage to the web strap and/or brake mechanism.
Adding Tension on the Web Strap With a Load Attached:
1. Move ratchet to up or the “U” position.
2. Use the handle to ratchet the web strap upwards, or towards the “U”. Continue to ratchet up until there is no longer any slack in the strap.
Releasing Tension on the Web Strap With a Load Attached:
1. Switch the ratchet to the down or “D” position.
2. Ratchet down until you feel the tension brake release (typically after one full ratchet).
3. Once the tension brake is released, continue to ratchet down until you can safely unhook the load.
CAUTION: Do NOT unhook the load or otherwise release tension while the ratchet switch is in the up or
“U” position. Doing so will cause the brake mechanism to lock. (If locked, put tension back on
the web strap. Switch the ratchet to the down or “D” position and ratchet down to release the tension brake).
Rewinding the Web Strap
1. To rewind the web strap, shift ratchet switch toward the “U” on the handle.
2. Use handle to ratchet the web strap back onto the drum.
3. For faster return, shift ratchet switch to neutral or the “N” position, and manually rotate the drum knob in the direction of the “U” or up position.
WARNING: Do NOT attempt to manually unwind the drum if a load is attached. CAUTION:
Ensure the take-up of the web strap onto the drum is always in the up direction, or towards the “U”.
Floating Hook
Web Strap
Drum Knob
Brake Wheel
Handle
Pawl
Ratchet Switch
Fixed Hook
Hook
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 4-5 11/22/2013 4:16:07 PM
ENGLISH
6 7
HOIST INSPECTION
Frequent and Periodic inspections of the web strap hoist must be performed at the intervals described below to ensure proper operation and safety of the hoist.
Frequent Inspections require a visual examination (records not required) by the operator or other designated person. If conditions are found during inspection that constitutes a hazard, the designated person shall determine if a more detailed inspection is required. Frequent inspections should be performed at the following intervals:
• Normal Service – monthly
• Heavy Service – weekly to monthly
• Severe Service – daily to weekly
• Special or infrequent service – as recommended by a qualified person before and after each occurrence.
• Hoists that have been idle for one month or more, but no more than one year shall under-go a frequent inspection before put back into service.
Periodic Inspections require a visual inspection by a designated person who records the external conditions of the hoist to provide a basis for continuing inspection. If conditions found during inspection constitute a hazard, a designated person shall determine if disassembly of the hoist is required. Periodic inspections should be performed at the following intervals:
• Normal Service – yearly
• Heavy Service – semi-annually
• Severe Service – quarterly
• Special or infrequent service – as recommended by a qualified person before the first such occurrence and as directed by the qualified person for any subsequent occurrence.
• Hoists that have been out of service for one year or more shall under-go a periodic inspection before put back into service.
The following charts detail the items that are required to be inspected during Frequent and Periodic inspections. A seperate chart is included in this instruction manual to record all Periodic Inspections.
Inspection Item
Normal Service Heavy Service Severe Service
Visual
Monthly
Record
Yearly
Visual
Weekly to
Monthly
Record
Semi
Annually
Visual
Daily to Weekly
Record
Quarterly
Frequent Inspection
All functional mechanisms for maladjustment and unusual sounds
Hooks (as designated in this manual)
Hook latch operation, if used
Web strap (as designated in this manual)
Lever for bends, cracks, etc.
Hoist support for damage
Inspection Item
Normal Service Heavy Service Severe Service
Visual
Monthly
Record
Yearly
Visual
Weekly to
Monthly
Record
Semi
Annually
Visual
Daily to Weekly
Record
Quarterly
Periodic Inspection
Requirements of frequent inspection
Evidence of loose bolts, nuts, or rivets
Evidence of worn, corroded, cracked, or distorted parts such as load blocks, suspension housing, levers, web strap attachments, clevises, yokes, suspension bolts, shafts, gears, bearings, pins, rollers, and locking and clamping devices
Evidence of damage to hook retaining nuts or collars, and pins and welds or rivets used to secure the retaining members
Evidence of damage or excessive wear of load sprockets
Evidence of worn pawls, cams, or ratchets; corroded, stretched, or broken pawl springs
Label designating load rating
End connections and terminations of web strap
WARNING: If service becomes necessary on the web strap hoist, all repairs MUST be made by Klein Tools
or an authorized repair center. See Warranty/Repairs section of this manual for more information.
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 6-7 11/22/2013 4:16:07 PM
ENGLISH
8 9
TESTING
Hoists are tested by Klein Tools before being sold. However, hoists require operational testing if it has been altered, repaired, or has been out of service for the last 12 months or more. Tests shall be performed by a designated person and shall include:
• Checking all functions of the hoist while it is suspended in the unloaded state.
• After testing in the unloaded state, a load of at least 100 lbs (single line) and 200 lbs. (double line) shall be applied to the hoist in order to check proper load control.
A hoist where load-suspension parts have been altered, replaced, or repaired shall be statically or dynamically load tested:
• The need for these tests shall be determined by a qualified person.
• A written report of the test should be prepared and placed on file.
• The test load shall not be less than 100% of the rated load of the hoist or more than 125% of the rated load of the hoist unless otherwise recommended by the manufacturer or a qualified person.
• The replacement of the web strap is excluded from this load test, but should be tested in accordance with the operational testing detailed above.
• Test anchorages or suspensions shall be approved by a qualified person.
