Klein 56403 Installation Manual

The Klein Tools 56403 is a lithium-ion powered worklight with multiple mounting options via the 270˚ pivoting kickstand, magnets, carabiner and hang hooks. The light rotates 360˚ to direct the light where needed. The 56403 will also charge common mobile devices like cell phones, tablets, headphones, and other smaller USB devices. This compact, rugged, 6 ft. (1.83 m) drop-rated worklight is IP54 water- and dust-resistant, making it a durable, reliable, versatile light for professional, active, daily use.
CONTENTS
• 56403 Rechargeable Personal Worklight
• 18" (381 mm) Micro USB Cable
• Instruction Sheet
GENERAL SPECIFICATIONS
• Cell Type: 18650
• Cell Chemistry: Lithium-Ion
• Output Capacity: 11.7 Wh (3250 mAh)
• Operating/Storage: Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Operating Temperature: 32° to 104°F (0° to 40°C)
• Charging Temperature: 32° to 95°F (0° to 35°C)
• Storage Temperature: 14° to 104°F (-10° to 40°C)
(up to 3 months)
• Storage Humidity: <75% Relative humidity
• Relative Humidity: <85% non-condensing
• Charging Time: Full charge in 3 to 6 hours
• Shelf Life: Charge every 3 months
• Life Expectancy: Up to 500 cycles typical
(depending on use & care)
• Charging Requirements: 5V DC, 1A min. recommended
• Dimensions: 5.11" x 2.07" x 1.67" (130 x 53 x 42 mm)
• Weight: 7.9 oz. (224 g)
• Drop Protection: 6 ft. (1.83 m)
• Ingress Protection Rating: IP54
• Standards: UL 2054, UL 60950-1, UL 153, IEC 62133, 2014/30/EU,
2011/65/EU and EU 2015/863, EC 1907/2006, FCC 47 CFR Part 15B, ICES – 005, CEC-400-2017-002
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation. Failure to observe these warnings can result in risk of fire, electric shock, serious injury and/or property damage.
DO NOT use the charge-out feature in excess of its output rating. Overload outputs above rating may result in a risk of fire or injury to persons.
Use of a power supply, charger, or cable not recommended or sold with this unit may result in a risk of fire or injury to persons.
DO NOT use the product that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
DO NOT subject to vibration, impacts, or drops. The housing may not show signs of damage, but internal components may have been compromised. It is advisable to replace the unit if any such severe events occur.
DO NOT expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment that produces heat, or extremes in environmental temperature.
DO NOT expose product to rain or snow.
Keep away from high voltage devices.
DO NOT attempt to repair the light or charging cable. There are no user-serviceable parts.
DO NOT immerse in water or other liquids. Avoid spilling liquids or falling foreign objects into openings on the enclosure.
Risk of fire and burns. DO NOT open, crush, heat above (manufacturer’s specified maximum temperature) or incinerate.
Water-resistant port cover must be properly sealed to achieve specified water & foreign object ingress protection. Keep seal free of dirt, oil, sand, or other material that interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock.
DO NOT open water-resistant cover if wet or in a wet environment. Thoroughly dry the unit and the seal around water-resistant cover completely before opening water-resistant cover.
When worklight is in use or charging, make sure there is adequate space to allow ventilation of internally generated heat.
Use safety-rated power supply or wall adapter. Never use power supply or wall adapter that exceeds the specified charging voltage and current.
Route the power supply cable so that it will not to be stepped on or pinched by other objects.
Follow Manufacturer’s Instructions.
DO NOT attempt to insert other USB connector types into USB-A or Micro-USB ports.
MAINTENANCE
CLEANING: Be sure device disconnected from all power sources and
devices. Use clean, dry, soft, lint-free cloth to wipe down the entire unit.
DO NOT use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If storing for more than 1 month, charge completely before
storage, and recharge approximately every 3 months to avoid full discharge. Store in cool temperatures, mild humidity, and away from direct sunlight (See
Leaving in a vehicle or other confined spaces in extreme hot temperatures can lead to decrease in service life, overheating, or fire. Extreme cold temperatures below the specified storage range can also harm performance and service life. Keep away from corrosive chemicals and gases.
After taking out of storage, inspect visually to make sure device and all accessories look satisfactory. Allow unit to return to ambient conditions before recharging or charging other devices.
