Klauke HK 4 Instruction Manual

Page 1
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141
_________________________________________________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung Instruction Manual
HE.5181_B ©4/07 JCS Seiten/pages: 32
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141
__________________________________________________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung Instruction Manual
HE.5181_B ©4/07 JCS Seiten/pages: 32
Page 2
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 2 _____________________________________________________________________________
Inhaltsangabe
1. Einleitung
2. Aufschriften
3. Gewährleistung
4. Beschreibung des handhydraulischen Preßgerätes
4.1. Beschreibung der Komponenten
4.2. Beschreibung der Betätigungsfunktionen
4.3. Beschreibung des Preßvorganges
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
5.3. Wartungshinweise
5.4. Aufbewahrung und Transport des Preßgerätes
5.5. Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
6. Verhalten bei Störungen am Preßgerät
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
8. Technische Daten
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 2 ___________________________________________________________________________
Inhaltsangabe
1. Einleitung
2. Aufschriften
3. Gewährleistung
4. Beschreibung des handhydraulischen Preßgerätes
4.1. Beschreibung der Komponenten
4.2. Beschreibung der Betätigungsfunktionen
4.3. Beschreibung des Preßvorganges
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
5.3. Wartungshinweise
5.4. Aufbewahrung und Transport des Preßgerätes
5.5. Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
6. Verhalten bei Störungen am Preßgerät
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
8. Technische Daten
Page 3
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 3 _____________________________________________________________________________
Kurzinspektion vor Inbetriebnahme Bitte prüfen Sie als erstes, ob Sie alle im Lieferumfang angeführten Teile erhalten haben.
Lieferumfang:
1 handhydraulisches Preßgerät Typ HK 4 1 Bedienungsanleitung
Bitte prüfen Sie anhand Ihres Lieferscheins, ob Sie auch die von Ihnen gewünschten Werkzeugeinsätze erhalten haben.
Symbole Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personen- und Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 3 ___________________________________________________________________________
Kurzinspektion vor Inbetriebnahme Bitte prüfen Sie als erstes, ob Sie alle im Lieferumfang angeführten Teile erhalten haben.
Lieferumfang:
1 handhydraulisches Preßgerät Typ HK 4 1 Bedienungsanleitung
Bitte prüfen Sie anhand Ihres Lieferscheins, ob Sie auch die von Ihnen gewünschten Werkzeugeinsätze erhalten haben.
Symbole Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personen- und Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden.
Page 4
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 4 _____________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung
für das handhydraulische Preßgerät Typ HK 4, Seriennummer ............................
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Preßwerkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Einbau und Montage von Verbindungsmaterial mit Hilfe dieses Gerätes darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre.
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Gerätes mitzuführen.
Der Betreiber muß
- dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
- sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 4 ___________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung
für das handhydraulische Preßgerät Typ HK 4, Seriennummer ............................
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Preßwerkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Einbau und Montage von Verbindungsmaterial mit Hilfe dieses Gerätes darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre.
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Gerätes mitzuführen.
Der Betreiber muß
- dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
- sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
Page 5
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 5 _____________________________________________________________________________
2. Aufschriften
Auf dem Grundkörper finden Sie die Typbezeichnung und die Herstellerangabe. Die Seriennummer befindet sich auf dem schwarzen Bügel zur Fixierung des Hydraulikzylinder.
3. Gewährleistung
Die Gewährleistung bei sachgemäßer Bedienung des Gerätes beträgt 12 Monate ab Lieferdatum.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 5 ___________________________________________________________________________
2. Aufschriften
Auf dem Grundkörper finden Sie die Typbezeichnung und die Herstellerangabe. Die Seriennummer befindet sich auf dem schwarzen Bügel zur Fixierung des Hydraulikzylinder.
3. Gewährleistung
Die Gewährleistung bei sachgemäßer Bedienung des Gerätes beträgt 12 Monate ab Lieferdatum.
Page 6
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 6 _____________________________________________________________________________
4. Beschreibung des handhydraulischen Preßgerätes
4.1. Beschreibung der Komponenten
Das hydraulische Preßgerät mit unserer Typbezeichnung HK 4 ist ein handgehaltenes Gerät und besteht aus folgenden Komponenten:
Abb. 1
Klappriegel Pos.-Nr. 1
Presseinsätze Pos.-Nr. 6 Presseinsätze Pos.-Nr. 6 Preßkopf Pos.-Nr. 2
Rückstellhebel Griff Pos.-Nr. 4 Pos.-Nr. 5
Pumpenhebel Pos.-Nr. 3
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 6 _____________________________________________________________________________
4. Beschreibung des handhydraulischen Preßgerätes
4.1. Beschreibung der Komponenten
Das hydraulische Preßgerät mit unserer Typbezeichnung HK 4 ist ein handgehaltenes Gerät und besteht aus folgenden Komponenten:
Abb. 1
Klappriegel Pos.-Nr. 1
Presseinsätze Pos.-Nr. 6 Presseinsätze Pos.-Nr. 6 Preßkopf Pos.-Nr. 2
Rückstellhebel Griff Pos.-Nr. 4 Pos.-Nr. 5
Pumpenhebel Pos.-Nr. 3
Page 7
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 7 _____________________________________________________________________________
Tabelle 1
Pos.­Nr.
Bezeichnung Funktion Referenz
1 Klappriegel Riegel zum Öffnen des Preßkopfes S 6, 9, 10 2 Preßkopf Arbeitseinheit zum Verarbeiten des
Verbindungsmateriales
S 6, 9
3 Pumpenhebel Hebel zur Einleitung des Preßvorganges S 6, 8 4 Rückstellhebel Hebel zum Öffnen des Überdruckventils und
Rückstellung der Werkzeugeinsätze
S 6, 8, 9,
16 5 Griff zum Führen des Werkzeuges S 6, 18 6 Preßeinsätze Werkzeugeinsätze zu Verpressen von
Kabelschuhen und Verbindern
S 6, 8, 10,
11-12,
14-15
4.2. Beschreibung der Betätigungsfunktionen
Ein Preßvorgang wird durch die Betätigung des Pumpenhebels (Pos.-Nr. 3) in Form von Pumpbewegungen eingeleitet. Durch den Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) werden die Preßeinsätze (Pos.-Nr. 6) wieder in Ihre Ausgangslage zurückgefahren.
Nach Ausrasten des Klappriegels (Pos.-Nr. 1) kann der Preßkopf (Pos.-Nr. 2) geöffnet werden und die Preßeinsätze aus dem Werkzeug herausgenommen werden.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 7 ___________________________________________________________________________
Tabelle 1
Pos.­Nr.
Bezeichnung Funktion Referenz
1 Klappriegel Riegel zum Öffnen des Preßkopfes S 6, 9, 10 2 Preßkopf Arbeitseinheit zum Verarbeiten des
Verbindungsmateriales
S 6, 9
3 Pumpenhebel Hebel zur Einleitung des Preßvorganges S 6, 8 4 Rückstellhebel Hebel zum Öffnen des Überdruckventils und
Rückstellung der Werkzeugeinsätze
S 6, 8, 9,
16 5 Griff zum Führen des Werkzeuges S 6, 18 6 Preßeinsätze Werkzeugeinsätze zu Verpressen von
Kabelschuhen und Verbindern
S 6, 8, 10,
11-12,
14-15
4.2. Beschreibung der Betätigungsfunktionen
Ein Preßvorgang wird durch die Betätigung des Pumpenhebels (Pos.-Nr. 3) in Form von Pumpbewegungen eingeleitet. Durch den Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) werden die Preßeinsätze (Pos.-Nr. 6) wieder in Ihre Ausgangslage zurückgefahren.