WEB STRAP MAINTENANCE
Store web strap protected from dirt, oil, water, and other foreign materials that could damage the strap or cause deterioration.
Inspect for evidence of exposure to excessive heat, charring, acid burns, chemical contamination or excessive abrasion as follows:
Type of
Material
Exposure to
Excessive Heat
Exposure to
Chemicals
Exposure to Molten
Metal or
Flame
Exposure to Paints
or Solvents
Exposure Near Live Electrical
Lines and
Equipment
Polyester Poor resistance.
Fibers become brittle and will shrivel, turn brown in color, and break when flexed. Should not be used above 180°F (82°C).
Good Resistance to most chemicals, including hydrochloric acid, aqueous alkalies, and many other solvents. Exposure to incompatible chemicals may change fiber color and texture, similar to a brownish smudge or smear. Also, fibers will become less elastic, with transverse cracks caused by bending.
Poor resistance. Fiber strands fuse together and become hard, brittle, and shiny.
Generally offers good resistance. However, paint can penetrate into the weave and dry. This can cause webbing to become hard and brittle and can eventually break the fibers. Some solvents may affect fibers (see also
“Exposure to Chemicals”).
Poor protection (no dielectric strength). Provides no protection to exposure to live electrical lines or equipment.
WARNING: Web strap should be replaced, regardless of condition, five (5) years after the hoist went into service.
HOIST LUBRICATION
Keep the ratchet gear, stopper ball, and turning area operating smoothly by regularly lubricating with a multi-purpose lubricant. Wipe away any excess.
WARNING: Do NOT apply lubricant to the braking system.
WARRANTY AND REPAIRS
Klein web strap hoists and components, manufactured and sold for commercial or industrial uses, are warranted to be free from defects in materials and workmanship for one year from the date of purchase. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS. At its option, Klein will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform to this warranty under normal use and service. In no event shall Klein be liable for incidental or consequential damage.
If your Klein product requires repair or for information on how to exercise your rights under the terms of this warranty, please contact Klein Tools at 1-800-553-4676.
WEB STRAP INSPECTION
Web straps also require Frequent and Periodic inspections.
Frequent Inspections: Web straps should be visually inspected before each use. The operator or other designated person should look for signs of:
• Melting or charring
• Acid or caustic burns
• Weld spatter
• Broken stitching
• Cuts or tears
• Damaged eyes or fittings
• Abrasive wear
• Knots
WARNING: If any of the conditions above exist on the web strap, remove from service immediately and contact
Klein Tools or authorized repair center to replace the web strap.
Periodic Inspections: The frequency of these inspections should be determined by a qualified person and based on factors such as usage, environment, and previous experience. Inspections are not required at equal intervals, and should be more frequent as the web strap approaches the end of its useful life.
CAUTION: We recommend increased frequency of inspections if any of the following conditions are detected:
• Severely worn end connections
• Distortion of the web strap structure
• Evidence of heat damage
WARNING: Web strap should be replaced, regardless of condition, five (5) years after the hoist went into service.
HOOK INSPECTION
Frequent and Periodic Inspections of the hooks should be performed at the same time those inspections are performed on the hoist.
Hooks should be removed from service, and repaired or replaced, if any of the below conditions exist:
• Cracks, nicks, and gouges
• Any visibly apparent bend or twist from the plane of the unbent hook
• Any distortion causing an increase in throat opening
• Any damaged latch or malfunctioning latch that does not close the hook’s throat
• Evidence of excessive heat exposure or unauthorized welding
• Evidence of unauthorized alterations such as drilling, machining, grinding, or other modifications
HOIST MAINTENANCE
• Avoid storing web strap hoist in areas that are: high in humidity, dusty, sandy, exposed to direct sunlight.
• If hoist is used in heavy rain or near saltwater, clean all parts of the hoist (except handle and web strap) with a multi-purpose lubricant.
• Do not allow water to come in contact with the brake area. Water contact could cause the brake to become stiff or malfunction. If this occurs, the unit may require a factory overhaul before storage or returning to service.
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 8-9 11/22/2013 4:16:07 PM
ENGLISH
KN1500P-EX
ESPAÑOL
10
DEFINITIONS
Abnormal operating conditions: Environmental conditions that are unfavorable, harmful, or detrimental to or for the
operation of a hoist, such as excessively high or low ambient temperatures, exposure to weather, corrosive fumes, dust laden or moisture laden atmospheres, and hazardous locations.
Designated person: A person selected or assigned by the employer or the employer’s representative as being competent to perform specific duties.
Heavy service: Service that involves operation within the rated load limit, which exceeds normal service.
Normal service: Distributed service that involves operation with randomly distributed loads within the rated load limit,
or uniform loads less than 65% of rated load for not more than 15% of the time.
Qualied person: A person who, by possession of a recognized degree in an applicable field, or certificate of professional standing, or who, by extensive knowledge, training, and experience, has successfully demonstrated the ability to solve or resolve problems relating to the subject matter and work.
Severe service: Service that involves normal or heavy service with abnormal operating conditions.
Serial Number
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Manual de Instrucciones
Polipasto de Trinquete con Correa Entretejida
El KN1500P-EX de Klein Tools cumple con la norma ASME B30.21-2005 para polipastos accionados manualmente con palanca (tipo correa entretejida) y con la norma ASME B30.10-2009 para ganchos.