RECHARGING: Recharge as needed. There are no pre-designated intervals at which to recharge as long as you are using regularly. Avoid discharging completely on a regular basis, as this can impact overall life. Regularly inspect ports and charging cable for any debris, dirt, damage, and corrosion. DO NOT attempt to fix. Replace device and/or cable as needed.
GENERAL SPECIFICATIONS
).
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or
www.erecycle.org for additional information.
OPERATING INSTRUCTIONS
SEE OTHER SIDE.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
ESPAÑOL
Luz de trabajo de iones de litio 56403 de Klein Tools con múltiples opciones de montaje, pie de apoyo giratorio de 270°, imanes, mosquetón y ganchos. Gira 360° para dirigir la luz donde sea necesario. La 56403 también carga dispositivos móviles comunes como teléfonos celulares, tabletas, audífonos y otros dispositivos USB pequeños. Compacta y resistente, con caída nominal de 6'(1,83m), resistente al polvo y agua conforme a la clasificación IP54, esta luz es duradera, confiable y versátil para uso profesional, activo y diario.
CONTENIDO
• Luz de trabajo personal recargable 56403
• Cable micro-USB de 18" (381mm)
• Hoja de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
• Tipo de celda: 18650
• Composición química de las celdas: iones de litio
• Capacidad de salida: 11,7Wh (3250mAh)
• Funcionamiento y almacenamiento: Altitud: 6562' (2000m)
• Temperatura de operación: 32 a 104°F (0 a 40°C)
• Temperatura de carga: 32 a 95°F (0 a 35°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14 a 104°F (-10 a 40°C)
• Humedad de almacenamiento: <75% de humedad relativa
• Humedad relativa: <85%, sin condensación
• Tiempo de carga: carga completa en 3 a 6horas
• Vida útil de almacenamiento: carga cada 3meses
• Vida útil esperada: hasta 500ciclos normales
(dependiendo del uso y el cuidado)
• Requisitos de carga: 5V CD, 1A mín. recomendado
• Dimensiones: 5,11" × 2,07" × 1,67" (130 × 53 × 42mm)
• Peso: 7,9oz (224g)
• Protección ante caídas: 6' (1,83m)
• Grado de protección IP: IP54
• Normas: UL 2054, UL 60950-1, UL 153, IEC 62133, 2014/30/EU,
2011/65/EU y EU 2015/863, EC 1907/2006, FCC 47 CFR Parte 15B, ICES – 005, CEC-400-2017-002
(hasta 3meses)
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones personales y/o daños materiales graves.
NO use la característica de carga externa excediendo su capacidad de salida. Las sobrecargas de salida por encima de la capacidad pueden provocar riesgo de incendio o lesiones personales.
Usar una fuente de alimentación, cargador o cable no recomendado ni vendido con esta unidad puede provocar riesgo de incendio olesiones personales.
NO use un producto que esté dañado o haya sido modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamientos impredecibles que pueden provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
NO la someta a vibraciones, impactos o caídas. La carcasa puede que no muestre señales de daño, pero los componentes internos pueden haber estado comprometidos. Se recomienda reemplazar launidad si sufre alguno de estos eventos de gravedad.
NO la exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor, equipos que generen calor o temperaturas ambiente extremas.
NO exponga el producto a la lluvia ni a la nieve.
Manténgala lejos de dispositivos de alto voltaje.
NO intente reparar la luz o el cable de carga. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
NO la sumerja en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos o dejar caer objetos extraños en las aberturas o ventilaciones de la caja.
Riesgo de incendio y quemaduras. NO la abra, aplaste, caliente a más de la temperatura máxima especificada por el fabricante, ni la incinere.
La cubierta del puerto resistente al agua se debe sellar correctamente para proteger contra el ingreso de agua y objetos extraños. Procure que el sello no contenga suciedad, aceite, arena u otros materiales que afecten al sellado adecuado. De lo contrario se puede provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
NO abra la cubierta resistente al agua si está húmeda o en un ambiente húmedo. Seque cuidadosamente la unidad y el sello alrededor de la cubierta resistente al agua antes de abrirla.
Cuando esté en uso o cargándose, asegúrese de que haya suficiente espacio para ventilar el calor al interior de la unidad.
