Kleenmaid Wine Cellar User Manual [fr, en, it, de, es]

NOTICE D’UTILISATION
POUR VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CAVE Page 3
Avant la mise en marche prenez connaissance des
consignes de sécurité et des avertissements figurant
dans ce document
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR YOUR WINE CHILLER CABINET Page 5
safety instructions and warnings given in this
document
GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR WIJNKELDER Bladzijde 7
Lees eerst de te nemen veiligheidsmaatregelen en
waarschuwingen in deze documentatie voor u het
apparaat inschakelt
MANUALE DI ISTRUZIONI
FRIGORIFERO CANTINA Pagina 9
Prima di avviare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le norme di sicurezza e le avvertenze
riportate nel presente documento
GEBRAUCHSANLEITUNG
FÜR IHREN WEINKELLER Seite 11
Vor der Inbetriebnahme sind die in der vorliegenden
Anleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften und
Warnungen zur Kenntnis zu nehmen
INSTRUCCIONES PARA
EL REFRIGERADOR BODEGA Página 13
Antes de ponerlo en marcha, leer las consignas de
seguridad y las advertencias que figuran en este
documento
MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O SEU
FRIGORÍFICO DE GARRAFEIRA Página 15
Antes de ligar, leia com atenção as recomendações
de segurança e as advertência presentes neste
document.
181
183 01 001
2
A1 A2 B1
B2 C1
D1 E1
F1
Page 3
INSTALLATION
Si ce réfrigérateur cave, muni de fermeture magnétique, devait rem­placer un appareil à fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable ou de démonter la porte, avant mise au re­but ou en décharge. Cela afin d’éviter que des enfants, ne puissent s’y enfermer et ne se mettent ainsi en danger de mort. Si votre appa­reil doit être détruit, faites appel à votre revendeur ou à un spécialis­te. Certains composants peuvent être dangereux pour la santé et l’environnement.
Emplacement et raccordement
Votre appareil est conçu pour fonctionner à des températures am-
biantes suivant sa classe climatique
de 0 à +16° avec la touche hiver enclenchée
Ces températures doivent être scrupuleusement respectées. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque si­gnalétique comme suit :
CLASSE CLIMATIQUE TEMPÉRATURE AMBIANTE
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +18 °C à +38 °C T +18 °C à +43 °C
Installez votre appareil loin de toute source de chaleur, radiateurs
cuisinières…
Dans tous les cas d’utilisation, veillez à laisser un espace suffisant
au dessus de l’appareil.
Prévoyez une prise de courant 10 - 16 A avec prise de terre. As-
surez vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la cuve, en bas à gauche) corres­pond bien à la tension de l’installation électrique de l’habitation.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi. Nous ne pouvons être tenus pour responsables pour tout incident causé par la non observation de cette exigence.
AVANT LA MISE EN SERVICE :
Veillez à ce que le thermostat ne soit pas commuté.
Laissez votre appareil à l’arrêt pendant 2 heures pour permettre au
liquide réfrigérant de se stabiliser.
Nettoyez l’intérieur à l’aide par exemple, d’une éponge imbibée
d’eau et de vinaigre.
Certains appareils sont fournis avec deux butées emballées dans
le sachet “accessoires”. Dans ce cas, fixez les sur le condenseur (grille arrière) pour éviter que celui-ci ne touche le mur (A1).
Calez l’appareil au moyen des pieds réglables déjà en place; une
légère inclinaison de l’appareil vers l’arrière facilitera la fermeture de la porte (A2).
Montage plinthe
Votre appareil est équipé d’une cale de transport, une plinthe est fournie avec l’appareil.
1. Ouvrez la porte (B1).
2. Enlevez la cale de porte et la rondelle.
3. Enlevez le support de cale en dévissant les deux vis.
4. Remettez les deux vis avec les rondelles. Conservez ces pièces,
nous vous conseillons de les réutiliser lors d’un déménagement de votre appareil.
5. Pointez les axes (pointeau ou clou, et marteau) pour faciliter l’en-
gagement des vis de fixation de la plinthe (B2).
6. Engagez l’extrémité de la plinthe dans le dégagement du support
pivot.