Este manual de instrucciones cubre los procedimientos de funcionamiento, inspección y mantenimiento correspondientes al polipasto de trinquete con correa entretejida KN1500P-EX de Klein Tools.
KN1500P-EX-139799ART.indd 10-11 11/22/2013 4:16:08 PM
ESPAÑOL
12 13
ESPECIFICACIONES
Línea única
Capacidad de carga: 1500 lbs. (675 kg) Distancia de tracción: Máx: 138" (3500 mm) Mín: 20" (500 mm)
Doble línea
Capacidad de carga: 3000 lbs. (1350 kg) Distancia de tracción: Máx: 79" (2000 mm) Mín: 26" (700 mm)
PELIGRO:
El polipasto no es un instrumento aislante. Utilice una pieza aislante adecuada en serie con el polipasto para alcanzar distancias de trabajo apropiadas según la regulación de la OSHA subparte V, 1926.950 o siga las prácticas de trabajo de su compañía. Utilice vestimenta y guantes apropiados para el voltaje nominal si el mango debe oscilar cerca de líneas energizadas a una distancia menor que la especificada por la OSHA o su compañía
.
REGULACIÓN DE LA OSHA SUBPARTE V, 1926.950 TABLA V-1
Corriente Alterna - Distancias Mínimas
ADVERTENCIAS
• El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
• No intente ajustar, reparar ni modificar ninguna pieza del polipasto.
• No levante una carga superior a la carga nominal.
• No accione el polipasto si no puede formar una línea recta con la dirección de la carga.
• No accione el polipasto si la correa entretejida está retorcida, enredada o dañada.
• No accione el polipasto si está dañado o no funciona correctamente.
• No utilice el polipasto para levantar.
• No utilice el polipasto para levantar personas.
• No utilice el polipasto para levantar cargas cuando haya personas debajo de estas.
• No accione el polipasto utilizando una extensión de la palanca.
• No quite ni tape las etiquetas de advertencia.
ANTES DE OPERAR Y MANIOBRAR LA CARGA
Antes de operar el polipasto, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
• La estructura de apoyo o los medios de anclaje tienen la misma capacidad de carga o una capacidad mayor que la del polipasto.
• El operador ha leído y comprendido toda la información incluida en este manual y está familiarizado con los controles operativos, las prácticas de elevación y las advertencias asociadas con el polipasto.
• Si es necesario realizar ajustes o reparaciones en el polipasto, infórmelo de inmediato a la persona designada.
• El polipasto solo se debe utilizar en ubicaciones en las que el operador puede estar fuera de la zona donde pende la carga.
• El operador no debe utilizar un polipasto que tiene un cartel que dice "fuera de servicio".
• El operador no debe intentar ajustar ni reparar el polipasto a menos que esté calificado para realizar tales ajustes o reparaciones.
• Los polipastos solo deben ser accionados por la fuerza manual de una persona.
• Los polipastos no deben ser accionados con una extensión del mango.
Al maniobrar la carga, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
• La correa entretejida del polipasto no está enredada alrededor de la carga.
• La carga está sujetada al gancho de carga por medios adecuados.
• La eslinga u otro dispositivo están correctamente colocado en la base (taza) del gancho. El cerrojo no debe soportar ninguna parte de la carga.
• No se aplica la carga en el punto del gancho.
• Antes de aplicar la carga, el operador se debe asegurar de que la correa entretejida no esté retorcida y de que sus distintas partes no estén enredadas unas con otras.
• El polipasto no se debe accionar hasta que el bloqueo de carga, la correa entretejida y el cuerpo del polipasto estén alineados directamente con la dirección de la carga para evitar tracciones laterales.
• El cuerpo o armazón del polipasto no debe ejercer presión contra ningún objeto ni contra la estructura de soporte.
• El operador no debe aplicar una carga superior a la carga nominal que figura en el polipasto o en el bloqueo de carga, salvo cuando se trate de pruebas debidamente autorizadas.
• Se debe prestar especial atención al balanceo de la carga y al enganche o la suspensión para evitar que la carga se deslice.
• El operador no debe liberar la palanca del polipasto hasta que el trinquete y la uña estén enganchados, y la palanca esté en reposo.
• El operador no debe realizar ninguna actividad que desvíe su atención mientras opera el polipasto.
• El operador no debe aplicar una carga al polipasto hasta que él mismo y las demás personas no estén fuera de la zona donde pende la carga.
• El operador debe asegurarse de que la carga pasará sin tocar ningún obstáculo antes de moverla.
• La carga no se debe mover más de unas pocas pulgadas hasta que esté bien balanceada en la eslinga o dispositivo de elevación.
• Al iniciar la elevación o tracción, el operador debe mover la carga unas pocas pulgadas y luego examinar el polipasto para verificar que la acción de soporte de la carga es la adecuada. La operación solo debe continuar una vez que el operador haya verificado que el polipasto está funcionando correctamente.
• El polipasto no se debe utilizar para levantar, soportar o transportar personas.
• El operador debe evitar transportar cargas sobre las personas.
• El operador no debe dejar abandonado el polipasto cargado a menos que haya medidas de precaución específicas y que estas se hayan implementado.
• Se debe tener especial cuidado al quitar una eslinga de la parte inferior de una carga depositada en el piso y bloqueada.