Use una fuente de alimentación o adaptador con clasificación de seguridad. Nunca use una fuente de alimentación o adaptador que supere el voltaje y la corriente especificada.
Oriente el cable de alimentación de modo que otros objetos no lo aplasten ni lo pellizquen.
Siga las instrucciones del fabricante.
NO intente insertar otro tipo de conector USB en los puertos USB-A o Micro-USB.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de
cualquier fuente o dispositivo. Utilice un paño limpio, seco y suave que no deje pelusas para limpiar toda la unidad.
NO utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: Si la almacena por más de 1mes, cárguela
completamente antes de almacenarla, y recárguela aproximadamente cada 3meses para evitar que se descargue completamente. Almacénela en un ambiente fresco, con humedad leve, y lejos de la luz solar directa (vea
Si la deja en un vehículo o en otros espacios reducidos bajo temperaturas extremadamente altas, se puede reducir su vida útil, provocar sobrecalentamiento o un incendio. Las temperaturas extremadamente frías, por debajo del rango de almacenamiento especificado también pueden afectar el rendimiento y la vida útil de la batería. Manténgala alejada de gases y sustancias químicas corrosivas.
Después de retirarlo del almacenamiento, inspeccione visualmente el dispositivo para asegurarse de que su apariencia y la de todos sus accesorios es correcta. Permita que la unidad regrese a condiciones deambiente antes de recargarla o cargar otros dispositivos.
RECARGA: recárguela según sea necesario. No hay intervalos predefinidos según los cuales se deba recargar, siempre y cuando use la batería regularmente. Evite descargarla completamente de manera regular, ya que esto puede afectar su vida útil general. Inspeccione regularmente los puertos y el cable de carga, verificando que no tengan residuos, suciedad, daños y corrosión. NO intente repararla. Reemplace el dispositivo y/o cable, según sea necesario.
ESPECIFICACIONES GENERALES
).
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
FRANÇAISENGLISH
La lampe de travail avec batterie au lithium-ion56403 de KleinTools peut être posée sur sa béquille pivotant à 270° ou être accrochée grâce aux aimants, au mousqueton ou aux crochets. Elle pivote à 360° pour orienter l’éclairage là où c’est nécessaire. Elle peut aussi charger la plupart des téléphones mobiles, tablettes, écouteurs et autres petits appareils USB. Cette lampe de travail compacte, robuste et testée résistante aux chutes jusqu’à 1,83m (6pi) est dotée d’une protectionIP54 contre l’eau et la poussière, ce qui en fait un produit durable, fiable et polyvalent pour une utilisation professionnelle quotidienne active.
• Lampe de travail individuelle rechargeable56403
• Câble microUSB de 381mm (18po)
• Feuillet d’instructions
• Type d’élément: 18650
• Composition chimique de l’élément: Lithium-ion
• Capacité en sortie: 11,7Wh (3250mAh)
• Altitude de fonctionnement ou d’entreposage: 2000m (6562pi)
• Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température de charge: 0°C à 35°C (32°F à 95°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 40°C (14°F à 104°F)
• Taux d’humidité pour le rangement: <75% d’humidité relative
• Humidité relative: <85% sans condensation
• Temps de charge: Charge complète en 3 à 6heures
• Durée de stockage: Charger tous les 3mois
• Durée de vie: Jusqu’à 500cycles courants
• Exigences de charge: 5Vc.c., 1Aminimum (recommandé)
• Dimensions: 130mm x 53mm x 42mm (5,11po x 2,07po x 1,67po)
• Poids: 224g (7,9oz)
• Protection contre les chutes: 1,83m (6pi)
• Cote de protection contre les inltrations: IP54
• Normes: UL2054, UL60950-1, UL153, IEC62133, 2014/30/EU,
2011/65/EU et EU2015/863, EC1907/2006, FCC47 CFR partie15B, NMB-005, CEC-400-2017-002
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin de garantir une utilisation sécuritaire de l’appareil. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique, de blessures graves ou de dommages matériels.
NE dépassez PAS la puissance de sortie de la fonction de charge externe. Une surcharge risque de causer un incendie ou des blessures.
L’utilisation d’une source d’alimentation, d’un chargeur ou d’un câble autre que ceux recommandés ou vendus avec cet appareil risque de causer un incendie ou des blessures.
N’utilisez PAS le produit s’il est endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées risquent de produire des effets imprévisibles et de causer des incendies, des explosions ou des blessures.