7. Vissez la plinthe.
Réglage porte
Si nécessaire, vous pouvez régler l’alignement entre la porte et le ban­deau de commande de votre appareil, procédez alors de la manière suivante : (E1).
1. Ouvrez la porte pour dégager le champ de vision.
2. En maintenant la porte, dévissez la vis de fixation (1) du pivot
supérieur (2)
3. Retirez la porte et le pivot supérieur.
4. Coupez la butée (3) du support pivot (4) à l’aide d’un outil tran-
chant.
5. Remontez la porte et le pivot supérieur.
6. Revissez la vis de fixation en la serrant modérément.
7. Alignez la porte avec le bandeau de commande.
8. Bloquez la vis de fixation.
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte: voir page 17.
UTILISATION
Idéalement, la température de conservation du vin doit être comprise entre 8 et 14°C. La température peut cependant être plus basse ou plus élevée, sans dommages pour le vin, à condition que celui-ci ne subisse pas de trop brusques variations de température Votre cave pourra sans risque descendre à 5 ou 6° en hiver pour remonter jus­qu’à 16° en été, pourvu que cette variation soit lente. Cependant, dans ces conditions, le vin évoluera beaucoup plus vite.
Votre appareil et ses fonctions
THERMOSTAT ET VOYANT DE MARCHE VERT
Le thermostat sert :
à la mise en fonctionnement ou à l’arrêt de votre appareil,
à régler la température intérieure. Tournez la manette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour un réglage moins froid, dans le sens des aiguilles d’une montre pour un réglage plus froid.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Placez la manette de thermostat en position médiane. Posez sur la deuxième clayette de votre cave en partant du haut, un
verre d’eau dans lequel vous plongez le thermomètre fourni dans l’ap­pareil. Laissez votre appareil ainsi pendant 24 heures, la lecture de la température se fera sans retirer le thermomètre du verre d’eau.
Ajustez le réglage en fonction de vos besoins. Répétez l’opération, en laissant 24 heures entre chaque intervention
sur le thermostat.
INTERRUPTEUR LUMINEUX «ETE/HIVER»
Enclenchez l’interrupteur «ETE/HIVER» lorsque la température am­biante de votre pièce se situe entre 0° et +16°C. Le voyant orange s’allume. Un dispositif de régulation rééquilibrera le fonctionnement de la cave afin d’assurer une protection correcte du vin.
Zones tropicales: pour les utilisations en zone tropicale, nous vous re­commandons de faire débrancher le dispositif de régulation par votre revendeur.
SERRURE DE PORTE (SELON MODÈLE)
La serrure qui équipe votre cave garantit la protection de vos vins.
CLAYETTES AMOVIBLES EN BOIS POUR RANGER LES BOU­TEILLES.
Pour les caves avec porte pleine :
144 bouteilles de forme bordelaise de 280 mm (8 bouteilles
rangées tête-bêche par niveau)
96 bouteilles de forme bordelaise de 302 mm (6 bouteilles rangées
côte à côte par niveau).
Page 4
Pour les caves avec porte verre :
144 bouteilles de forme bordelaise de 280 ou 302 mm (8 bouteilles
rangées tête-bêche par niveau).
Placez les vins blancs sur les clayettes du bas et les vins rouges sur celles du haut. Pour un chargement optimum de votre cave, nous vous conseillons de ranger les bouteilles en commençant par les clayettes du bas.
BAC «HYDRATOR»
dans lequel vous maintenez un niveau d’eau pour garder un degré d’humidité suffisant dans l’appareil et assurer une bonne conserva­tion de vos vins.
Un dispositif pivotant placé à l’arrière du bac vous permet, suivant sa position, de recueillir ou non les eaux de dégivrage.
Position droite (IN) pour une récupération des eaux dans le bac.
Position gauche (OUT) pour une évacuation à l’extérieur dans le
bac d’évaporation situé sur la tête du compresseur.
ENTRETIEN
Nettoyage dégivrage
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE ET DU BANDEAU DE COM­MANDE
Utilisez uniquement de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit
de vaisselle.
Proscrivez les poudres abrasives, les éponges abrasives (métal-
liques ou plastiques), les produits agressifs (alcool, diluants,…).