Nach Ausrasten des Klappriegels (Pos.-Nr. 1) kann der Preßkopf (Pos.-Nr. 2) geöffnet werden und die Preßeinsätze aus dem Werkzeug herausgenommen werden.
Page 8
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 8 _____________________________________________________________________________
4.3. Beschreibung des Preßvorganges
Der Preßvorgang wird gekennzeichnet durch das Zusammenfahren der Presseinsätze (Pos.­Nr. 6). Dabei befindet sich das auf das Kabel aufgeschobene Verbindungsmaterial bei geschlossenem Presskopf (Pos.-Nr. 2) in dem Preßprofil der stationärem Hälfte des Preß­einsatzes. Der auf der Kolbenstange sitzende bewegliche Teil des Preßeinsatzes bewegt sich dabei auf die Preßstelle zu.
Eine Preßvorgang ist abgeschlossen, wenn die Werkzeugeinsätze vollständig zusammen­gefahren sind. Dieses wird durch ein akustisches Signal, einem Klicken, angezeigt, der durch das Öffnen des Überdruckventils verursacht wird.
Durch Drücken der Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) fahren die Preßeinsätze selbständig in die Ausgangsposition zurück. Anschließend kann entweder ein weiterer Preßvorgang vorgenommen werden oder durch Öffnen des Klappriegels (Pos.-Nr. 1) das Verbindungs­material aus dem Preßkopf herausgenommen werden.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 8 ___________________________________________________________________________
4.3. Beschreibung des Preßvorganges
Der Preßvorgang wird gekennzeichnet durch das Zusammenfahren der Presseinsätze (Pos.­Nr. 6). Dabei befindet sich das auf das Kabel aufgeschobene Verbindungsmaterial bei geschlossenem Presskopf (Pos.-Nr. 2) in dem Preßprofil der stationärem Hälfte des Preß­einsatzes. Der auf der Kolbenstange sitzende bewegliche Teil des Preßeinsatzes bewegt sich dabei auf die Preßstelle zu.
Eine Preßvorgang ist abgeschlossen, wenn die Werkzeugeinsätze vollständig zusammen­gefahren sind. Dieses wird durch ein akustisches Signal, einem Klicken, angezeigt, der durch das Öffnen des Überdruckventils verursacht wird.
Durch Drücken der Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) fahren die Preßeinsätze selbständig in die Ausgangsposition zurück. Anschließend kann entweder ein weiterer Preßvorgang vorge­nommen werden oder durch Öffnen des Klappriegels (Pos.-Nr. 1) das Verbindungsmaterial aus dem Preßkopf herausgenommen werden.
Page 9
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 9 _____________________________________________________________________________
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
Als erstes wird für die gewünschte Anwendung der geeignete Preßeinsatz (Pos.-Nr. 7) bereitgelegt.
Achtung Preßwerkzeug niemals ohne Preßeinsätze verwenden!
Anschließend wird der Klappriegel (Pos.-Nr. 1) ausgerastet und der Preßkopf geöffnet. Die Preßeinsätze werden nacheinander axial in den geöffneten Kopf eingeschoben. Anschließend wird das Verbindungsmaterial eingelegt und der Preßkopf geschlossen.
Nun wird, wie in Kap. 4.3. beschrieben, der Preßvorgang durchgeführt.
Nach Abschluß des Preßvorganges wird der Klappriegel (Pos.-Nr. 1) wieder geöffnet und das Verbindungsmaterial kann dem Preßkopf entnommen werden.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 9 ___________________________________________________________________________
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
Als erstes wird für die gewünschte Anwendung der geeignete Preßeinsatz (Pos.-Nr. 7) bereitgelegt.
Achtung Preßwerkzeug niemals ohne Preßeinsätze verwenden!
Anschließend wird der Klappriegel (Pos.-Nr. 1) ausgerastet und der Preßkopf geöffnet. Die Preßeinsätze werden nacheinander axial in den geöffneten Kopf eingeschoben. Anschließend wird das Verbindungsmaterial eingelegt und der Preßkopf geschlossen.
Nun wird, wie in Kap. 4.3. beschrieben, der Preßvorgang durchgeführt.
Nach Abschluß des Preßvorganges wird der Klappriegel (Pos.-Nr. 1) wieder geöffnet und das Verbindungsmaterial kann dem Preßkopf entnommen werden.
Page 10
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 10 _____________________________________________________________________________
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser hydraulisches Preßwerkzeug HK4 verfügt über eine große Anzahl verschiedener Preßeinsätze (Pos.-Nr. 7) zum Verpressen von Cu-, Al- und Ni-Verbindungsmaterial.
Tabelle 2
Preßbereich Kennzeichnung
mm²
Preßeinsätze
außen Preßprofil
Oberfläche des Preßeinsatzes
Preß­breite
6-120 RKS und VB
Normalausführung
CU, QS QS gelb chromatiert 5 mm
6-95 Preß-KS und –VB
DIN 46235/DIN 46267
CU, QS, DIN 46235
Kennzahl gelb chromatiert 5 mm
10-70 Aluminium KS und VB AL, QS Kennzahl blau verzinkt 7 mm 25-50 Al-Preßverbinder Aldrey Al, QS Kennzahl blau verzinkt 7 mm
10-120 sm
35-150 se
Runddrückeinsatz RU; QS, sm;
QS, sm
- gelb chromatiert -
10-16 Quetsch-KS DIN 46234/
Stift-KS DIN 46230
CU, QS, DIN 46234
QS gelb chromatiert -
10-16 isolierte Quetsch-KS ISQ, QS QS gelb chromatiert ­10-25 Rohr-RKS für
feindrähtige Leiter
F, QS QS gelb chromatiert -
4-35 C-Abzweigklemmen C, QS - gelb chromatiert 5 mm
10-70 RKS und VB isoliert,
Stift-KS isoliert
IS, QS QS gelb chromatiert -
0,5-16 Ni-RKS + VB QS - blau verzinkt -
Abkürzungen: RKS-Rohr-Kabelschuhe, VB-Verbinder, AEH-Aderendhülsen, QS-Querschnitt
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 10 ___________________________________________________________________________
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser hydraulisches Preßwerkzeug HK4 verfügt über eine große Anzahl verschiedener Preßeinsätze (Pos.-Nr. 7) zum Verpressen von Cu-, Al- und Ni-Verbindungsmaterial.
Tabelle 2
Preßbereich Kennzeichnung
mm²
Preßeinsätze
außen Preßprofil
Oberfläche des Preßeinsatzes
Preß­breite
6-120 RKS und VB
Normalausführung
CU, QS QS gelb chromatiert 5 mm
6-95 Preß-KS und –VB
DIN 46235/DIN 46267
CU, QS, DIN 46235
Kennzahl gelb chromatiert 5 mm
10-70 Aluminium KS und VB AL, QS Kennzahl blau verzinkt 7 mm 25-50 Al-Preßverbinder Aldrey Al, QS Kennzahl blau verzinkt 7 mm
10-120 sm
35-150 se
Runddrückeinsatz RU; QS, sm;
QS, sm
- gelb chromatiert -
10-16 Quetsch-KS DIN 46234/
Stift-KS DIN 46230
CU, QS, DIN 46234
QS gelb chromatiert -
10-16 isolierte Quetsch-KS ISQ, QS QS gelb chromatiert ­10-25 Rohr-RKS für
feindrähtige Leiter
F, QS QS gelb chromatiert -
4-35 C-Abzweigklemmen C, QS - gelb chromatiert 5 mm
10-70 RKS und VB isoliert,
Stift-KS isoliert
IS, QS QS gelb chromatiert -
0,5-16 Ni-RKS + VB QS - blau verzinkt -
Abkürzungen: RKS-Rohr-Kabelschuhe, VB-Verbinder, AEH-Aderendhülsen, QS-Querschnitt
Page 11
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 11 _____________________________________________________________________________
Tabelle 2 (Fortsetzung)
Preßbereich Kennzeichnung
mm²
Preßeinsätze
außen Preßprofil
Oberfläche des Preßeinsatzes
Preß­breite
10-50 AEH DIN 46228 AE, QS - gelb chromatiert -
2x4-2x16 Twin AEH AE, 2xQS - gelb chromatiert -
10-50 AEH für verd. feindr. L. AE, QS - gelb chromatiert -
2x4-2x16 Twin AEH für verd.
feindr. L.