Intervalo de Voltaje
(Entre Fases) –
Kilovoltio
Distancia de
Trabajo
Mínima
Intervalo de Voltaje
(Entre Fases) –
Kilovoltio
Distancia de
Trabajo Mínima
2,1 a 15 2 pies (0,6 m) a 0" 161 a 169 3 pies (0,9 m) 8" (203,2 mm) 15,1 a 35 2 pies (0,6 m) a 4" (101,6 mm) 230 a 242 5 pies (1,5 m) 0" 35,1 a 46 2 pies (0,6 m) a 6" (152,4 mm) 345 a 362 7 pies (2,1 m) 0"
48,1 a 72,5 3 pies (0,9 m) a 0" 500 a 552 11 pies (3,3 m) 0"
72,6 a 121 3 pies (0,9 m) a 4" (101,6 mm) 700 a 765 15 pies (4,6 m) 0"
138 a 145 3 pies (0,9 m) a 6" (152,4 mm)
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 12-13 11/22/2013 4:16:08 PM
ESPAÑOL
14 15
CARACTERÍSTICAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Instalar el Polipasto Para Una Tracción de Línea Única o Doble Línea:
1. Línea Única – Solo el extremo del gancho fijo se debe sujetar a la carga. ADVERTENCIA: NO sujete el gancho flotante a una carga en una tracción de línea única
ADVERTENCIA: Nunca instale la correa entretejida en una posición de estrangulamiento
sujetando los dos ganchos entre sí. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la eslinga u otro dispositivo estén correctamente asentados en la taza del gancho y que el cerrojo del gancho esté bien cerrado antes de comenzar la tracción. No utilice el cerrojo del gancho para soportar ninguna parte de la carga.
2. Doble Línea –
El extremo del gancho fijo se debe sujetar al ojal del cuerpo del extractor. El gancho
flotante se debe sujetar a la carga.
Tirar Hacia Afuera la Correa Entretejida:
1. Para liberar la tensión sobre la correa entretejida, mueva el interruptor del trinquete hacia la posición “D” en el mango.
2. Utilice el mango para accionar el trinquete y dirigir la correa entretejida hacia adelante o fuera del tambor.
3. Para soltar con mayor rapidez, coloque el trinquete en la posición neutral o “N”, desenganche la uña de la rueda de freno con una mano y tire de la correa entretejida con la otra mano.
PRECAUCIÓN: Durante el uso, deje no menos de dos vueltas de la correa entretejida sobre el tambor
mientras realiza la tracción.
PRECAUCIÓN: Cuando la correa entretejida está totalmente suelta, NO intente desenrollarla aun más.
Podría dañarse la correa entretejida y/o el mecanismo de freno.
Agregar Tensión en la Correa Entretejida con Una Carga Sujetada:
1. Mueva el trinquete hacia arriba o a la posición “U”.
2. Utilice el mango para accionar el trinquete y dirigir la correa entretejida hacia arriba o hacia la posición “U”. Continúe accionando el trinquete hasta que la correa esté completamente tensa.
Liberar Tensión en la Correa Entretejida con Una Carga Sujetada:
1. Coloque el trinquete hacia abajo o en la posición “D”.
2. Accione el trinquete hasta que se libere el freno de tensión (en general, después de una acción de trinquete completa).
3. Una vez que el freno de tensión se libera, continúe accionando el trinquete hasta que pueda desenganchar la carga de manera segura.
PRECAUCIÓN: NO desenganche la carga ni libere la tensión mientras el interruptor del trinquete se
encuentra hacia arriba o en la posición “U”. Si lo hace, se bloqueará el mecanismo de freno. (Si se bloquea, vuelva a tensar la correa entretejida. Coloque el interruptor hacia abajo o en la posición “D” y accione el trinquete para liberar el freno de tensión.)
Bobinar la correa entretejida
1. Para bobinar la correa entretejida, mueva el interruptor del trinquete hacia la posición “U” en el mango.
2. Utilice el mango para accionar el trinquete y colocar la correa entretejida nuevamente sobre el tambor.
3. Para un retorno más rápido, mueva el interruptor del trinquete a la posición neutral o “N” y rote manualmente el perilla tipo dial en la dirección de la posición “U” o hacia arriba.
ADVERTENCIA: NO intente desenrollar manualmente el tambor si hay una carga sujetada. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la toma de la correa entretejida sobre el tambor esté siempre en
dirección hacia arriba o hacia la posición “U”.
Uña
Interruptor del Trinquete
Gancho Flotante
Correa Entretejida
Perilla Tipo Dial
Engranaje de Freno
Mango
Gancho Fijo
Gancho
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 14-15 11/22/2013 4:16:08 PM
ESPAÑOL
16 17
INSPECCIÓN DEL POLIPASTO
Se deben realizar inspecciones frecuentes y periódicas del polipasto de correa entretejida según los intervalos descritos a continuación para garantizar su correcto funcionamiento y seguridad.
En las inspecciones frecuentes se requiere que el operador u otra persona designada realice un examen visual (no se requieren registros). Si durante la inspección se hallan condiciones que constituyen un riesgo, la persona designada debe determinar si es necesario realizar una inspección más minuciosa. Las inspecciones frecuentes se deben realizar en los siguientes intervalos:
• Servicio normal: mensualmente
• Servicio pesado: semanalmente a mensualmente
• Servicio intensivo: diariamente a semanalmente
• Servicio especial o poco frecuente: según lo recomendado por la persona calificada antes y después de cada instancia.