Dépoussiérez une fois par an la grille du condenseur située à l’ar-
rière de votre appareil (C1).
NETTOYAGE DE LA CUVE
Débranchez votre appareil. Nettoyez avec de l’eau tiède addi-
tionnée d’un peu de produit vaisselle. Rincez avec de l’eau vinai­grée.
Proscrivez les produits agressifs (alcool, diluants,…) pouvant
transmettre des odeurs.
NETTOYAGE DE LA PORTE EN VERRE
Si votre cave est équipée d’une porte en verre, utilisez un produit pour les vitres ou un savon doux et de l’eau.
N’employez aucune poudre abrasive.
DÉGIVRAGE
Le dégivrage de votre cave est automatique. Il s’effectue entre chaque cycle de fonctionnement.
Vérifiez périodiquement l’évacuation correcte des eaux de dégivrage au travers de l’ensemble pipe et tuyau d’écoulement, jusqu’au bac hydrator.
REMPLACEMENT DU CHARBON ACTIF
Le filtre à charbon actif, qui garantit une bonne régulation de la cave et l’élimination des odeurs, doit être remplacé tous les 2 à 3 ans, ou en cas d’odeurs dans votre cave. Il est situé à l’intérieur de votre ap­pareil, sous la gouttière de dégivrage. Pour la remplacer, tirer la car­touche vers vous et introduisez un filtre de rechange.
Entretien maintenance
ARRÊT PROLONGE (D1)
Débranchez l’appareil.
Nous vous recommandons pour aérer votre appareil, de maintenir la porte ouverte au moyen par exemple, de bouchons tenus avec un adhésif. Prendre soin de vider l’eau du bac hydrator et de le nettoyer.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE (F2)
Débranchez la prise de courant.
Dévissez la lampe et remplacez celle-ci par une lampe de même
encombrement et de mêmes caractéristiques (E14 - 15W).
EN CAS DE COUPURE DE COURANT
La température de votre cave ne sera pas affectée par une coupure de courant de quelques heures, si vous évitez d’ouvrir trop souvent la porte pendant la perturbation. Ces fluctuations de quelques degrés n’affectent pas la bonne conservation ni le vieillissement du vin.
ATTENTION
Si votre cave est équipée d’une serrure, mettez les clefs hors de portée des enfants afin d’éviter qu’ils ne s’enferment à l’intérieur par accident. Pour la même raison, n’omettez pas de supprimer la serru­re ou d’enlever la porte lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
Un petit problème! Que faire?
Quelques incidents peuvent survenir lors de l’utilisation de votre ré­frigérateur cave, voici quelques points à vérifier :
LA CAVE NE FONCTIONNE PAS
Vérifiez :
si le branchement électrique est correct et s’il est en bon état,
si le thermostat de mise en marche est commuté.
L’APPAREIL EST BRUYANT
Le sol est instable.
Les pieds sont mal réglés.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR
Les ouvertures de porte sont trop fréquentes,
Les temps d’ouvertures de porte sont trop longs.
Un temps chaud et humide favorise la condensation.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
Le thermostat est mal réglé.
Un temps chaud et humide favorise la condensation; à mesure que le temps deviendra plus sec, l’humidité s’en ira.
IL Y A DES ODEURS DANS VOTRE CAVE
Le bac hydrator doit être nettoyé.
Le filtre à charbon doit être remplacé.
LA LAMPE NE S’ALLUME PAS
La prise est débranchée
L’ampoule doit être remplacée.
Lorsque la porte reste anormalement ouverte (plusieurs minutes), un protecteur électrique éteint la lumière de votre appareil.
Le dispositif pour le fonctionnement normal de l’éclairage est remis en service quelques minutes après la fermeture de la porte.
SERVICE APRÈS-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effec­tuées :
Soit par votre vendeur ou par le service après vente pendant la pé-
riode de garantie.
Soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre ap­pareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique située sur la cuve en bas à gauche.
INSTALLATION
This wine chiller cabinet has magnetic door latches. If you have bought it to replace one with mechanical latches, we strongly urge you to remove the door on the old one before throwing it away.
Children could lock themselves inside and, if not found quickly, could smother. When out of order, if your appliance needs to be disposed of, call your retailer or a specialist. Some components may be dan­gerous for health and the environment.