N’exposez PAS l’appareil à des vibrations, à des chocs ou à des chutes. Le boîtier pourrait sembler intact même si les composants internes sont endommagés. Il est recommandé de remplacer l’appareil s’il est soumis à de telles conditions.
N’exposez PAS directement ce produit aux rayons du soleil, à une flamme nue, à une source de chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême.
N’exposez PAS l’appareil à la pluie ou à la neige.
Conservez l’appareil à l’écart de l’équipement électrique à haute tension.
N’essayez PAS de réparer la lampe ou le câble de chargement. Cetappareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez PAS ce produit dans l’eau ni dans tout autre liquide. Évitez de renverser des liquides dans les ouvertures du boîtier, etempêchez les corps étrangers d’y tomber.
Risque d’incendie et de brûlures: N’OUVREZ PAS cet appareil, ne l’écrasez pas, ne le chauffez pas à plus de la température maximale indiquée par le fabricant et ne le brûlez pas.
Le capuchon pour le port étanche doit être adéquatement scellé pour garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau et de corps étrangers. Retirez du joint les saletés, l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait nuire à l’étanchéité du capuchon. Autrement, il pourrait y avoir un risque d’incendie ou de choc électrique.
N’ouvrez PAS le capuchon étanche s’il est mouillé ou si vous vous trouvez dans un environnement humide. Laissez sécher complètement la lampe ainsi que le joint entourant le capuchon étanche avant d’ouvrir ce dernier.
Lorsque la lampe de travail est en cours d’utilisation ou de chargement, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour permettre une évacuation de la chaleur produite en interne.
Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec cote de sécurité. N’utilisez jamais un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la tension de charge et l’intensité de courant électrique indiquées.
Installez le câble d’alimentation électrique de manière à éviter qu’on le piétine ou qu’il soit pincé par des objets.
Suivez les instructions du fabricant.
N’essayez PAS d’insérer d’autres types de connecteursUSB dans les ports USB-A et microUSB.
NETTOYAGE: Assurez-vous de débrancher l’appareil de toute source d’alimentation et de tout autre appareil. Utilisez un linge propre, sec et non pelucheux pour essuyer tout l’appareil.
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE: Si l’appareil doit être entreposé pour plus d’un mois,
chargez-le complètement avant de le ranger et rechargez-le environ tous les trois mois pour éviter une décharge complète. Rangez-le au frais et au sec, loin de la lumière directe du soleil (consultez la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Laisser l’appareil dans un véhicule ou un autre espace clos soumis à des chaleurs extrêmes risque d’écourter sa durée de vie, de le faire surchauffer ou de causer un incendie. Les températures froides inférieures à la plage recommandée pour l’entreposage peuvent également écourter la durée de vie du chargeur et nuire à son rendement. Gardez l’appareil éloigné des produits chimiques et des gaz corrosifs.
Après avoir entreposé l’appareil, inspectez visuellement la lampe et ses accessoires pour vous assurer qu’ils sont dans un état acceptable. Laissez l’appareil reprendre la température ambiante avant de le recharger ou de l’utiliser pour charger d’autres appareils.
RECHARGE: Rechargez au besoin. Il n’y a aucune intervalle idéale établie pour recharger l’appareil, pourvu qu’il soit utilisé fréquemment. Évitez de trop souvent décharger complètement l’appareil: vous risqueriez d’écourter sa durée de vie. Inspectez régulièrement les ports et le câble de chargement pour déceler la présence de débris, de saleté, de dommages et de corrosion. N’essayez PAS de réparer ce chargeur. Remplacez le câble ou l’appareil lorsque nécessaire.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo conlas regulaciones locales. Visite www.epa.gov o
www.erecycle.org para obtener más información.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VEA EL REVERSO.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
CONTENU
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
(jusqu’à 3mois)
(selon l’entretien et l’utilisation)
AVERTISSEMENTS
ENTRETIEN
N’utilisez PAS de nettoyant
).
