Klauke HK 12/2 Instruction And Service Manual

Page 1
Joh.-Christoph Schütz h:\doku\bed_kl\hydr\he8234_c.doc HE.8234_C 1/98 Anz. der Seiten: 21
Bedienungs- und Wartungsanleitung Instruction and Service Manual
Inhaltsangabe
1. Einleitung
2. Aufschriften
3. Gewährleistung
4. Beschreibung des hydraulischen Preßwerkzeuges
4.1. Beschreibung der Komponenten
4.2. Beschreibung der Betätigungs- und Überwachungsfunktionen
4.3. Beschreibung des Preßvorganges
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
5.3. Verarbeitungshinweise
5.4. Wartungshinweise
5.5. Ölwechsel- und Wartungsintervalle
5.6. Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
5.7. Transport
6. Verhalten bei Störungen
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
8. Technische Daten
Serialnummer
Page 2
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 2 ___________________________________________________________________________
Kurzinspektion vor Inbetriebnahme Bitte prüfen Sie, ob Sie alle im Lieferumfang angeführten Teile erhalten haben.
Lieferumfang:
1 hydraulische Fußpumpe Typ FHP 2 1 2m Hochdruckschlauch mit Kupplung 1 Preßkopf Typ PK 120/38 1 Bedienungsanleitung
Bitte prüfen Sie anhand Ihres Lieferscheins, ob Sie auch die von Ihnen gewünschten Zubehörteile erhalten haben.
Bedienungsanleitung
für das hydraulische Preßgerät Typ HK 12/2,
Seriennummer .....................
1. Einleitung
• Vor Inbetriebnahme Ihres Preßgerätes lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Einbau und Montage von Verbindungsmaterial mit Hilfe dieses Aggregates darf nur durch eine elektrotechnisch unterwiesene Person erfolgen. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre.
• Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Gerätes mitzuführen.
• Der Betreiber muß
- dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
- sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
2. Aufschriften
An dem Pumpaggregat und dem Preßkopf finden Sie jeweils einen Aufkleber mit Firmenlogo/Firmennamen, Typenangabe, Seriennummer und dem zulässigen Betriebsüberdruck. Der Hydraulikschlauch ist mit Herstellerangabe, Typ, Nennweite und Herstellungsjahr versehen. Die Nennweite kann an den letzten beiden Ziffern der Typangabe abgelesen werden.
3. Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt bei sachgemäßer Bedienung und unter Einhaltung der geforderten regelmäßigen Kontrollen 1 Jahr ab Lieferdatum.
Page 3
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 3 ___________________________________________________________________________
4. Beschreibung des hydraulischen Preßwerkzeuges
4.1. Beschreibung der Komponenten
Das hydraulische Preßwerkzeug mit unserer Typbezeichnung HK 12/2 bestehen aus folgenden Komponenten:
Bild 1
Hydraulikschlauch Pumphebel Ölstopfen Haltebügel Rückstellhebel Pos.-Nr. 5 Pos.-Nr. 1 Pos.-Nr. 4 Pos.-Nr. 2 Pos.-Nr. 3
Werkzeugeinsätze Preßkopf Verriegelung Kupplung Pos.-Nr. 7 Pos.-Nr. 6 Pos.-Nr. 9 Pos.-Nr. 8 Tabelle 1
Pos.-Nr. Bezeichnung Funktion Referenz
1 Pumphebel Hebel zum Ausführen des Pumpvorganges S 3, 4 2 Transportsicherung Haltebügel zum Fixieren des Pumphebels S 3, 4, 5 3 Rückstellhebel zum Öffnen des Rückströmventiles S 3, 4, 5 4 Ölstopfen Schraube zum Öffnen und Schließen des
Ölvorratsbehälters
S 3
5 Hydraulikschlauch Stahlarmierte Hochdruckhydraulikschlauch-
leitung zum Verbinden des Preßkopfes mit der Pumpe
S3, 5, 11
6 Preßkopf Arbeitseinheit der Preßvorrichtung S 3, 5 7 Werkzeugeinsätze Preßeinsätze in Halbschalenform für breite
Pressungen
S 3, 4, 6, 8
8
Kupplung Lösbare Verbindung bestehend aus Kupplungs-
stecker und ~muffe zum Anschluß des Presskopfes an die Pumpe
S 3, 4
9
Verriegelung Gewindering zur Arretierung des Kupplungsrings S 3, 4
Page 4
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 4 ___________________________________________________________________________
4.2. Beschreibung der Betätigungs- und Überwachungsfunktionen
Zum Entfernen der Transportsicherung (Pos.-Nr. 2) wird der Pumpenhebel (Pos.-Nr. 1) nach unten in Richtung des Pumpenkörpers gedrückt und der Haltebügel zur Seite geschwenkt.