• Los polipastos que han estado inactivos durante un mes o más, pero no más de un año, deben ser sometidos a una inspección frecuente antes de volver a ponerlos en servicio.
En las inspecciones periódicas se requiere que la persona designada realice una inspección visual y registre las condiciones externas del polipasto para proporcionar las bases para una inspección continua. Si durante la inspección se hallan condiciones que constituyen un riesgo, la persona designada debe determinar si es necesario desarmar el polipasto. Las inspecciones periódicas se deben realizar en los siguientes intervalos:
• Servicio normal: anualmente
• Servicio pesado: semestralmente
• Servicio intensivo: trimestralmente
• Servicio especial o poco frecuente: según lo recomendado por la persona calificada antes de la primera instancia y según lo indicado por la persona calificada para cualquier instancia subsiguiente.
• Los polipastos que han estado fuera de servicio durante un año o más deben ser sometidos a una inspección periódica antes de volver a ponerlos en servicio.
El siguiente cuadros detallo los elementos que se deben inspeccionar durante las inspecciones frecuentes y periódicas. En este manual de instrucciones se incluye un cuadro para registrar todas las Inspecciones Periódicas.
Elemento de Inspección
Servicio Normal Servicio Pesado Servicio Intensivo
Visual
Mensualmente
Registro
Anualmente
Visual
Semanalmente
a
mensualmente
Record
Semestralmente
Visual
Diariamente
a
Semanalmente
Record
Trimestralmente
Inspección Frecuente
Todos los mecanismos funcionales para detectar desajustes y ruidos inusuales
Ganchos (según se indica en este manual)
Funcionamiento del cerrojo del gancho, si se utiliza
Correa entretejida (según se indica en este manual)
Palanca para detectar curvaturas, grietas, etc.
Soporte del polipasto para detectar daños
Elemento de Inspección
Servicio Normal Servicio Pesado Servicio Intensivo
Visual
Mensualmente
Registro
Anualmente
Visual
Semanalmente
a
mensualmente
Record
Semestralmente
Visual
Diariamente
a
Semanalmente
Record
Trimestralmente
Inspección Periódica
Todos los requisitos de una
inspección frecuente
Evidencia de tornillos, tuercas o remaches flojos
Evidencia de piezas gastadas, corroídas, rajadas o deformadas; por ejemplo, bloqueos de carga, carcasa de suspensión, palancas, accesorios de la correa entretejida, horquillas, yugos, tornillos de suspensión, barras, engranajes, cojinetes lisos, pernos, rodillos y dispositivos de traba y apriete
Evidencia de daños en tuercas o collarines de retención del gancho y en pernos y soldaduras o remaches utilizados para sujetar las piezas de retención
Evidencia de daños o desgaste excesivo de las ruedas dentadas de la carga
Evidencia de uñas, levas o trinquetes gastados o resortes corroídos, estirados o rotos
Etiqueta que indica la capacidad de carga
Conexiones y terminaciones de la correa entretejida
ADVERTENCIA: Si es necesario reparar el polipasto de correa entretejida, todas las reparaciones DEBEN ser
realizadas por Klein Tools o un centro de reparaciones autorizado. Consulte la sección Garantía/ Reparaciones de este manual para obtener más información.
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 16-17 11/22/2013 4:16:08 PM
ESPAÑOL
18 19
PRUEBAS
Los polipastos son probados por Klein Tools antes de su venta. No obstante, se deben realizar pruebas de funcionamiento si el polipasto ha sido alterado o reparado o si ha estado fuera de servicio durante 12 meses o más. Las pruebas deben ser realizadas por una persona designada y deben incluir lo siguiente:
• Se deben verificar todas las funciones del polipasto mientras se mantiene suspendido en el estado descargado.
• Luego de realizar las pruebas en el estado descargado, se debe aplicar una carga de al menos 100 lb (línea única) y 200 lb (doble línea) para verificar el correcto control de la carga.
En caso de que se hayan alterado, reemplazado o reparado las piezas de suspensión de carga, se deben realizar pruebas de carga estática o dinámica:
• Una persona calificada debe determinar la necesidad de estas pruebas.
• Se debe preparar y archivar un informe escrito de la prueba.
• La carga de prueba no debe ser inferior al 100% de la carga nominal del polipasto ni superior al 125% de la carga nominal del polipasto, a menos que lo recomiende el fabricante o una persona calificada.
• El reemplazo de la correa entretejida está excluido de esta prueba de carga, pero se debe probar según las pruebas de funcionamiento detalladas anteriormente.
• Los anclajes o suspensiones de prueba deben ser aprobados por una persona calificada.
MANTENIMIENTO DE LA CORREA ENTRETEJIDA
Almacene la correa entretejida en un lugar protegido de la suciedad, el aceite, el agua u otros materiales extraños que podrían dañarla o deteriorarla.
Examine para detectar evidencias de exposición al calor, carbonización, quemaduras por ácidos, contaminación con sustancias químicas o una abrasión excesiva:
Tipo de
Material
Exposición al
Calor Excesivo
Exposición a
Sustancias
Químicas
Exposición
a Metal
Fundido o
Llama
Exposición a Pinturas
o Solventes
Exposición
Cerca de Cables
y Equipos
Eléctricos Vivos
Poliéster
Baja resistencia. Las fibras se vuelven quebradizas y se resecan, adoptan un color marrón y se rompen cuando se las dobla. No se debe utilizar en temperaturas superiores a 180 °F (82 °C).