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSULTER LE VERSO.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1877775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
56403
Rechargeable Personal Worklight- Instructions Luz de trabajo personal recargable- Instrucciones Lampe de travail individuelle rechargeable– Instructions
FCC & IC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES and Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifi­cations could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu­lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that towhich the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
CAN ICES-005 (B)/ NMB-003 (B)
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC
Cumple con la Parte15 de las NORMAS DE LA FCC y norma(s) RSS-102 exenta(s) de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el concesionario no es responsable de los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de hacer cumplir las normas. Dichas modificaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con loslímites para un dispositivo digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando yencendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión
CAN ICES-005 (B)/NMB-003 (B)
CONFORMITÉ FCC ET IC
L’appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC ainsi qu’aux normes CNR d’IndustrieCanada portant sur les appareils exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Le concessionnaire n’est pas responsable des changements ou des modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux appareils numériques de classeB, conformément à la partie15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences; s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de corriger la situation par un ou plusieurs des moyens suivants:
•Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
•Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit électrique différent de celui ou celle où le récepteur est branché.
• Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien expérimenté enradio ou en télévision.
CAN ICES-005 (B)/ NMB-003 (B)
1390304 Rev 04/19 A
FEATURE DETAILS (FIG.A)
BC
BC
BC
1
Power button
2
Battery status indicator
3
Micro-USB input
4
USB-A output
5
Charging ap
6
Worklight LEDs (x10)
7
Glow area
8
Kickstand
9
Magnets
10
Carabiner
11
Hang hooks
12
Micro-USB Cable
SYMBOLS ON PRODUCT (FIG.B)
Warning or Caution Risk of Electrical Shock
Read Instructions Conforms with BCS regulations of
California Energy Commission Conformité Européenne. Conforms with European Economic Area directives
Recyclable WEEE – Battery disposal
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before operating and keep for future reference.
CHARGING BATTERY
• Connect micro-USB cable connection to the light, plug the other end of cable into USB (2.0 or higher) port, or AC adapter (not included). USB adapter/power supply should not exceed the specified charging voltage and current (Max. 5.0V DC, min. 0.5A).
• The battery level indicator bars will illuminate (see TABLE 1 below):
• 4 bars solid (Red, Yellow, 2 Green solid): 100% charge
• 4 bars cascading up from bottom (Red, Yellow, 2 Green): 75% to 99% charge
• 3 bars cascading up from bottom (Red, Yellow, 1 Green): 50% to 74% charge
• 2 bars cascading up from bottom (Red, Yellow): 25% to 49% charge
• 1 bar blinking (Red): 0% to 24% charge
• A full charge could take 3 to 6 hours, depending on the charger’s output. Charge completely before using. To maximize battery life, see MAINTENANCE section (other side).
Not
Illuminated Solid Yellow Solid Green Solid Red Blinking Cascading
LED
Status % Charged
Not illuminated Not illuminated Not illuminated Blinking red
Not illuminated Not illuminated Cascading Yellow Cascading red
Not illuminated Cascading Green Cascading Yellow Cascading red
Cascading Green Cascading Green Cascading Yellow Cascading red
Solid Green Solid Green Solid Yellow Solid red
USING THE WORKLIGHT
Pressing the power button button will turn on the worklight 6:
Press and release once to turn the worklight on HIGH
Press and release a second time to turn the worklight on LOW
Press and release a third time to turn the worklight OFF
BATTERY STATUS INDICATOR 2: Press and hold the power button
the state of charge. The indicator bars will automatically turn off after 2 seconds, or if the power button is released.
4 bars on (red, yellow, green, green): Battery has 75% to 99% charge
3 bars on (red, yellow, green): Battery has 50% to 74% charge
2 bars on (red, yellow):
1 bar on (red):
1 blinking bar (red):
Main worklight LEDs flash 5 times,
If unit does not turn on (no LEDs or indicator bars illuminated), the battery is fully discharged. Plug in unit (see CHARGING BATTERY above) and allow to charge for a minimum of 4 hours.
CHARGING DEVICES
Battery
has 15% to 24% charge
Battery
NOTE: For best results, use cable provided with your device.
1. Connect the cable to your device.
2. Connect the charging cable to the USB-A Output port 4:
If the worklight is already powered on when you connect your device to the USB-A output port, your device will automatically begin charging. The device being charged should provide indication that charging has begun.
If the worklight is NOT already powered on when you connect your device to the USB-A output port, you must press the power button to activate the Charge-Out feature. With your device connected to the USB-A output port:
1. Press and release the power button once to turn the light on HIGH; your device will begin charging.
2. Press and release the power button a second time to turn the light on LOW; your device will remain charging.
3. Press and release the power button a third time and the LEDs will turn OFF; your device will remain charging (56403 enters Charge-Out-Only mode).