Durch Fußbetätigung des Pumpenhebels wird die Pressung eingeleitet. Nach kontinuierlicher Betätigung des Fußhebels schaltet die Pumpe nach einem hörbaren Klicken bei 700 bar selbstständig ab. Die Pumpe ist mit einem Doppelkolben ausgestattet, die ein schnelles Heranfahren der Preßeinsätze im Niederdruckbereich ermöglicht und dann automatisch in die Hochdruckphase, d.h. die eigentliche Arbeitsphase, umschaltet.
Vor Beendigung des Pressvorganges kann das Pressaggregat manuel, z.B. bei Erkennen eines Anwendungsfehlers, durch Auslösen des Rückstellhebels in die Ausgangsposition zurückgefahren werden.
Der Druckaufbau kann jederzeit an einem an der Pumpe auf Wunsch angebrachten Manometer verfolgt werden.
4.3. Beschreibung des Preßvorganges
Beim Preßvorgang werden die Werkzeugeinsätze gegeneinander gefahren. Der auf das Kabel aufgeschobene Kabelschuh/Verbinder befindet sich in der feststehenden Hälfte des Preßeinsatzes. Der auf der Kolbenstange sitzende bewegliche Teil des Preßeinsatzes bewegt sich dabei auf die Preßstelle zu.
Eine Pressung ist abgeschlossen, wenn die Werkzeugeinsätze (Pos.-Nr. 7) zusammen­gefahren sind und der zulässige Betriebsüberdruck erreicht wurde. Bei Erreichen des zul. Betriebsüberdrucks öffnet sich das Überdruckventil und leitet das Druckmedium (Hydrauliköl) wieder in den Vorratbehälter um. Die Angabe der Höhe des zul. Betriebs­überdruckes befindet sich sowohl auf dem Preßkopf als auch auf dem Pumpaggregat.
Weitere Hinweise zur Verpressung von Verbindungsmaterialien entnehmen Sie bitte unserem Montagehinweisen im Katalog.
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Es muß darauf geachtet werden, daß das Pumpaggregat standsicher auf einer ebenen Fläche mit einem maximalen Neigungswinkel von 15° aufgestellt wird.
In Verbindung mit einem 2 m Hochdruckschlauch (Pos.-Nr. 5) ist das Arbeiten im Kabel­graben nicht möglich. Für diese Anwendung wird mindestens ein 3 m Schlauch benötigt.
5.1. Bedienung des Gerätes
1. Vollständiges Ausrollen des Hochdruckschlauches und Anschluß des Preßkopfes (Pos.­Nr. 7) an die Fußpumpe mittels der Kupplung (Pos.-Nr. 8). Dabei wird der am Schlauch befindliche Kupplungsstecker bis zum Einrasten in die Kupplungsmuffe eingeschoben. Anschließend wird die Kupplungsmuffe durch die Verriegelung (Pos.-Nr. 9) gegen unbeabsichtigtes Lösen der Verbindung gesichert.
Page 5
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 5 ___________________________________________________________________________
Achtung Pumpe niemals ohne Preßkopf betreiben!
Achtung Vor Inbetriebnahme Ölstand prüfen und ggf. auffüllen.
2. Entfernen der Transportsicherung (Pos.-Nr. 2), Einsetzen geeigneter Werkzeugeinsätze (Pos.-Nr. 7) und Positionierung des Preßkopfes (Pos.-Nr. 6).
3. Durchführung des Preßvorganges wie in Kap. 4.3. beschrieben.
4. Nach Erreichen des max. Betriebsdruckes fährt der Arbeitskolben selbstständig in seine
Ausgangsposition zurück und das Verbindungsmaterial wird aus dem Preßkopf (Pos.-Nr.
6) entfernt.
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser hydraulisches Preßgerät vom Typ HK 12/2 verfügt über eine große Anzahl verschiedener Werkzeugeinsätze (Pos.-Nr. 7) zum Verpressen von Cu- und Al-Verbindungsmaterial.