AE, QS - gelb chromatiert -
Abkürzungen: RKS-Rohr-Kabelschuhe, VB-Verbinder, AEH-Aderendhülsen, QS-Querschnitt
Achtung Es dürfen nur die in Tabelle 2 angeführten Verbindungsmaterialien verpreßt werden.
Sollten andere Verbindungsmaterialien verpreßt werden müssen, ist eine Rücksprache mit dem Werk zwingend erforderlich.
Achtung Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile verpreßt werden.
Vor Arbeitsbeginn ist zwingend ein spannungsfreier Zustand der zu verpressenden Verbindung sicherzustellen.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 11 ___________________________________________________________________________
Tabelle 2 (Fortsetzung)
Preßbereich Kennzeichnung
mm²
Preßeinsätze
außen Preßprofil
Oberfläche des Preßeinsatzes
Preß­breite
10-50 AEH DIN 46228 AE, QS - gelb chromatiert -
2x4-2x16 Twin AEH AE, 2xQS - gelb chromatiert -
10-50 AEH für verd. feindr. L. AE, QS - gelb chromatiert -
2x4-2x16 Twin AEH für verd.
feindr. L.
AE, QS - gelb chromatiert -
Abkürzungen: RKS-Rohr-Kabelschuhe, VB-Verbinder, AEH-Aderendhülsen, QS-Querschnitt
Achtung Es dürfen nur die in Tabelle 2 angeführten Verbindungsmaterialien verpreßt werden.
Sollten andere Verbindungsmaterialien verpreßt werden müssen, ist eine Rücksprache mit dem Werk zwingend erforderlich.
Achtung Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile verpreßt werden.
Vor Arbeitsbeginn ist zwingend ein spannungsfreier Zustand der zu verpressenden Verbindung sicherzustellen.
Page 12
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 12 _____________________________________________________________________________
5.3. Wartungshinweise
Das hydraulische Preßgerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand vor Einlagerung sicherzustellen.
Das Gerät ist im Prinzip wartungsfrei, lediglich die Bolzenverbindungen am Pumpen- und Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) sind leicht einzuölen.
Wir empfehlen, das Gerät nach Ablauf eines Jahres zur Durchsicht ins Lieferwerk einzuschicken.
5.4. Aufbewahrung und Transport des Preßgerätes
Um das Preßgerät vor Beschädigungen zu schützen, muß es nach Gebrauch und nachdem es gesäubert worden ist, in den Transportkoffer gelegt werden, der dann anschließend sicher zu verschließen ist.
5.5. Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die Werkzeugeinsätze gewechselt werden.
Achtung Geräteversiegelung nicht beschädigen!
Bei Beschädigung der Geräteversiegelung erlischt der Garantieanspruch.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 12 ___________________________________________________________________________
5.3. Wartungshinweise
Das hydraulische Preßgerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand vor Einlagerung sicherzustellen.
Das Gerät ist im Prinzip wartungsfrei, lediglich die Bolzenverbindungen am Pumpen- und Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) sind leicht einzuölen.
Wir empfehlen, das Gerät nach Ablauf eines Jahres zur Durchsicht ins Lieferwerk einzuschicken.
5.4. Aufbewahrung und Transport des Preßgerätes
Um das Preßgerät vor Beschädigungen zu schützen, muß es nach Gebrauch und nachdem es gesäubert worden ist, in den Transportkoffer gelegt werden, der dann anschließend sicher zu verschließen ist.
5.5. Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die Werkzeugeinsätze gewechselt werden.
Achtung Geräteversiegelung nicht beschädigen!
Bei Beschädigung der Geräteversiegelung erlischt der Garantieanspruch.
Page 13
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 13 _____________________________________________________________________________
6. Verhalten bei Störungen am Preßgerät
a.) Die Preßeinsätze bleiben während des Pumpvorganges stehen. => Ölstand kontrollieren. Sollte der Fehler dadurch nicht beseitigt werden können, muß
das Gerät ins Werk eingeschickt werden. b.) Das Preßwerkzeug verliert Öl. => Das Gerät einschicken. Das Gerät nicht öffnen und die Geräteversiegelung entfernen. c.) Preßwerkzeug löst bei Enddruck nicht aus. => Preßvorgang unterbrechen und Öl nachfüllen. Wird der Fehler dadurch nicht behoben,
muß das Gerät ins Werk eingeschickt werden.
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Die Entsorgung der einzelnen Komponenten des Gerätes muß getrennt erfolgen. Dabei muß zuerst das Öl abgelassen werden und an speziellen Abnahmestellen entsorgt werden.
Achtung Hydrauliköle stellen eine Gefahr für das Grundwasser dar. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäße Entsorgung steht unter Strafe. (Umwelthaftungsgesetz)
Die restlichen Teile des Gerätes müssen nach den jeweilig gültigen Umweltstandards entsorgt werden. Wir empfehlen wegen möglicher Umweltverschmutzung die Entsorgung durch zugelassene Fachunternehmen vornehmen zu lassen. Eine kostenfreie Rücknahme des Altgerätes durch den Hersteller kann nicht zugesagt werden.
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 13 ___________________________________________________________________________
6. Verhalten bei Störungen am Preßgerät
a.) Die Preßeinsätze bleiben während des Pumpvorganges stehen. => Ölstand kontrollieren. Sollte der Fehler dadurch nicht beseitigt werden können, muß
das Gerät ins Werk eingeschickt werden. b.) Das Preßwerkzeug verliert Öl. => Das Gerät einschicken. Das Gerät nicht öffnen und die Geräteversiegelung entfernen. c.) Preßwerkzeug löst bei Enddruck nicht aus. => Preßvorgang unterbrechen und Öl nachfüllen. Wird der Fehler dadurch nicht behoben,
muß das Gerät ins Werk eingeschickt werden.
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Die Entsorgung der einzelnen Komponenten des Gerätes muß getrennt erfolgen. Dabei muß zuerst das Öl abgelassen werden und an speziellen Abnahmestellen entsorgt werden.
Achtung Hydrauliköle stellen eine Gefahr für das Grundwasser dar. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäße Entsorgung steht unter Strafe. (Umwelthaftungsgesetz)
Die restlichen Teile des Gerätes müssen nach den jeweilig gültigen Umweltstandards entsorgt werden. Wir empfehlen wegen möglicher Umweltverschmutzung die Entsorgung durch zugelassene Fachunternehmen vornehmen zu lassen. Eine kostenfreie Rücknahme des Altgerätes durch den Hersteller kann nicht zugesagt werden.