4. Press and release the power button a fourth time and all functions will power off; your device will stop charging.
5. When 56403 is in Charge-Out-Only mode, it will automatically shut down once charging is complete and current is no longer being drawn by the device. Repeat steps 1 – 5 to charge another device.
TROUBLESHOOTING
56403 will NOT recharge IF:
• The cable is not properly connected to charger output or battery input.
Check connection
• The charging cable is damaged.
• The charging port or device is not able to supply the minimum voltage and current for charging.
• The connector on the charger or battery is damaged.
charger or battery
.
TABLE 1
0% to 24% charged
25% to 49% charged
50% to 74% charged
75% to 99% charged
100% charged
1
will show battery level, releasing the
1
. The indicator bars will display
Battery
has 25% to 49% charge
has less than 15% charge
battery has
.
Replace with equivalent cable
Connect to appropriate charging source
less than 15% charge
.
.
Replace
ESPAÑOL
DETALLES DE CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
Botón de encendido
2
Indicador de estado de batería8Pie de apoyo
3
Entrada Micro-USB
4
Salida USB-A
5
Solapa de carga
6
LED de luz de trabajo (10)
7
Área de brillo
9
Imanes
10
Mosquetón
11
Ganchos para colgar
12
Cable micro-USB
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO (FIG. B)
Advertencia o precaución Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones Cumple con las normas BCS
de la Comisión de Energía de California Conformité Européenne. Cumple con las normas del Espacio Económico Europeo
Reciclable WEEE – Eliminación de la batería
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lea estas instrucciones con atención antes de usar la batería yconsérvelas para consultarlas en el futuro.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
• Conecte el cable micro-USB a la luz, conecte el otro extremo a un puerto USB (2.0 o superior) o al adaptador de CA (no incluido). El adaptador/ fuente de alimentación USB no debe superar el voltaje ni la corriente especificada (5,0V de CD máximo, 0,5A mínimo).
• Las barras indicadoras del nivel de batería se encenderán (ver TABLA1 más adelante):
• 4barras fijas (roja, amarilla y 2verdes fijas): 100% de carga
• 4barras que se encienden, ascendente (roja, amarilla y 2verdes): 75% al 99% de carga
• 3barras que se encienden, ascendente (roja, amarilla y 1verde): 50% al 74% de carga
• 2barras que se encienden, ascendente (roja y amarilla): 25% al 49% de carga
• 1barra intermitente (roja): 0% al 24% de carga
• Una carga completa podría tomar de 3 a 6horas, dependiendo de la salida del cargador. la vida útil de la batería, vea MANTENIMIENTO (en el reverso).
Apagada Amarilla ja Verde ja Roja ja Parpadeante Ascendente
LED
CÓMO USAR LA LUZ DE TRABAJO
Presione el botón de encendido 1; verá el nivel de batería. Suéltelo; se encenderá la luz 6:
Presiónelo y suéltelo una vez para encender la luz de trabajo en ALTO
Presiónelo y suéltelo dos veces para encender la luz de trabajo en BAJO
Presiónelo y suéltelo tres veces para APAGAR la luz de trabajo
INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA 2: Mantenga presionado el botón de encendido 1 . Las barras indicadoras
mostrarán el estado de carga. Las barras indicadoras se apagarán automáticamente después de 2segundos o si suelta el botón de encendido.
4barras encendidas (roja, amarilla y dos verdes): La batería tiene entre 75% y 99% de carga
3barras encendidas (roja, amarilla y verde): La batería tiene entre 50% y 74% de carga
2barras encendidas (roja y amarilla): y49% de carga
1barra encendida (roja):
1barra intermitente (roja):
Los LED parpadean 5veces:
Si la unidad no enciende (no se iluminan los LED ni las barras), labatería está descargada. Conecte la unidad (vea CÓMO CARGAR LA BATERÍA arriba) y permita que se cargue por mínimo 4horas.