Tabelle 2 Bild 2 Preßbereich Verbindungsmaterial
_____________________________________________________________________________________________________________
a 16-400 mm² Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“ _________________________________________________________________________________________________________
b 16-240 mm² Preßkabelschuhe und Verbinder DIN 46235/DIN 46267
_____________________________________________________________________________________________________________
c 10-240 mm² Aluminium Kabelschuhe und Verbinder _________________________________________________________________________________________________________
d 25-185 mm² Preßverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach DIN 48201, Blatt 6 und Al-Leiter DIN 48201, Blatt 5, 120 - 185 mm²
_________________________________________________________________________________________________________ e 25/4-120/20 mm² Preßverbinder DIN 48085 Teil 3 für AL-/St-Seile DIN 48204
_________________________________________________________________________________________________________ f 10-300 sm mm² Runddrückeinsätze für für Al- und Cu-Sektorleiter
_____________________________________________________________________________________________________________
g 16-150 mm² Quetschkabelschuhe DIN 46234, Stiftkabelschuhe DIN 46230 _________________________________________________________________________________________________________
h 10-95 mm² Isolierte Quetschkabelschuhe/~ Stiftkabelschuhe
_____________________________________________________________________________________________________________
i 16-150 mm² Rohrkabelschuhe für feindrähtige Leiter
_____________________________________________________________________________________________________________
j 10-70 mm² C-Klemmen
_____________________________________________________________________________________________________________
k 10-150 mm² isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder sowie isolierte Stiftkabelschuhe
_____________________________________________________________________________________________________________
l 2x50-2x95 mm² Doppelpreßkabelschuhe
_____________________________________________________________________________________________________________
m 25-240 mm² Aderendhülsen
_____________________________________________________________________________________________________________
n 25-240 mm² Aderendhülsen für verdichtete feindrähtige Leiter
Achtung Es dürfen nur die der bestimmungsgemäßen Anwendung entsprechenden Verbindungsmaterialien verarbeitet werden.
Page 6
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 6 ___________________________________________________________________________
Sollten andere Verbindungsmaterialien verpreßt werden müssen, ist eine Rücksprache mit dem Werk zwingend erforderlich.
Achtung Desweiteren dürfen keine unter Spannung stehenden Teile verpreßt werden.
Vor Arbeitsbeginn ist ein spannungsfreier Zustand der zu verpressenden Verbindung sicherzustellen.
Das Gerät kann in einem Temperaturbereich von -20°C bis +40°C sowohl im Innen- als auch im Aussenbereich eingesetzt werden.
5.3. Verarbeitungshinweise
Bei weiteren über die in Tabelle 2&3 angeführten Anwendungsfälle hinaus ist zwingend Rücksprache mit dem Werk zu halten.
Tabelle 3 Kennzeichnung der Werkzeugeinsätze
Kennzeichnung Zuordn.
Tab. 2
Preßeinsätze
außen Preßprofil
Oberfläche des Preßeinsatzes
Preß­breite
a Normalausführung CU, QS QS gelb chromatiert 10-14
mm
b DIN 46235 CU, QS,
DIN 46235
Kennzahl gelb chromatiert 10-14
mm
c Aluminium AL, QS Kennzahl blau verzinkt 12-14
mm
d Al-Preßverbinder
Aldrey
Al, QS Kennzahl blau verzinkt 12-14
mm
Al, QS Kennzahl blau verzinkt 10-14
mm
e Preßverbinder
DIN 48085 T3
St, QS Kennzahl brüniert 12 mm
f Runddruckeinsatz RU; QS, sm;
QS, sm
- gelb chromatiert -
g Quetsch-/Stift-KS
DIN 46234/46230
CU, QS, DIN 46234
QS gelb chromatiert -
h isol. Quetsch-KS ISQ, QS QS gelb chromatiert -
i KS f. feindr. Leiter F, QS QS, F gelb chromatiert ­j C-Klemmen C, QS QS gelb chromatiert -
k isol. Rohr-KS IS, QS - gelb chromatiert -
l Doppelpreß-KS QS QS gelb chromatiert -
m AEH DIN 46228 AE, QS - gelb chromatiert -
n AEH AE, QS - gelb chromatiert -
Abküzungen: KS-Kabelschuhe, VB-Verbinder, AEH-Aderendhülsen, QS-Querschnitt
Mit den in Tabelle 3 Abs. a aufgeführten Einsätzen dürfen ausschließlich handelsübliche Klauke Rohrkabelschuhe und Verbinder verarbeitet werden. Eine Verpressung von handelsüblichen Kabelschuhen und Verbindern anderer Hersteller ergibt keine ordnungsgemäße Verpressung.