Page 14
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 14 _____________________________________________________________________________
8. Technische Daten
Preßkopf im drucklosen Zustand 180° drehbar
Gewicht des Gerätes: ca. 1,4 kg Preßkraft: ca. 35 kN Hydrauliköl: "Shell Tellus T 15"
Maße:
Kolbenhub: 9 mm Breite des Kopfes: 61 mm Länge des Kopfes: 104 mm Länge des Gerätes: 210 mm
Bedienungsanleitung HK 4 Seite 14 ___________________________________________________________________________
8. Technische Daten
Preßkopf im drucklosen Zustand 180° drehbar
Gewicht des Gerätes: ca. 1,4 kg Preßkraft: ca. 35 kN Hydrauliköl: "Shell Tellus T 15"
Maße:
Kolbenhub: 9 mm Breite des Kopfes: 61 mm Länge des Kopfes: 104 mm Länge des Gerätes: 210 mm
Page 15
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141
_________________________________________________________________________________________________________________
Instruction Manual
HK 4
HE.5181_B © 4/07
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141
_________________________________________________________________________________________________________________
Instruction Manual
HK 4
HE.5181 © 4/07
Page 16
Instruction manual HK 4 page 16 ___________________________________________________________________________
Index
1. Introduction
2. Labels
3. Warranty
4. Description of the hand-hydraulic crimping unit
4.1. Description of the components
4.2. Description of the operation
4.3. Description of the crimping processes
5. Remarks in respect of the determined use
5.1. Operation of the units
5.2. Explanation of the application range
5.3. Service and Maintenance instructions
5.4. Storage and transport of the crimping unit.
5.5. Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer.
6. Troubleshooting
7. Putting out of action/waste disposal
8. Technical data
Instruction manual HK 4 page 16 ___________________________________________________________________________
Index
1. Introduction
2. Labels
3. Warranty
4. Description of the hand-hydraulic crimping unit
4.1. Description of the components
4.2. Description of the operation
4.3. Description of the crimping processes
5. Remarks in respect of the determined use
5.1. Operation of the units
5.2. Explanation of the application range
5.3. Service and Maintenance instructions
5.4. Storage and transport of the crimping unit.
5.5. Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer.
6. Troubleshooting
7. Putting out of action/waste disposal
8. Technical data
Page 17
Instruction manual HK 4 page 17 ___________________________________________________________________________
Brief inspection before putting into service Please check immediately if you received all parts mentioned in our basic supply.
Basic supply:
1 hand-hydraulic crimping unit Type HK 4 1 instruction manual
Please check according your bill of delivery if you received all requested dies.
Symbols Safety Warnings
Please do not disregard to avid injuries and environmental damage
Application Warnings Please do not disregard to avoid damaging the tool.
Instruction manual HK 4 page 17 ___________________________________________________________________________
Brief inspection before putting into service Please check immediately if you received all parts mentioned in our basic supply.
Basic supply:
1 hand-hydraulic crimping unit Type HK 4 1 instruction manual
Please check according your bill of delivery if you received all requested dies.
Symbols Safety Warnings
Please do not disregard to avid injuries and environmental damage
Application Warnings Please do not disregard to avoid damaging the tool.
Page 18
Instruction manual HK 4 page 18 ___________________________________________________________________________
Instruction Manual
for the hand-hydraulic crimping unit Type HK 4, Serial-No. ............................
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
Mounting and assembly of connecting material with the help of this tool must only be performed by specially trained personnel. The minimum age is 16 years.
This instruction manual has to be carried along during the entire life span of that tool.
The operator has
- to guaranty the availability of the instruction manual for the user and
- to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
Instruction manual HK 4 page 18 ___________________________________________________________________________
Instruction Manual
for the hand-hydraulic crimping unit Type HK 4, Serial-No. ............................
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
Mounting and assembly of connecting material with the help of this tool must only be performed by specially trained personnel. The minimum age is 16 years.
This instruction manual has to be carried along during the entire life span of that tool.
The operator has
- to guaranty the availability of the instruction manual for the user and
- to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
Page 19
Instruction manual HK 4 page 19 ___________________________________________________________________________
2. Labels
On the labels fixed on the housing of the tool you’ll find the type specification name of the manufacturer and/or the company logo. On the black yoke holding the cylinder you find the Serial No..
3. Warranty
If correct operation is guaranteed our warranty is 12 months from the time of delivery.
Instruction manual HK 4 page 19 ___________________________________________________________________________
2. Labels
On the labels fixed on the housing of the tool you’ll find the type specification name of the manufacturer and/or the company logo. On the black yoke holding the cylinder you find the Serial No..
3. Warranty
If correct operation is guaranteed our warranty is 12 months from the time of delivery.
Page 20
Instruction manual HK 4 page 20 ___________________________________________________________________________
4. Description of the hand-hydraulic crimping unit
4.1. Description of the components
The hand-hydraulic crimping unit type HK 4 is a hand held tool and consists of the following components:
picture 1
Latch Pos.-#. 1
Crimping dies Pos.-#. 6 Crimping dies Pos.-#. 6 Crimping head Pos.-#. 2
Retract lever Guiding handle Pos.-#. 4 Pos.-#. 5
Pump handle Pos.-#. 3
Instruction manual HK 4 page 20 ___________________________________________________________________________
4. Description of the hand-hydraulic crimping unit
4.1. Description of the components
The hand-hydraulic crimping unit type HK 4 is a hand held tool and consists of the following components:
picture 1
Latch Pos.-#. 1
Crimping dies Pos.-#. 6 Crimping dies Pos.-#. 6 Crimping head Pos.-#. 2
Retract lever Guiding handle Pos.-#. 4 Pos.-#. 5
Pump handle Pos.-#. 3
Page 21
Instruction manual HK 4 page 21 ___________________________________________________________________________
Table 1
Pos.­No.
Description Function Reference
1 Latch Device to open/close the crimping head P 6, 9, 10 2 Crimping head Working unit housing the dies P 6, 8 3 Pump handle Handle to operate the pump P 6, 8 4 Retract lever Lever to activate the pressure relief valve and
to return the dies into starting position.
P 6, 8, 9,
17 5 Guiding handle Handle to guide and position the tool P 6, 17 6 Dies Interchangeable crimping dies P 6, 8, 10,
11-13,
15-17
4.2. Description of the operation
A crimping process will be initiated by operating the pump handle (Pos.-No. 3).
By activating the retract lever (Pos.-No. 4) the dies (Pos.-No. 6) will be returned into their starting positing. The dies can be removed from the crimping head (Pos.-No. 2) by unlocking the latch (Pos.-No. 1) and axially pulling them out of the the crimping head.
Instruction manual HK 4 page 21 ___________________________________________________________________________
Table 1
Pos.­No.
Description Function Reference
1 Latch Device to open/close the crimping head P 6, 9, 10 2 Crimping head Working unit housing the dies P 6, 8 3 Pump handle Handle to operate the pump P 6, 8 4 Retract lever Lever to activate the pressure relief valve and
to return the dies into starting position.
P 6, 8, 9,
17 5 Guiding handle Handle to guide and position the tool P 6, 17 6 Dies Interchangeable crimping dies P 6, 8, 10,
11-13,
15-17
4.2. Description of the operation
A crimping process will be initiated by operating the pump handle (Pos.-No. 3).
By activating the retract lever (Pos.-No. 4) the dies (Pos.-No. 6) will be returned into their starting positing. The dies can be removed from the crimping head (Pos.-No. 2) by unlocking the latch (Pos.-No. 1) and axially pulling them out of the the crimping head.
Page 22
Instruction manual HK 4 page 22 ___________________________________________________________________________
4.3. Description of the crimping processes
The crimping process is defined by the closing motion of the dies. During that process the connecting material is positioned in the stationary half of the die whereas the moving part of the die is approaching the compression point.
The crimping process is terminated when the dies contact each other. This is indicated by an acoustic signal, a „click“, which signals that the high pressure valve has opened and that the maximum operating pressure has been reached.
After pressing the reset key the dies return to the starting position. Afterwards a second crimping cycle can be initiated or the crimping process can be terminated by opening the latch.
Instruction manual HK 4 page 22 ___________________________________________________________________________
4.3. Description of the crimping processes
The crimping process is defined by the closing motion of the dies. During that process the connecting material is positioned in the stationary half of the die whereas the moving part of the die is approaching the compression point.
The crimping process is terminated when the dies contact each other. This is indicated by an acoustic signal, a „click“, which signals that the high pressure valve has opened and that the maximum operating pressure has been reached.