CÓMO CARGAR DISPOSITIVOS
Cárguela completamente antes de usarla. Para maximizar
TABLA1
Estado Porcentaje de carga
Apagada Apagada Apagada Roja intermitente
Apagada Apagada Amarilla ascendente Roja ascendente
Apagada Verde ascendente Amarilla ascendente Roja ascendente
Verde ascendente Verde ascendente Amarilla ascendente Roja ascendente
Verde fija Verde fija Amarilla fija Roja fija
La batería
La batería
la batería tiene
0% al 24% de carga
25% al 49% de carga
50% al 74% de carga
75% al 99% de carga
100% de carga
La batería
tiene entre 25%
tiene entre 15% y 24% de carga
tiene menos del 15% de carga
menos del 15% de carga
NOTA: para obtener mejores resultados, utilice el cable proporcionado con su dispositivo.
1. Conecte el cable a su dispositivo.
2. Conecte el cable de carga en el puerto de salida USB-A 4:
Si la luz de trabajo está encendida cuando conecte su dispositivo en el puerto de salida USB-A, su dispositivo se comenzará a cargar automáticamente. El dispositivo que está cargando debe indicar que la carga ha comenzado.
Si la luz de trabajo NO está encendida cuando conecte su dispositivo en el puerto de salida USB-A, presione el botón de encendido para activar la característica de carga externa. Cuando su dispositivo esté conectado en el puerto de salida USB-A:
1. Presione y suelte el botón de encendido una vez para encender la luz en ALTO; su dispositivo se comenzará a cargar.
2. Presione y suelte el botón de encendido dos veces para encender la luz en BAJO; su dispositivo se seguirá cargando.
3. Presione y suelte el botón de encendido tres veces para que los LED se APAGUEN; su dispositivo se seguirá cargando (la56403 entrará en modo de carga externa solamente).
4. Presione y suelte el botón de encendido cuatro veces para apagar todas las funciones; su dispositivo no se seguirá cargando.
5. Cuando la 56403 está en modo de carga externa solamente, se apagará automáticamente cuando haya completado la carga y el dispositivo no extraerá más corriente. Repita los pasos 1 a 5 para cargar otro dispositivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La 56403 NO se recargará SI:
• El cable no está conectado adecuadamente a la salida del cargador o a la entrada de la batería.
• El cable de carga está dañado.
• El dispositivo o puerto de carga no puede proporcionar la corriente y el voltaje mínimos para cargar.
• El conector en el cargador o la batería está dañado.
cargador o la batería
Revise la conexión
.
Reemplácelo con un cable similar
Conecte a una fuente de carga adecuada
Reemplace el
.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser cet appareil, et les conserver à des ns de référence.
CHARGEMENT DE LA PILE
• Connectez le câble microUSB à la lampe, puis branchez l’autre extrémité
• Les barres de l’indicateur d’état de la batterie s’allument (voir le tableau1).
• Une charge complète s’effectue habituellement en 3 à 6heures, selon la
UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL
Appuyez sur le bouton de mise en marche charge de la batterie et relâchez-le pour allumer la lampe de travail
INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BATTERIE 2 Appuyez sur le bouton de mise en marche
Les barres de l’indicateur afficheront l’état de la charge. Elles s’éteindront automatiquement après deux secondes, ou lorsque lebouton sera relâché.
CHARGEMENT D’APPAREILS
REMARQUE: Pour des résultats optimaux, utilisez le câble fourni avec
votre appareil.
1. Branchez le câble à votre appareil.
2. Branchez le câble dans le port de sortie USB-A
DÉPANNAGE
La lampe56403 ne peut PAS se recharger dans les cas suivants:
• Le câble n’est pas correctement branché au port de sortie du chargeur ou
.
• Le câble de chargement est endommagé.
• Le port ou l’appareil de chargement n’est pas en mesure de fournir
.
• Le connecteur du chargeur ou de la batterie est endommagé.
FRANÇAISENGLISH
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
Bouton de mise en marche7Zone lumineuse
2
Indicateur d’état de la batterie8Béquille
3
Entrée microUSB
4
Sortie USB-A
5
Clapet du chargeur
6
DEL de travail (10)
9
Aimants
10
Mousqueton
11
Crochets de suspension
12
Câble microUSB
SYMBOLES SUR LE PRODUIT (FIG.B)
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique Lire les instructions Conforme à la réglementation de la California
Energy Commission relativement aux systèmes dechargeurs de pile (BCS)
Conformité européenne. Conforme aux directives de l’Espace économique européen
Recyclable DEEE– mise au rebut de la batterie
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
du câble à un port USB (version2.0 ou ultérieure) ou à un adaptateur c.a. (non compris). L’adaptateur USB ou le bloc d’alimentation ne doit pas excéder la tension de charge et l’intensité de courant électrique indiquées (max. 5,0Vc.c et min. 0,5A).