Page 7
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 7 ___________________________________________________________________________
Mit den in Tabelle 3 Abs. j beschriebenen Einsätzen für C-Klemmen dürfen ausschließlich Klauke-Klemmen verpreßt werden. Bei C-Klemmen anderer Hersteller kann keine Garantie für eine ordnungsgemäße Verpressung gegeben werden. Gleiches gilt im Übrigen für das Verbindungsmaterial aus Tab. 3h, 3i, 3k und 3l.
Trotz gleicher Kennzahl sind die Preßbreiten bei Cu- und Al-Preßkabelschuhen und Verbindern unterschiedlich. Zur Kennzeichnung sind die Einsätze neben der Aufschrift noch farblich unterschiedlich ausgeführt.
Achtung Es dürfen auch bei gleicher Kennzahl nur die für das Material vorgesehenen Werkzeugeinsätze verwendet werden.
5.4. Wartungshinweise
Das hydraulische Aggregat ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand vor Einlagerung sicherzustellen.
Das Aggregat ist weitgehend wartungsfrei. Lediglich der Ölstand ist regelmäßig zu kontrollieren und das Aggregat ist nach möglichen Beschädigungen zu untersuchen.
Zur Ölstandskontrolle den Ölstopfen (Pos.-Nr. 4) aufdrehen und optisch den Ölstand kontrollieren.
Ist der Ölstand zu niedrig, muß entsprechend Öl nachgefüllt werden. Nach erfolgter Wartung den Ölstopfen wieder aufschrauben.
Der Hydraulikschlauch und die Armaturen müssen vor und nach der Anwendung auf Beschädigungen und Undichtigkeiten hin überprüft werden.
Folgende legierte Hydrauliköle können verwendet werden:
Tabelle 4
Sorte Temperaturbereich Viskositätsklasse Qualitätsstufe
_____________________________________________________________________________________________________
AVIA HVI 15 -20°C bis +40°C VG 15 HLP Shell Tellus T 15 -20°C bis +40°C VG 15 HLP Mobil DTE 11 -20°C bis +40°C VG 15 HLP NUTO H 15 -20°C bis +40°C VG 15 HLP Rando HD - Z15 -20°C bis +40°C VG 15 HLP Agip OSO 15 -20°C bis +40°C VG 15 HLP BP Energol HLP 15 -20°C bis +40°C VG 15 HLP
Es können auch andere vergleichbare Hydrauliköle verwendet werden.
Page 8
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 8 ___________________________________________________________________________
5.5. Ölwechsel- und Wartungsintervalle.
Es ist empfehlenswert, das Gerät in regelmäßigen Abständen durch einen Sachkundigen zu warten, um einen einwandfreien Zustand vor dem nächsten Gebrauch zu gewährleisten.
Tabelle 5
Wartungsplan:
Was? Wann? wer? _________________________________________________________________________________________________
Reinigen nach jedem Gebrauch Bediener Ölstand prüfen wöchentlich Bediener Hochdruckschlauch prüfen wöchentlich Sachkundigen Hydrauliköl wechseln jährlich Werk/Sachkundigen
Das Hydrauliköl ist nach spätestens einem Jahr oder bei häufigem Gebrauch nach ca. 10.000 Verpressungen komplett auszutauschen. Wir empfehlen, diesen Ölwechsel im Werk ausführen zu lassen.
Achtung Bitte verwenden Sie nur sauberes, einwandfreies Hydrauliköl
(AVIA HVI 15 und andere Hydrauliköle gleicher Qualität).
Achtung Hydrauliköle können Hautausschläge und andere Gesundheitsschädigungen hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach jedem Kontakt gründlich.
Achtung Verschüttetes Hydrauliköl muß sofort mit Saugmaterial gebunden werden.
5.6. Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Innerhalb des Gewährleistungszeitraums darf vom Kunden nur das Öl gewechselt werden.
Achtung Versiegelung der Druckeinstellschraube nicht beschädigen!