After pressing the reset key the dies return to the starting position. Afterwards a second crimping cycle can be initiated or the crimping process can be terminated by opening the latch.
Page 23
Instruction manual HK 4 page 23 ___________________________________________________________________________
5. Remarks in respect of the determined use
Before starting any work on electrical appliances it must be safeguarded that there are no live parts in the immediate assembly area of the user. Is this not possible special precaution measures acc. To EN 50110-1 for working near live parts must be provided.
5.1. Operation of the unit
First you have to select the right dies (Pos.-No 7) for the intended application.
The crimping head has to be opened by unhooking the latch (Pos.-No. 1).
Afterwards the crimping head (Pos.-No. 2) have to be opened and the dies will be inserted consequtively into the opened crimping head. Then the connecting material must be positioned in the crimping head and the crimping head must be closed again.
The crimping process will proceeds as described in chapter 4.3.
After the crimping process has been finished the latch (Pos.-No. 1) has to be opened again and the connecting material has to be removed.
Instruction manual HK 4 page 23 ___________________________________________________________________________
5. Remarks in respect of the determined use
Before starting any work on electrical appliances it must be safeguarded that there are no live parts in the immediate assembly area of the user. Is this not possible special precaution measures acc. To EN 50110-1 for working near live parts must be provided.
5.1. Operation of the unit
First you have to select the right dies (Pos.-No 7) for the intended application.
The crimping head has to be opened by unhooking the latch (Pos.-No. 1).
Afterwards the crimping head (Pos.-No. 2) have to be opened and the dies will be inserted consequtively into the opened crimping head. Then the connecting material must be positioned in the crimping head and the crimping head must be closed again.
The crimping process will proceeds as described in chapter 4.3.
After the crimping process has been finished the latch (Pos.-No. 1) has to be opened again and the connecting material has to be removed.
Page 24
Instruction manual HK 4 page 24 ___________________________________________________________________________
5.2. Explanation of the application range
Our hydraulic crimping tool HK4 has a large number of various dies (Pos.-No. 6) available to crimp primarily copper and aluminium but also other connecting material.
Table 2 (see Picture 2, page 2)
Crimping range Marking
mm²
Crimping dies
outside Profile
Surface of the dies
crimping width
6-120 TCL and C.
Standard Version
CU, „QS“ „QS“ chrome plated
(yellow)
5 mm
6-95 TCL and C.
DIN 46235/DIN 46267
CU, „QS“, DIN 46235
code # chrome plated
(yellow colour)
5 mm
10-70 Aluminium CL and C. AL, „QS“ code # blue zinc 7 mm 25-50 Aluminium C. Aldrey Al, „QS“ code # blue zinc 7 mm
10-120 sm
35-150 se
Pre-rounding dies RU; QS, sm;
QS, sm
- chrome plated (yellow colour)
-
10-16 Terminals
DIN 46234/46230
CU, „QS“, DIN 46234
„QS“ chrome plated
(yellow colour)
-
10-16 insulated terminals ISQ, QS „QS“ chrome plated, ­10-25 tub. CL for fine-str.
Conductors
F, QS „QS“ chrome plated -
4-35 C-clamps C, QS - chrome plated 5 mm
10-70 pre-insulated tub. CL
and connectors
IS, QS „QS“ chrome plated -
0,5-16 NI-TCL and C QS blue zinc plated -
Abbreviations: TCL-Tubular cable lugs, C-Connectors, WF-Wire Ferrules, QS-Cross-section
Instruction manual HK 4 page 24 ___________________________________________________________________________
5.2. Explanation of the application range
Our hydraulic crimping tool HK4 has a large number of various dies (Pos.-No. 6) available to crimp primarily copper and aluminium but also other connecting material.
Table 2 (see Picture 2, page 2)
Crimping range Marking
mm²
Crimping dies
outside Profile
Surface of the dies
crimping width
6-120 TCL and C.
Standard Version
CU, „QS“ „QS“ chrome plated
(yellow)
5 mm
6-95 TCL and C.
DIN 46235/DIN 46267
CU, „QS“, DIN 46235
code # chrome plated
(yellow colour)
5 mm
10-70 Aluminium CL and C. AL, „QS“ code # blue zinc 7 mm 25-50 Aluminium C. Aldrey Al, „QS“ code # blue zinc 7 mm
10-120 sm
35-150 se
Pre-rounding dies RU; QS, sm;
QS, sm
- chrome plated (yellow colour)
-
10-16 Terminals
DIN 46234/46230
CU, „QS“, DIN 46234
„QS“ chrome plated
(yellow colour)
-
10-16 insulated terminals ISQ, QS „QS“ chrome plated, ­10-25 tub. CL for fine-str.
Conductors
F, QS „QS“ chrome plated -
4-35 C-clamps C, QS - chrome plated 5 mm
10-70 pre-insulated tub. CL
and connectors
IS, QS „QS“ chrome plated -
0,5-16 NI-TCL and C QS blue zinc plated -
Abbreviations: TCL-Tubular cable lugs, C-Connectors, WF-Wire Ferrules, QS-Cross-section
Page 25
Instruction manual HK 4 page 25 ___________________________________________________________________________
Continuing Table 2 (see Picture 2, page 2)
Crimping range Marking
mm²
Crimping dies
outside Profile
Surface of the dies
crimping width
10-50 WF DIN 46228 AE, QS - chrome plated -
2x4-2x16 Twin WF AE, 2xQS - chrome plated -
10-50 WF for compacted
fine str. Conductors
AE, QS - chrome plated -
2x4-2x16 Twin WF for comp.
Fine str. Conductors
AE, 2xQS - chrome plated -
Abbreviations: TCL-Tubular cable lugs, C-Connectors, WF-Wire Ferrules, QS-Cross-section
Attention Do only crimp copper and Al conducting material or special connecting material mentioned in table 2.
If different conducting materials have to be crimped, please contact the manufacturer.
Attention Do not crimp on live cables or conductors
Before starting to crimp please make sure that all parts involved in the crimping process are not connected to live circuits.
Instruction manual HK 4 page 25 ___________________________________________________________________________
Continuing Table 2 (see Picture 2, page 2)
Crimping range Marking
mm²
Crimping dies
outside Profile
Surface of the dies
crimping width
10-50 WF DIN 46228 AE, QS - chrome plated -
2x4-2x16 Twin WF AE, 2xQS - chrome plated -
10-50 WF for compacted
fine str. Conductors
AE, QS - chrome plated -
2x4-2x16 Twin WF for comp.
Fine str. Conductors
AE, 2xQS - chrome plated -
Abbreviations: TCL-Tubular cable lugs, C-Connectors, WF-Wire Ferrules, QS-Cross-section
Attention Do only crimp copper and Al conducting material or special connecting material mentioned in table 2.
If different conducting materials have to be crimped, please contact the manufacturer.
Attention Do not crimp on live cables or conductors
Before starting to crimp please make sure that all parts involved in the crimping process are not connected to live circuits.
Page 26
Instruction manual HK 4 page 26 ___________________________________________________________________________
5.3. Service and maintenance instruction
The hydraulic crimping unit has to be cleaned and dried after use.
The unit is basically maintenance-free, only the oil level has to be checked regularly and the bolt joints have to be oiled regularly.
After one year we recommend to forward the tool back to the manufacturer for a complete check-through.
5.4. Storage and transport of the crimping tool
In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use and be put into the transportation case which has to be closed safely.
5.5. Reference as to which spare parts can be exchanged by the customers
Within the determined use of the tool only the dies (Pos.-No. 7) are permitted to be changed by the customer.
Attention Do not damage the seals of the tool.
If the seals are damaged the warranty is invalidated.