• 4barres, éclairage continu (rouge, jaune et 2vertes): 100% de charge
• 4barres en cascade de haut en bas (rouge, jaune et 2vertes): 75% à 99% de charge
• 3barres en cascade de haut en bas (rouge, jaune et 1verte): 50% à 74% de charge
• 2barres en cascade de haut en bas (rouge et jaune): 25% à 49% de charge
• 1 barre clignotante (rouge): 0% à 24% de charge
puissance de sortie du chargeur. de l’utiliser. Pour optimiser la durée de vie de la batterie, consultez la section ENTRETIEN se trouvant au verso.
Voyant
non allumé Jaune continu Vert continu
DEL
État % de charge
Voyant non allumé Voyant non allumé Voyant non allumé Rouge clignotant
Voyant non allumé Voyant non allumé En cascade jaune En cascade rouge
Voyant non allumé En cascade verte En cascade jaune En cascade rouge
En cascade verte En cascade verte En cascade jaune En cascade rouge
Vert continu Vert continu Jaune continu Rouge continu
Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une seule fois pour activer le mode projecteur à faisceau concentré (élevé). Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une seconde fois pour activer le mode projecteur grand-angle (faible). Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une troisième fois pour éteindre la lampe.
4barres allumées (rouge, jaune, vert, vert): la batterie est chargée de 75% à 99%. 3barres allumées (rouge, jaune, vert): la batterie est chargée de 50% à 74%. 2barres allumées (rouge, jaune): la batterie est chargée de 25% à 49%. 1barre allumée (rouge): la batterie est chargée de 15% à 24%. 1barre clignotante (rouge): la batterie est chargée à moins de 15%. Si les DEL de la lampe de travail clignotent 5fois, la batterie est chargée à moins de 15%. Si l’appareil ne s’allume pas (ni les DEL, ni les barres de l’indicateur), la batterie est complètement déchargée. Branchez l’appareil (voir la section CHARGEMENT DE LA PILE plus haut) et laissez charger pendant un minimum de 4heures.
Si la lampe est déjà allumée lorsque vous branchez l’appareil au port de sortie USB-A, votre appareil commencera à charger immédiatement. L’appareil en charge devrait indiquer qu’il est encours de chargement.
Si la lampe n’est PAS allumée lorsque vous branchez l’appareil au port de sortie USB-A, vous devrez appuyez sur le bouton de mise en marche pour activer la fonction de charge externe. Une fois votre appareil branché au port de sortie USB-A:
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une seule fois pour activer le mode projecteur à faisceau concentré (élevé); votre appareil commencera à charger.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une seconde fois pour activer le mode projecteur grand-angle (faible); votre appareil continuera à charger.
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une troisième fois pour éteindre les DEL; votre appareil continuera à charger (la lampe56403 passe en mode charge externe seulement).
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche et relâchez-le une quatrième fois. Toutes les fonctions seront arrêtées; votre appareil cessera de charger.
5. Lorsque la lampe56403 est en mode charge externe seulement, elle s’éteindra automatiquement lorsque l’appareil sera complètement chargé et ne consommera plus d’électricité. Répétez les étapes1 à 5 pour charger un autre appareil.
au port d’entrée de la batterie.
un câble équivalent
la tension et le courant minimaux nécessaires pour le chargement.
Branchez le chargeur à une source de chargement appropriée
.
Remplacez le chargeur ou la batterie
Chargez complètement l’appareil avant
TABLEAU1
Rouge
continu Clignotant En cascade
0 à 24% de charge
25 à 49% de charge
50 à 74% de charge
75 à 99% de charge
100% de charge
1
pour connaître le niveau de
1
et maintenez-le enfoncé.
4:
Vériez le branchement
.
Remplacez-le par
.
6
:
.
FIG. A
FRONT / PARTE FRONTAL / AVANT
1
7
6
5
4
3
12
2
10
8
11
FIG. B
BACK / PARTE POSTERIOR /
ARRIÈRE
9
Loading...