Buena resistencia a sustancias químicas, incluido ácido clorhídrico, álcalis acuosos y muchos otros solventes. La exposición a productos químicos incompatibles puede dar lugar al cambio de color y de textura de la fibra adquiriendo un aspecto similar a un manchado de color parduzco. Además, las fibras se volverán menos elásticas y presentarán resquebrajaduras transversales debido al doblado.
Baja resistencia. Las hebras de las fibras se fusionan y se endurecen volviéndose frágiles y brillosas.
Por lo general ofrece buena resistencia. Sin embargo, la pintura puede penetrar en el tejido y secarse. En consecuencia, las sogas se endurecen y se vuelven frágiles hasta que finalmente las fibras se rompen. Algunos solventes pueden afectar las fibras (consulte también "Exposición a sustancias químicas”).
Bajo grado de protección (no tiene resistencia dieléctrica). No proporciona ninguna protección contra líneas o equipos eléctricos vivos.
ADVERTENCIA: Independientemente de su estado, la correa entretejida debe ser reemplazada cada cinco (5) años una vez puesto en servicio el polipasto.
LUBRICACIÓN DEL POLIPASTO
Para que el engranaje del trinquete, la bola de tope y el área giratoria funcionen eficazmente, se deben lubricar regularmente con lubricante multiuso. Limpie y quite los excesos de lubricante.
ADVERTENCIA: NO aplique lubricante en el sistema de freno.
WARRANTY AND REPAIRS
Se garantiza que los polipastos con correa entretejida de Klein y sus componentes, fabricados y vendidos para uso comercial o industrial, no presentarán defectos en materiales ni de mano de obra durante un año desde la fecha de compra. EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA RESPECTO DE COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein reparará o reemplazará el producto, o reembolsará el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía bajo condiciones normales de uso y servicio. En ningún caso, Klein será responsable por daños incidentales o consecuentes.
Si su producto Klein necesita reparaciones o si desea obtener información sobre cómo ejercer sus derechos conforme a los términos de esta garantía, comuníquese con Klein Tools al 1-800-553-4676.
INSPECCIÓN DE LA CORREA ENTRETEJIDA
Las correas entretejidas también requieren inspecciones Frecuentes y Periódicas.
Inspecciones Frecuentes: Las correas entretejidas deben ser inspeccionadas visualmente antes de cada uso. El operador u otra persona designada debe examinarlas para detectar signos de:
• Pérdida de firmeza o carbonización
• Quemaduras por ácidos o soda cáustica
• Salpicaduras de soldadura
• Costuras rotas
• Cortes o rasgaduras
• Ojales o accesorios dañados
• Desgaste abrasivo
• Nudos
ADVERTENCIA: Si en la correa entretejida se detecta alguna de las condiciones mencionadas anteriormente, retírela de
servicio inmediatamente y comuníquese con Klein Tools o con un centro de reparaciones autorizado para su reemplazo.
Inspecciones Periódicas: Una persona calificada debe determinar la frecuencia de estas inspecciones según ciertos factores como el uso, el entorno y la experiencia previa. No es necesario realizar las inspecciones en intervalos iguales y deben ser más frecuentes a medida que la correa entretejida se aproxima al final de su vida útil.
PRECAUCIÓN:
Se recomienda incrementar la frecuencia de las inspecciones si se detecta alguna de las siguientes condiciones:
• Conexiones muy gastadas
• Deformación de la estructura de la correa entretejida
• Evidencia de daños ocasionados por el calor
ADVERTENCIA: Independientemente de su condición, la correa entretejida debe ser reemplazada cada cinco (5) años
una vez puesto en servicio el polipasto.
INSPECCIÓN DE LOS GANCHOS
Las inspecciones Frecuentes y Periódicas de los ganchos deben ser realizadas en el mismo momento en que se realizan las inspecciones del polipasto.
Los ganchos se deben retirar del servicio para su reparación o reemplazo si se detecta alguna de las siguientes condiciones:
• Rajaduras, melladuras y grietas
• Cualquier signo de doblado o retorcimiento respecto del plano recto del gancho y que sea evidente visualmente
• Cualquier deformación que aumente la abertura del gancho
• Cualquier cerrojo dañado o defectuoso que no cierra la abertura del gancho
• Evidencia de exposición excesiva al calor o signos de soldaduras no autorizadas
• Evidencia de alteraciones no autorizadas como taladrado, maquinado, rectificado u otras modificaciones
MANTENIMIENTO DEL POLIPASTO
• Evite almacenar el polipasto de correa entretejida en áreas que sean muy húmedas, tengan polvo o arena y estén expuestas a la luz solar directa.
• Si el polipasto se utiliza bajo una lluvia intensa o cerca de agua salada, limpie todas sus piezas (excepto el mango y la correa entretejida) con un lubricante multiuso.
• No permita que el agua entre en contacto con el área de frenos. Si entrara en contacto con el agua, el freno se podría endurecer o dañar. Si esto ocurriera, es probable que antes de su almacenamiento o antes de volver a poner la unidad en servicio, se requiera un reacondicionamiento de fábrica.