Instruction manual HK 4 page 26 ___________________________________________________________________________
5.3. Service and maintenance instruction
The hydraulic crimping unit has to be cleaned and dried after use.
The unit is basically maintenance-free, only the oil level has to be checked regularly and the bolt joints have to be oiled regularly.
After one year we recommend to forward the tool back to the manufacturer for a complete check-through.
5.4. Storage and transport of the crimping tool
In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use and be put into the transportation case which has to be closed safely.
5.5. Reference as to which spare parts can be exchanged by the customers
Within the determined use of the tool only the dies (Pos.-No. 7) are permitted to be changed by the customer.
Attention Do not damage the seals of the tool.
If the seals are damaged the warranty is invalidated.
Page 27
Instruction manual HK 4 page 27 ___________________________________________________________________________
6. Troubleshooting
a.) The dies (Pos.-No. 6) came to a standstill during the crimping action. => Check oil level. If the malfunction can’t be eliminated the tool has to be returned to
the manufacturer. b.) The tool loses oil. => Return the tool to the manufacturer. Do not open the tool and damage the seal of the
tool. c.) The crimping tool doesn’t reach the final operating pressure. => Stop the crimping process. Point the crimping head to the floor and actuate the pump
handle continuously. Then press the reset key and repeat this procedure. Will the mal-
function not be resolved by this action the tool has to be returned to the manufacturer.
7. Putting out of action/waste disposal
The disposal of the various components of the tool have to be treated separately. Doing that the first step is to dispose of the oil at special delivery points.
Attention Hydraulic oils represent a danger for the ground-water. Uncontrolled draining of or improper disposal is under penalty. (environmental liability law)
The remaining parts of the unit can currently be disposed of as scrap metal. Because of possible environmental damages we recommend to dispose of the tool by professional companies. A return of the old tool free of charge to the manufacturer cannot be granted.
Instruction manual HK 4 page 27 ___________________________________________________________________________
6. Troubleshooting
a.) The dies (Pos.-No. 6) came to a standstill during the crimping action. => Check oil level. If the malfunction can’t be eliminated the tool has to be returned to
the manufacturer. b.) The tool loses oil. => Return the tool to the manufacturer. Do not open the tool and damage the seal of the
tool. c.) The crimping tool doesn’t reach the final operating pressure. => Stop the crimping process. Point the crimping head to the floor and actuate the pump
handle continuously. Then press the reset key and repeat this procedure. Will the mal-
function not be resolved by this action the tool has to be returned to the manufacturer.
7. Putting out of action/waste disposal
The disposal of the various components of the tool have to be treated separately. Doing that the first step is to dispose of the oil at special delivery points.
Attention Hydraulic oils represent a danger for the ground-water. Uncontrolled draining of or improper disposal is under penalty. (environmental liability law)
The remaining parts of the unit can currently be disposed of as scrap metal. Because of possible environmental damages we recommend to dispose of the tool by professional companies. A return of the old tool free of charge to the manufacturer cannot be granted.
Page 28
Instruction manual HK 4 page 28 ___________________________________________________________________________
8. Technical Data
Crimping head can be turned 180° in a pressure-free state.
Weight of the complete tool: ca. 1,4 kg Crimping force: ca. 35 kN Hydraulic oil: "Shell Tellus T 15"
Dimensions:
Piston stroke: 9 mm Width of the crimping head: 61 mm Length of the crimping head: 104 mm Length of the entire tool: 210 mm
Instruction manual HK 4 page 28 ___________________________________________________________________________
8. Technical Data
Crimping head can be turned 180° in a pressure-free state.
Weight of the complete tool: ca. 1,4 kg Crimping force: ca. 35 kN Hydraulic oil: "Shell Tellus T 15"
Dimensions:
Piston stroke: 9 mm Width of the crimping head: 61 mm Length of the crimping head: 104 mm Length of the entire tool: 210 mm
Page 29
Service Seite/page 29
__________________________________________________________________________________________________________________
POLEN/UKRAINE:
RB Brexim S.A. Marynin 7a 05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen) Tel.: ++48-22-7920273 oder 75 Fax: ++48-22-7923055 E-MAIL: RB.office@brexim.pl
DEUTSCHLAND:
Klauke Remscheid Herr Radtke Auf dem Knapp 46 42855 Remscheid Tel.: ++49 (0)2191/907-168 Fax: ++49 (0)2191/907-242 e-mail: service@klauke.textron.com
NIEDERLANDE:
H.K. Electric B.V. Mr. Ferry Jansen De Steegen 7 5321 JZ Hedel (Niederlande) Tel.: ++31-73-5997599 Fax: ++31-73-5997590 E-Mail: hke@csi.com
FRANKREICH:
KLAUKE FRANCE Mr. Weiten 16, Rue Saint-Louis Z.I. Actisud 57150 Creutzwald (France) Tel.: ++33-3-87298470 Fax: ++33-3-87298479 E-MAIL: klauke.france@free.fr
ÖSTERREICH:
KLAUKE Handelsgesellschaft mbH Mr. Acham Kaiser-Franz-Josef-Str. 9 1230 Wien (Österreich) Tel.: ++43-1-8893436 Fax: ++43-1-8893433 E-MAIL: office@klauke.at
GROSSBRITTANIEN:
Norwich Instrument Services Mr. Norman Cockburn 32 Hellesdon Park Road Drayton High Road Norwich NR6 5DR (UK) Tel.: 0044-1603-416900 Fax: 0044-1603-416902 E-Mail: norman@nisltd.co.uk
SPANIEN/ANDORRA:
Gave Electro S.A. Mr. Fernando Carvalho Paratge Coll-Blanc, S/N Aptdo. 12 08430 La Roca del Valles, Barcelona (Spanien) Tel.: ++34-93-8422212 Fax: ++34-93-8422227 E-MAIL: gave@gave.com
PORTUGAL:
Palissy Galvani Electricidade Lda. Ms. Ana Pereira Rua Serpa Pinto, 15-A/P 1200 Lisboa (Portugal) Tel.: ++351-21-3223400 Fax: ++351-21-3223410 E-Mail: ana.pereira@palissygalvani.pt
ITALIEN:
WAB Mr. Roberto Aleotti Via F.lli Rosselli 8 40121 Bologna (Italy) Tel.: ++39-051-522308 Fax: ++39-051-522761 E-MAIL: info@wab-aleotti.com
Service Seite/page 29
__________________________________________________________________________________________________________________
POLEN/UKRAINE:
RB Brexim S.A. Marynin 7a 05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen) Tel.: ++48-22-7920273 oder 75 Fax: ++48-22-7923055 E-MAIL: RB.office@brexim.pl
DEUTSCHLAND:
Klauke Remscheid Herr Radtke Auf dem Knapp 46 42855 Remscheid Tel.: ++49 (0)2191/907-168 Fax: ++49 (0)2191/907-242 e-mail: service@klauke.textron.com
NIEDERLANDE:
H.K. Electric B.V. Mr. Ferry Jansen De Steegen 7 5321 JZ Hedel (Niederlande) Tel.: ++31-73-5997599 Fax: ++31-73-5997590 E-Mail: hke@csi.com
FRANKREICH:
KLAUKE FRANCE Mr. Weiten 16, Rue Saint-Louis Z.I. Actisud 57150 Creutzwald (France) Tel.: ++33-3-87298470 Fax: ++33-3-87298479 E-MAIL: klauke.france@free.fr
ÖSTERREICH:
KLAUKE Handelsgesellschaft mbH Mr. Acham Kaiser-Franz-Josef-Str. 9 1230 Wien (Österreich) Tel.: ++43-1-8893436 Fax: ++43-1-8893433 E-MAIL: office@klauke.at
GROSSBRITTANIEN:
Norwich Instrument Services Mr. Norman Cockburn 32 Hellesdon Park Road Drayton High Road Norwich NR6 5DR (UK) Tel.: 0044-1603-416900 Fax: 0044-1603-416902 E-Mail: norman@nisltd.co.uk
SPANIEN/ANDORRA:
Gave Electro S.A. Mr. Fernando Carvalho Paratge Coll-Blanc, S/N Aptdo. 12 08430 La Roca del Valles, Barcelona (Spanien) Tel.: ++34-93-8422212 Fax: ++34-93-8422227 E-MAIL: gave@gave.com
PORTUGAL:
Palissy Galvani Electricidade Lda. Ms. Ana Pereira Rua Serpa Pinto, 15-A/P 1200 Lisboa (Portugal) Tel.: ++351-21-3223400 Fax: ++351-21-3223410 E-Mail: ana.pereira@palissygalvani.pt
ITALIEN:
WAB Mr. Roberto Aleotti Via F.lli Rosselli 8 40121 Bologna (Italy) Tel.: ++39-051-522308 Fax: ++39-051-522761 E-MAIL: info@wab-aleotti.com
Page 30
Service Seite/page 30
__________________________________________________________________________________________________________________
SLOWENIEN:
Isaria d. o.o. Mrs. Zorz Proizvdnja in trgovina Cece 2a 1420 Trovlje (Slowenien) Tel.: ++386-356-31800 Fax: ++386-356-3180 E-Mail: isaria.trbovlje@siol.net
RUSSLAND:
Unit Mark Pro Mr. Alexander Tarasov 119147 Moscow Marksistskaya 34 bldg 10 (Russland) Tel.: 007-095-7480907 Fax: 007-095-7480909 E-Mail: mark@unit.ru
SCHWEDEN:
Miltronic AB Mr. Thomas Fred Kungshagsvägen 7 S-611 29 Nyköping (Schweden) Tel.: 0046-155-77700 Fax: 0046-155-77702 E-Mail: thomas.fred@miltronic.se
KOREA:
Taehyung Hydraulic Tool Mr. Kim 140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu Busan 17-060 (Korea) Tel.: ++82-51-3171507 Fax: ++82-51-3171507 E-Mail: thhyd@hanmail.net
NORWEGEN:
Miltronic AS Mr. Hans Petter Selbo Dolasletta 5, 4308 Transby N-3421 Lierskogen (Norwegen) Tel.: 0047-32226610 Fax: 0047-32226656 E-Mail:
hans.petter.selbo@miltronic.no
TÜRKEI:
Schweden
Bulgarien
Ünal Kardes Mr. Servet Diricanli Eski Londra Asfalti No. 6 34630 Desyol-Sefaköy­Istanbul (Türkei) Tel.: 0090-212-6249204 Fax: 0090-212-5924810 E-Mail: sdiricanli@unalkardes.com.tr
UNGARN:
Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik H-1117 Budapest Dombovari ut 5-7 (Ungarn) Tel.: 0036-1-464-3118 Fax: 0036-1-464-3119 E-Mail: trendelektro@freemail.hu
TSCHECHISCHE REPUBLIK/ SLOVAKEI:
Klauke z. Nitsch s.r.o. Jiri Nitsch Jiri Nitsch M. Pujmanove 1220/31 14000 Praha 4 – Prankrac (Tschechische Republik) Tel.: ++42-2-61213220 Fax: ++42-2-61213218 E-mail : Klauke@klauke.cz
Service Seite/page 30
__________________________________________________________________________________________________________________
SLOWENIEN:
Isaria d. o.o. Mrs. Zorz Proizvdnja in trgovina Cece 2a 1420 Trovlje (Slowenien) Tel.: ++386-356-31800 Fax: ++386-356-3180 E-Mail: isaria.trbovlje@siol.net
RUSSLAND:
Unit Mark Pro Mr. Alexander Tarasov 119147 Moscow Marksistskaya 34 bldg 10 (Russland) Tel.: 007-095-7480907 Fax: 007-095-7480909 E-Mail: mark@unit.ru
SCHWEDEN:
Miltronic AB Mr. Thomas Fred Kungshagsvägen 7 S-611 29 Nyköping (Schweden) Tel.: 0046-155-77700 Fax: 0046-155-77702 E-Mail: thomas.fred@miltronic.se
KOREA:
Taehyung Hydraulic Tool Mr. Kim 140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu Busan 17-060 (Korea) Tel.: ++82-51-3171507 Fax: ++82-51-3171507 E-Mail: thhyd@hanmail.net
NORWEGEN:
Miltronic AS Mr. Hans Petter Selbo Dolasletta 5, 4308 Transby N-3421 Lierskogen (Norwegen) Tel.: 0047-32226610 Fax: 0047-32226656 E-Mail:
hans.petter.selbo@miltronic.no
TÜRKEI:
Schweden
Bulgarien
Ünal Kardes Mr. Servet Diricanli Eski Londra Asfalti No. 6 34630 Desyol-Sefaköy­Istanbul (Türkei) Tel.: 0090-212-6249204 Fax: 0090-212-5924810 E-Mail: sdiricanli@unalkardes.com.tr
UNGARN:
Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik H-1117 Budapest Dombovari ut 5-7 (Ungarn) Tel.: 0036-1-464-3118 Fax: 0036-1-464-3119 E-Mail: trendelektro@freemail.hu
TSCHECHISCHE REPUBLIK/ SLOVAKEI:
Klauke z. Nitsch s.r.o. Jiri Nitsch Jiri Nitsch M. Pujmanove 1220/31 14000 Praha 4 – Prankrac (Tschechische Republik) Tel.: ++42-2-61213220 Fax: ++42-2-61213218 E-mail : Klauke@klauke.cz
Page 31
Service Seite/page 31
__________________________________________________________________________________________________________________
VIETNAM:
Huu Hong Machinery Co., Ltdasco Mr. Chuong 157-159 Xuan Hong Street Ward 12, Tan Binh District Ho Chi Minh City (Vietnam) Tel.: 0084-8-8117454 Fax: 0084-8-8116338 E-Mail: sales@huuhong.com.vn
RUMÄNIEN: Gerkon S.R.L.
Mr. Heim Miercurea Ciuc
Str. Eminescu Nr. 1 4100 Miercurea Ciuc (Rumänien) Tel.: 0040-266-372108 Fax: 0040-266-112238 E-Mail: gerkonelectro@kabelkon.ro
VOLKSREPUBLIK CHINA:
Greenlee Textron Shanghai Office Add: Floor 6
th
, Lippo Plaza, No. 222 Huai Hai M. Rd, Shanghai, 200021, China Tel: 86-21-5396 6555 ext.108 Fax: 86-21-5396 6913 Hotline: 800 820 0317 E-MAIL: fashi@greenlee.textron.com
SÜDARFIKA
Eberhardt Martin CC Mr. Roger Martin 55 Evelyn Street Newland Johannesburg Post point Delarey 2114 Tel.: 0027-11-2880000 Fax: 0027-11-6732036
E-Mail: ebm@mweb.co.za VOLKSREPUBLIK CHINA: (lokaler Partner)
Shanghai FengYe Trading Co., Ltd Add: Area D, No. 8 Lane 1340, Jing Sha Jiang Rd, Shanghai , 200233, China Tel: 86-21-5265 8803 Fax: 86-21 5265 8829 E-MAIL: fengyemaoyi@sohu.com
SCHWEIZ: Ferratec
Mr. Bürgisser
Großmattstr. 19
CH-8964 Rudolfstetten
Tel.: 0041-56-6492121
Fax: 0041-56-6492141
E-Mail: info@ferratec.ch TAIWAN: Po Charng Co.Ltd
Mr. Vincent Chen No. 166, Sung Sin Road Sun Yi Dist, Taipei 110 (Taiwan) Tel.: 0084-8-8117454 Fax: 0084-8-8116338 E-Mail: vincent.cn@msa.hinet.net
KROATIEN: Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic
Cerinina
HR-10000 Zagreb (Kroatien)
Tel.: 00385-12361890
Fax: 00385-12361882
E-Mail: konekt@zg.tel.hr JAPAN: Osaka Hydraulics
Mr. Ryoji Furuya 10-32 Egasaki -cho Tsurumi-ku, Yokohama 30-0002 (Japan) Tel.: 0081-45-5703830 Fax: 0081-45-5703831 E-Mail: furuya@osakayuatsu.co.jp
NEUSEELAND: Kasco Hydraulics Ltd
Mr. John Kastermans
Unit B, 12 Dalgety Drive, Mamukau
Po-box 75-466, Manurewa,Aucklan
d
Tel.: 0064-9-2671300
Fax: 0064-9-2673170
E-Mail: info@kascohydraulics.com
Service Seite/page 31
__________________________________________________________________________________________________________________
VIETNAM:
Huu Hong Machinery Co., Ltdasco Mr. Chuong 157-159 Xuan Hong Street Ward 12, Tan Binh District Ho Chi Minh City (Vietnam) Tel.: 0084-8-8117454 Fax: 0084-8-8116338 E-Mail: sales@huuhong.com.vn
RUMÄNIEN: Gerkon S.R.L.