Führen Sie keine eigenen Reparaturen durch und entfernen Sie keine Bauteile wie Schrauben oder andere Komponenten.
5.7. Transport
Das Hydraulikaggregat sollte, um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden, immer in einem Transportkoffer transportiert werden. Dabei ist darauf zu achten, daß der Hydraulik­schlauch (Pos.-Nr. 5) ordentlich aufgerollt wird. Der Mindestknickradius von max. 70 mm darf nicht unterschritten werden.
Page 9
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 9 ___________________________________________________________________________
6. Verhalten bei Störungen
Erreicht die Pumpe nicht Ihren vollen Druck, so kann Luft in das System eingedrungen sein.
Abhilfe: Halten Sie bitte den Preßkopf tiefer als die Pumpe und betätigen Sie den Pumphebel bis die Preßeinsätze ihre Endlage erreicht haben. Diesen Vorgang wiederholen Sie bitte 2-3 mal. Erreicht die Pumpe dann noch nicht den vollen Druck, so muß der Entlüftungsvorgang wiederholt werden.
Tritt Hydrauliköl an der Pumpe oder am Preßkopf aus, muß das jeweilige Bauteil oder ggf. das gesamte Aggregat zur Reparatur ins Werk eingeschickt werden.
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Auch bei qualitativ hochwertigen Geräten ist irgendwann der Zeitpunkt gekommen, an dem die Entsorgungsfrage gestellt werden muß.
Die Entsorgung der einzelnen Komponenten des Aggregates muß getrennt erfolgen. Dabei muß zuerst das Öl abgelassen und an speziellen Abnahmestellen entsorgt werden.
Achtung Hydrauliköle stellen eine Gefahr für das Grundwasser dar. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäße Entsorgung steht unter Strafe. (Umwelthaftungsgesetz)
Als nächstes muß der Schlauch abgeschraubt werden und das im Schlauch befindliche Öl mit dem Öl aus der Pumpe entsorgt werden. Auch der Schlauch muß als ölverschmutztes Betriebsmittel speziell entsorgt werden.
Die restlichen Teile des Aggregates müssen nach den jeweiligen Umweltstandards entsorgt werden.
Wir empfehlen wegen möglicher Umweltverschmutzung die Entsorgung durch zugelassene Fachunternehmen vornehmen zu lassen. Eine kostenfreie Rücknahme des Altgerätes durch den Hersteller kann nicht zugesagt werden.
Page 10
Bedienungsanleitung HK 12/2 Seite 10 ___________________________________________________________________________
8. Technische Daten
Preßkraft (PK 120/38): 130 kN Gewicht (PK 120): 5,5 kg Hub, Öffnungsweite: 38 mm
Temperaturbereich des Hydrauliköls: -20°C bis +40°C Schlauchlänge: 2 m Hydrauliköl: "Schell Tellus T15"
Betriebsdruck: 700 bar Eingefüllte Ölmenge 1 l Gesamtgewicht: 17,700 kg
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Personen- und Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Anmerkung
Diese Bedienungsanleitung kann jederzeit kostenlos unter der Nr. HE.8234_C nachbestellt werden.
Page 11
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141
____________________________________________________________________________
Instruction Manual
Index
1. Introduction
2. Labels
3. Warranty
4. Description of the hydraulic crimping unit
4.1. Description of the components
4.2. Description of the operation
4.3. Description of the crimping processes
5. Remarks with respect to the determined use
5.1. Operation of the unit
5.2. Explanation of the application range
5.3. Mounting instructions
5.4. Service and Maintenance instructions
5.5. Oil changing cycles
5.6. Storage and transport of the crimping unit
5.7. Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer
6. Troubleshooting
7. Putting out of service/waste disposal
8. Technical data
HK 12/2
Page 12
Instruction manual HK 12/2 page 12 __________________________________________________________________________
Brief inspection before putting into service Please check immediately if you received all parts mentioned in our basic supply.
Basic supply:
1 Hydraulic foot pump Type FHP 2 1 2 m high pressure hose with coupling
1 Crimping head Type PK 120/38 1 Instruction manual
Please check according your bill of delivery if you received all requested dies.
Instruction Manual
for the hydraulic crimping unit Type HK 12/2, Serial-No. ............................
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
Mounting and assembly of connecting material with the help of this tool must only be performed by specially trained personnel. The minimum age is 16 years.