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 18-19 11/22/2013 4:16:09 PM
ESPAÑOL
KN1500P-EX
PORTUGUÊS
2120
DEFINICIONES
Condiciones de funcionamiento anormales: Condiciones del entorno que son desfavorables, dañinas y perjudiciales
para el polipasto o para su funcionamiento, por ejemplo, temperatura ambiente excesivamente alta o extremadamente baja, exposición a las condiciones climáticas, humos corrosivos, atmósferas cargadas de polvo o humedad y ubicaciones peligrosas.
Persona calicada: Una persona que, por poseer un título reconocido en un campo aplicable o un certificado de nivel profesional o por su amplio conocimiento, capacitación y experiencia, ha demostrado certeramente la capacidad de resolver o solucionar problemas relacionados con la materia o el trabajo.
Persona designada: Una persona seleccionada o designada por el empleador o un representante del empleador como persona competente para realizar tareas específicas.
Servicio intensivo: Servicio que implica un servicio normal o pesado con condiciones de funcionamiento anormales.
Servicio normal: Servicio distribuido que implica el funcionamiento con cargas aleatoriamente distribuidas dentro del
límite de carga nominal o cargas uniformes inferiores al 65% de la carga nominal durante no más del 15% del tiempo.
Servicio pesado: Servicio que implica el funcionamiento dentro del límite de carga nominal y que excede el servicio normal.
Número de Serie
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Manual de Instruções
Talha Catraca com Amarra
As ferramentas Klein Tools KN1500P-EX atendem à norma ASME B30.21-2005 para Talhas de Alavanca Operadas Manualmente (tipo com amarras) e à norma ASME B30.10-2009 para ganchos.
O manual de instrução descreve os procedimentos de operação, inspeção e manutenção para a Talha Catraca com Amarra Klein Tools KN1500P-EX.
KN1500P-EX-139799ART.indd 20-21 11/22/2013 4:16:09 PM
PORTUGUÊS
22 23
ESPECIFICAÇÕES
Linha Única
Classificação da carga: 1.500 lbs. (675 kg) Distância para puxar: Máx: 138" (3.500 mm) Mín: 20" (500 mm)
Linha Dupla
Classificação da carga: 3.000 lbs. (1.350 kg) Distância para puxar: Max: 79" (2.000 mm) Min: 26" (700 mm)
PERIGO: A talha não é um membro de isolamento. Use um membro de isolamento adequado para a talha alcançar as distâncias de funcionamento corretas de acordo com a Regulamentação OSHA Subparte V, 1926.950 ou siga as práticas de trabalho de sua empresa. Use roupas e luvas apropriadas para a tensão nominal se o manuseio for mais próximo às linhas energizadas que o especificado pela OSHA ou pela sua empresa.
REGULAMENTAÇÃO OSHA, SUBPARTE V, 1926.950 TABELA V-1
Corrente alternada - distâncias mínimas
AVISOS
• Não seguir estas instruções pode causar sérios ferimentos ou até a morte.
• Não tente ajustar, reparar ou modificar nenhuma peça da talha.
• Não eleve além da carga nominal.
• Não opere a talha quando não puder formar uma linha reta com a direção da carga.
• Não opere a talha com a amarra torcida, torta ou danificada.
• Não opere uma talha danificada ou com defeito.
• Não eleve com a talha.
• Não use a talha para elevar pessoas.
• Não use a talha para elevar cargas sobre as pessoas.
• Não opere a talha com um extensor de alavanca.
• Não remova ou esconda os rótulos de advertência.
ANTES DE OPERAR E MANUSEAR A CARGA
Antes de operar a talha, garanta que:
• A estrutura de suporte ou os meios de ancoragem tenham a mesma capacidade de carga que a talha ou maior.
• O operador leu e entendeu todas as informações deste manual e está familiarizado com os controles de operação, práticas de içamento e advertências associadas à talha.
• Se for necessário fazer qualquer ajuste ou reparo, relate-os imediatamente à pessoa responsável.
• A talha deve ser usada apenas em locais onde o operador possa se livrar da carga.
• O operador não deve usar uma talha que tenha o sinal de 'fora de uso'.
• O operador não deve tentar ajustar ou reparar uma talha, a menos que seja qualificado para fazer esses ajustes ou reparos.
• As talhas devem ser operadas apenas pelo comando de uma pessoa.
• As talhas não devem ser operadas com um extensor da manopla.
Ao manusear a carga, veja se:
• A amarra da talha não está enrolada em volta da carga.
• A carga está presa ao gancho pelos meios adequados.
• A eslinga, ou outro dispositivo, está adequadamente assentado na base (bojo) do gancho. Nenhuma parte da carga pode apoiar na trava.
• A carga não é aplicada ao ponto do gancho.
• Antes de aplicar a carga, o operador deve ter certeza de que a amarra não está torcida ou se várias partes da amarra não estão entrelaçadas.
• A talha não deve ser operada até que o bloco da carga, a amarra e o corpo da talha estejam diretamente alinhados com a direção da carga para evitar deslocamento lateral.
• O corpo ou a estrutura da talha não está sustentado em outro objeto ou na estrutura de suporte.
• O operador não deve aplicar uma carga além da nominal que aparece na talha ou no bloco de carga, exceto durante os testes adequadamente autorizados.
• Deve-se prestar bastante atenção ao equilíbrio da carga e amarrar ou prender para evitar que a carga deslize.