Setup and Connection
Your appliance is designed to operate at ambient temperatures
corresponding to its climatic category.
and 0 to +16 °C when the Winter button is pressed.
These temperatures must be carefully respected. The climatic cat-
egory of your appliance is shown on the identification plate as fol­lows :
CLIMATIC CATEGORY AMBIENT TEMPERATURE
SN from +10 °C to +32 °C N from +16 °C to +32 °C ST from +18 °C to +38 °C T from +18 °C to +43 °C
Do not install it near a source of heat such a radiator, stove, etc…
Always leave a sufficient space above the unit.
Place it near an earthed 10-16 A plug. Make certain that the volt-
age on the rating plate (on the bottom left side of the inner liner) corresponds to the voltage available in your home.
By law, the unit must be earthed.
We will not be liable for any incident caused by failure to earth the unit.
BEFORE STARTING YOUR UNIT :
Make sure that the unit is switched off.
Let it stand for two hours so that the refrigerant can settle.
Clean the inside surfaces with a sponge soaked with water and
vinegar (or equivalent).
Some units come with two bumpers in the accessories pouch. In
that case, attach the bumpers behind the cabinet to keep it at the correct distance from the wall (A1).
Adjust the level using the adjustable legs on the unit. Leaning the
cabinet back slightly will make the door easier to close (A2).
SKIRTING BOARD
Your unit comes with a transport shim. A skirting board is provided with the unit.
1. Open the door (B1).
2. Remove the door shim and washer.
3. Remove the shim support by removing both screws.
4. Put the screws and washers together. Keep them in a safe place.
You will need them if you ever move the unit
5. Mark out the attachment points (with a punch or nail and hammer)
to facilitate engagement of the skirting board screws (B2).
6. Insert the end of the plinth in the pivot support slot.
7. Screw on the plinth
DOOR ADJUSTMENT
If necessary, you can realign the door and control strip. Use the fol­lowing instructions: (E1).
1. Open the door to get a clear view.
2. Hold the door and remove the screw (1) on the top hinge (2)
3. Remove the door and top hinge.
4. Cut the bumper (3) on the hinge support (4) with a sharp edge.
5. Reinstall the door and top hinge
6. Replace the screw (1) and tighten moderately.
7 Align the door and control strip.
8. Tighten the screw (1) fully.
The direction of door opening can be changed. Consult page 17.
OPERATION
“Ideally, wine is to be kept at a temperature of between 8°C and 14°C. The temperature may, however, be lower or higher, without any harm to the wine, on the condition that changes in temperature are not too sudden. Your wine chiller cabinet may without risk drop to 5°C or 6°C in winter to rise in summer up to 16 °C, provided that change takes place slowly. Nevertheless, under these conditions, the wine may reach maturity more quickly”.
Your Unit and its Functions
THERMOSTAT AND GREEN ON LIGHT
The thermostat is used :
to start and stop your unit,
to adjust inside temperature. Turn the setting counterclockwise for
a warmer setting and clockwise for a cooler setting.
STARTING THE UNIT
Place the thermostat at the mid-point setting. Place a glass of water containing the thermometer supplied with the
unit on the second tray from the top of the cooler. Let the unit run for 24 hours and read the thermometer without re-
moving it from the glass of water. Adjust the temperature setting as desired (warmer or cooler). Repeat every 24 hours until the desired temperature is achieved.
SUMMER/WINTER LIGHTED SWITCH
Turn on the summer/winter switch when ambient temperature is be­tween 0°C and +16°C. The orange light will go on and a control sys­tem will restore the balance of conditions in the cabinet to ensure that wine is properly protected.
Adjust the temperature setting as desired (warmer or cooler). Tropical Areas: For use in tropical climates, we recommend that you
ask your dealer to bypass the summer/winter control system.
DOOR LOCK (ON SELECTED MODELS ONLY)
The wine cellar lock will protect your wine.
REMOVABLE WOODEN RACKS TO STORE BOTTLES
For cabinets with solid doors :
144 claret (Bordeaux) bottles standing 280 mm high (in 8 bottle lay-
ers with alternate head-to-foot arrangement)
96 claret bottles standing 302 mm high (in 6 bottle head-to-head
layers).