Mr. Heim Miercurea Ciuc
Str. Eminescu Nr. 1 4100 Miercurea Ciuc (Rumänien) Tel.: 0040-266-372108 Fax: 0040-266-112238 E-Mail: gerkonelectro@kabelkon.ro
VOLKSREPUBLIK CHINA:
Greenlee Textron Shanghai Office Add: Floor 6
th
, Lippo Plaza, No. 222 Huai Hai M. Rd, Shanghai, 200021, China Tel: 86-21-5396 6555 ext.108 Fax: 86-21-5396 6913 Hotline: 800 820 0317 E-MAIL: fashi@greenlee.textron.com
SÜDARFIKA
Eberhardt Martin CC Mr. Roger Martin 55 Evelyn Street Newland Johannesburg Post point Delarey 2114 Tel.: 0027-11-2880000 Fax: 0027-11-6732036
E-Mail: ebm@mweb.co.za VOLKSREPUBLIK CHINA: (lokaler Partner)
Shanghai FengYe Trading Co., Ltd Add: Area D, No. 8 Lane 1340, Jing Sha Jiang Rd, Shanghai , 200233, China Tel: 86-21-5265 8803 Fax: 86-21 5265 8829 E-MAIL: fengyemaoyi@sohu.com
SCHWEIZ: Ferratec
Mr. Bürgisser
Großmattstr. 19
CH-8964 Rudolfstetten
Tel.: 0041-56-6492121
Fax: 0041-56-6492141
E-Mail: info@ferratec.ch TAIWAN: Po Charng Co.Ltd
Mr. Vincent Chen No. 166, Sung Sin Road Sun Yi Dist, Taipei 110 (Taiwan) Tel.: 0084-8-8117454 Fax: 0084-8-8116338 E-Mail: vincent.cn@msa.hinet.net
KROATIEN: Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic
Cerinina
HR-10000 Zagreb (Kroatien)
Tel.: 00385-12361890
Fax: 00385-12361882
E-Mail: konekt@zg.tel.hr JAPAN: Osaka Hydraulics
Mr. Ryoji Furuya 10-32 Egasaki -cho Tsurumi-ku, Yokohama 30-0002 (Japan) Tel.: 0081-45-5703830 Fax: 0081-45-5703831 E-Mail: furuya@osakayuatsu.co.jp
NEUSEELAND: Kasco Hydraulics Ltd
Mr. John Kastermans
Unit B, 12 Dalgety Drive, Mamukau
Po-box 75-466, Manurewa,Aucklan
d
Tel.: 0064-9-2671300
Fax: 0064-9-2673170
E-Mail: info@kascohydraulics.com
Page 32
Service Seite/page 32
__________________________________________________________________________________________________________________
AUSTRALIEN: (Regional)
South West Hydraulic Mr. Hari Goundar 12/38 Lancaster St Ingeleburn NSW 2565 (Australia) Tel.: 0061-2-96054199 Fax: ++34-93-8422227 E-MAIL:
sales@southwest-hydraulics.com.au
ISRAEL:
Shay A.U., Ltd. Mr. Shay Ind. Zone Kiriat Arieh Embar Street 23/25 P.O. BOX 10049 49222 Petach Tikva (Israel) Tel.: ++972-3-9233601 Fax: ++972-3-9234601 E-MAIL: a_u-shay@nezvision.net.il
(Regional) Forcorp PTY Ltd
Mr. Bill Westerman 7, Lookout Circle Ellenbrook Western Australia 6069 Tel.: 0061-92969090 Fax: 0061-92969080 E-Mail: bill@forcorp.com.au
INDIEN: STI Industries
Mr. Shashank Desai 208, Dhamji Shamji Udyog Bhavan Veera Desai Road, Andheri (W) Mumbai 400058 (India) Tel.: 0091-22-26744096 Fax: 0091-22-26744044 E-Mail:sdesai@calter.com
LIBANON:
Al-Bonian Group Mr. Sleiman Tayonnek, Ghazaleh Building P.O. Box 135 470 Beirut-Lebanon (Libanon) Tel.: 00961-1-385 755 Fax: 00961-1-385 714 E-Mail: zokhof.sleinian@al-
boniangroup.com
Geplante (planned) Service-Center in 2007:
IRLAND:
FINNLAND OYElteosähkö AB
Mr. Reijo Karlsosson Kärsämäentie 23, 20360 Turku (Finnland) Tel.: 00358-2-4100200 Fax: 00358-2-4100229 E-Mail: info@elteo.fi
Serbia + Montenegro:
Service Seite/page 32
__________________________________________________________________________________________________________________
AUSTRALIEN: (Regional)
South West Hydraulic Mr. Hari Goundar 12/38 Lancaster St Ingeleburn NSW 2565 (Australia) Tel.: 0061-2-96054199 Fax: ++34-93-8422227 E-MAIL:
sales@southwest-hydraulics.com.au
ISRAEL:
Shay A.U., Ltd. Mr. Shay Ind. Zone Kiriat Arieh Embar Street 23/25 P.O. BOX 10049 49222 Petach Tikva (Israel) Tel.: ++972-3-9233601 Fax: ++972-3-9234601 E-MAIL: a_u-shay@nezvision.net.il
(Regional) Forcorp PTY Ltd
Mr. Bill Westerman 7, Lookout Circle Ellenbrook Western Australia 6069 Tel.: 0061-92969090 Fax: 0061-92969080 E-Mail: bill@forcorp.com.au
INDIEN: STI Industries
Mr. Shashank Desai 208, Dhamji Shamji Udyog Bhavan Veera Desai Road, Andheri (W) Mumbai 400058 (India) Tel.: 0091-22-26744096 Fax: 0091-22-26744044 E-Mail:sdesai@calter.com
LIBANON:
Al-Bonian Group Mr. Sleiman Tayonnek, Ghazaleh Building P.O. Box 135 470 Beirut-Lebanon (Libanon) Tel.: 00961-1-385 755 Fax: 00961-1-385 714 E-Mail: zokhof.sleinian@al-
boniangroup.com
Geplante (planned) Service-Center in 2007:
IRLAND:
FINNLAND OYElteosähkö AB
Mr. Reijo Karlsosson Kärsämäentie 23, 20360 Turku (Finnland) Tel.: 00358-2-4100200 Fax: 00358-2-4100229 E-Mail: info@elteo.fi
Serbia + Montenegro:
Loading...