• O operador não deve soltar a alavanca da talha até que a catraca e a lingueta se prendam e a alavanca esteja em repouso.
• O operador não deve fazer nenhuma atividade que vá distraí-lo durante a operação da talha.
• O operador não deve aplicar uma carga à talha até que o operador e demais pessoas fiquem sem a carga.
• O operador deve assegurar que não há nenhum obstáculo para a carga antes de movê-la.
• A carga não deve ser movida mais que alguns centímetros até que esteja bem equilibrada na eslinga ou dispositivo de içamento.
• Ao começar a elevar ou puxar, o operador deve mover a carga por alguns centímetros e, depois, verificar se a carga está presa corretamente na talha. A operação deve continuar apenas depois que o operador verificar se a talha está funcionando corretamente.
• A talha não deve ser usada para elevar, apoiar ou transportar pessoas.
• O operador deve evitar carregar as cargas sobre as pessoas.
• O operador não deve deixar uma talha carregada desacompanhada, a menos que as precauções específicas tenham sido tomadas.
• Deve-se ter cuidado ao remover uma eslinga que está embaixo de uma carga em bloco e no chão.
Intervalo de Tensão
(Fase a Fase)
Quilovolt
Distância
Mínima de
Funcionamento
Intervalo de Tensão
(Fase a Fase)
Quilovolt
Distância
Mínima de
Funcionamento
2,1 a 15 2 pés a 0 pol. 161 a 169 3 pés 8 pol. 15,1 a 35 2 pés a 4 pol. 230 a 242 5 pés 0 pol. 35,1 a 46 2 pés a 6 pol. 345 a 362 7 pés 0 pol.
48,1 a 72,5 3 pés a 0 pol. 500 a 552 11 pés 0 pol.
72,6 a 121 3 pés a 4 pol. 700 a 765 15 pés 0 pol.
138 a 145 3 pés a 6 pol.
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 22-23 11/22/2013 4:16:09 PM
PORTUGUÊS
24 25
RECURSOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Montar a talha para linha única ou dupla
1. Linha Única – Somente o gancho da extremidade fixa deve ser prendido na carga. ADVERTÊNCIA: NÃO prenda um gancho flutuante a uma carga para uma linha única.
ADVERTÊNCIA: Nunca coloque uma amarra em uma posição de obstrução ao prender os dois ganchos entre eles.
ADVERTÊNCIA: Veja se a eslinga ou qualquer outro dispositivo está assentado corretamente
no bojo do gancho e a trava está bem fechada antes de puxar. Não use a trava da carga para apoiar nenhuma parte da carga.
2. Linha dupla
O gancho com extremidade fixa deve ser preso ao olhal do corpo do puxador. O gancho
flutuante deve ser preso à carga.
Puxar a Amarra
1. Para liberar a tensão da amarra, coloque a catraca em "D" na manopla.
2. Use a manopla para colocar a amarra para frente ou fora do tambor.
3. Para reembolso mais rápido, coloque a catraca em neutro ou na posição "N", solte a lingueta da roda do travão com uma mão e puxe a amarra com a outra.
CUIDADO: Quando estiver em uso, deixe, no mínimo, duas voltas da amarra no tambor ao puxar. CUIDADO: Quando a amarra estiver totalmente compensada, NÃO tente soltá-la. Isso pode danificar a
amarra e/ou mecanismo do freio.
Colocar Tensão na Amarra com uma Carga Presa:
1. Mova a catraca para cima ou para a posição "U".
2. Use a manopla para colocar a amarra para cima ou em "U". Continue a colocar a catraca para cima, até que não haja mais nenhuma parte frouxa na amarra.
Liberar a Tensão na Amarra com uma Carga Presa:
1. Coloque a catraca para baixo ou na posição "D".
2.
Coloque a catraca para baixo até sentir a liberação do freio da tensão (normalmente depois de uma catraca completa).
3. Quando o freio de tensão for liberado, continue a colocar a catraca para baixo até que solte a carga com segurança.
CUIDADO: NÃO solte a carga, nem libere a tensão, enquanto o interruptor da catraca estiver para cima
ou na posição "U". Isso faz o mecanismo do freio travar. (Se travar, coloque a tensão de volta para a amarra. Coloque a catraca para baixo ou na posição "D" para liberar o freio de tensão).
Enrole novamente a amarra
1. Para enrolar novamente a amarra, coloque a catraca em "U" na manopla.
2. Use a manopla para colocar a amarra de volta ao tambor.
3. Para o retorno mais rápido, coloque a catraca em neutro ou na posição "N" e gire manualmente o botão de tambor na direção de "U" ou para cima.
ADVERTÊNCIA: NÃO tente desenrolar manualmente o tambor, caso tenha uma carga presa. CUIDADO:
Verifique se a amarra no tambor está sempre virada para cima ou em "U".
Presilha
Interruptor da Catraca
Gancho Flutuante
Amarra
Botão de Tambor
Engrenagem do Freio
Cabo
Gancho da Extremidade
Gancho
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
Dwg Name: KN1500P-EX-139799ART Dwg No: 139799 ECO No: 15085 Pkg Dwg Ref: 1698 Rev: B Color Reference: N/A
KN1500P-EX-139799ART.indd 24-25 11/22/2013 4:16:10 PM
Loading...
+ 32 hidden pages