For cabinets with glass doors :
144 claret bottles standing 280 or 302 mm high (in 8 bottle layers
with alternate head to foot arrangement).
Put white wines on the lower racks (cooler) and red on the top ones (warmer). We recommending loading the racks starting from the bot­tom.
“HYDRATOR” BIN
Keep enough water in the “Hydrator” bin to maintain sufficient hu­midity inside the cabinet and keep your wines in perfect condition.
A small device at the back of the bin can be used to recover water when you defrost the cabinet:
swing it to the right (IN) to recover water in the “Hydrator” bin.
swing it to the left (OUT) to discharge the water to the evaporator
pan on the compressor.
Page 5
MAINTENANCE
Cleaning/Defrosting
CLEANING THE BODY AND CONTROL STRIP
Use only warm water with a little dish washing liquid
Never use scouring powder, abrasive sponges (even plastic) or
strong chemicals (alcohol, solvent, etc.).
Dust the condenser grille behind the cabinet at least once a year
(C1).
CLEANING THE INNER LINER
Unplug the unit. Wash it with warm water with a little dish washing
liquid. Rinse with water and vinegar.
Never use strong chemicals (alcohol, solvent, etc.) which could
give your wine an unpleasant odor.
CLEANING THE GLASS DOOR
If your unit has a glass door, use window cleaner or a solution of mild detergent.
Never use scouring powder.
DEFROSTING
Your wine cabinet will defrost automatically after each operating cycle. Periodically check that the water drains freely through the tubes and
pipes to the “Hydrator” bin.
REPLACING ACTIVATED CHARCOAL
The activated charcoal filter ensures correct control of the wine cabi­net and removes unpleasant odors. It should be replaced every 2 or 3 years, or sooner if your cabinet begins to smell. The filter is located inside the cabinet under the defrost drain. Pull out the old cartridge and insert a replacement filter.
Maintenance
LONG-TERM LAY-UP (D1)
Unplug the cabinet.
We strongly recommend that you aerate the unit by keeping the door open with corks and adhesive, for example. Empty the “Hydrator” bin and clean it.
CHANGING THE BULB (F2).
Unplug the unit.
Remove the light bulb and replace with an identical bulb of the
same size (E14 - 15W).
POWER FAILURES
The temperature of your wine cabinet will not be affected by power outages of several hours if you avoid opening the door too often. These variations of several degrees will not unduly affect the wine or prevent proper aging.
WARNING
If your cabinet has a lock, keep the keys of reach of children. They could accidentally lock themselves inside the wine cabinet. For this reason, you should always remove the lock or the entire door if you ever decide to dispose of your wine cabinet.
Troubleshooting
Quelques incidents peuvent survenir lors de l’utilisation de votre réfrigérateur cave, voici quelques points à vérifier :
The chiller cabinet will not go on
The unit may not be plugged in or wires may be damaged,
The thermostat may be switched “OFF”.
THE CABINET MAKES NOISE
The ground may be unstable.
The cabinet level may be incorrectly adjusted.
MOISTURE HAS ACCUMULATED INSIDE
The thermostat may be set incorrectly,
The door may be opened too frequently.
Hot muggy weather will increase condensation inside the cabinet.
MOISTURE HAS ACCUMULATED OUTSIDE
The thermostat may be set incorrectly.
Hot muggy weather will also increase condensation outside the cab­inet. The cabinet will dry out when the weather becomes dryer.
THERE ARE ODORS INSIDE THE CABINET
The “Hydrator” bin may need cleaning.
The filter cartridge may be spent. THE LAMP WILL NOT GO ON
The cabinet may be unplugged
The bulb may be burned out.
The door may have been left open. If the door is left open (for more than a few minutes), a protection circuit will automatically turn the light off.
Lamp operation will return to normal several minutes after the door is closed.
CUSTOMER SERVICE
More serious problems may require servicing by :
your dealer or the customer service center during the guarantee
period.
any other approved service agent.
When you call, always give the full reference of your chiller cabinet (model, type and serial number).
This information is on your guarantee card and on the rating plate (on the bottom left side of the inner liner).
Page 6
Loading...
+ 14 hidden pages