This instruction manual must be carried along during the entire life span of that tool.
The operator must
- guaranty the availability of the instruction manual for the user and
- make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
2. Labels
On the labels fixed on the unit you’ll find the type specification, name of the manufacturer and/or the company logo and the Serial No..
3. Warranty
If correct operation is guaranteed and regular service is provided our warranty is 1 year from the time of delivery.
Page 13
Instruction manual HK 12/2 page 13 __________________________________________________________________________
4. Description of the hydraulic crimping unit
4.1. Description of the components
The hydraulic crimping unit type HK 12/2 consists of the following components:
picture 1
High pressure hose Pump lever Oil plug Hook Release button Pos.-No. 7 Pos.-No. 1 Pos.-No. 4 Pos.-No. 2 Pos.-No. 3
Dies Crimping head Lock Coupling Pos.-No. 6 Pos.-No. 5 Pos.-No. 9 Pos.-No. 8
Table 1
Pos.-No. Description Function Reference
1 Pump lever To actuate the pump pp. 14, 15,
19
2 Hook To fix the pump lever for easy and safe
transportation
pp. 14, 15,
19 3 Release button To release the pressure of the pump p. 14 4 Oil plug Screw for the oil reservoir to service the
pump
p. 18
5 Crimping head Body of the working unit p. 15 6 Dies Interchangeable crimping dies for wide
crimps
pp. 15, 19
7 High pressure hose Steel armed hydraulic high pressure hose pp. 15, 18,
19 8 Coupling detachable connection consisting of a male
and a female plug/sleeve to connect the crimping head with the pump.
pp. 13, 14
9
Lock Threaded sleeve to lock the retractable sleeve of
the female coupling.
pp. 13, 14
Page 14
Instruction manual HK 12/2 page 14 __________________________________________________________________________
4.2. Description of the operation
In order to remove the hook (Pos.-No. 2) the pump lever (Pos.-No. 1) will be pressed towards the body of the pump so that the hook can be pushed aside and thus releasing the pump lever.
By actuating the pump lever with the foot the crimping cycle will be initiated. After continuously actuating the pump lever the pump will switch off automatically when reaching the max. operating pressure at 700 bar. Reaching this point will be indicated by an audible „click“. The pump has a double piston which allows a fast approach of the dies to the cable lug in a low pressure mode. When the compression starts the pump will automatically switch over to the high pressure mode.
Before terminating the crimping cycle the piston can be manually retracted by actuating the release lever (Pos.-No. 3) e.g. in case of a handling error.
If a pressure pick up is available the pressure increase can be observed.
4.3 Description of the crimping procedure
A crimping process is characterized by the closing motion of the dies. The cable lug or connector will be positioned in the stationary half of the crimping die. The piston will push the moving part of the die towards the compression point.
The crimping process is complete when the dies are completely closed and the maximum operating pressure is reached. When the max. operating pressure is reached the safety valve opens and guides the pressure medium (hydraulic oil) back into the reservoir.
Detailed remarks about the assembly of the connecting material can be taken from the assembly instructions in our catalogue.
5. Remarks with respect to the determined use
The pump must be positioned on an even surface with a max. angle of 15°.
In combination with a 2 m high-pressure hose it is not possible to work in a cable trench. For this application at least a 3m high-pressure hose is needed.
5.1. Operation of the unit
1.) First you have to select the right dies (Pos.-No. 7) for the intended application. Then
roll out the hose completely and connect the crimping head (Pos.-No. 6) with the high pressure hose (Pos.-No. 5) via a coupling (Pos.-No. 8). This is done by pluging the male part of the coupling which is on the hose into the female part of the coupling mounted on the crimping head until they are securely engaged. Finally the coupling sleeve is secured with a lock (Pos.-No. 9), a threaded sleeve, to block the retractable sleeve of the female coupling.
Attention Don’t actuate the pump without the crimping head.
Page 15
Instruction manual HK 12/2 page 15 __________________________________________________________________________
Attention Before operating the unit the oil level must be checked and adjusted if necessary.
2.) Remove the hook (Pos.-No. 2) as described above, insert the crimping dies and bring
the crimping head into a proper working position.
3.) Insert cable with connector into the head.
4.) Actuate the pump lever (Pos.-No. 1) continuously until the dies are completely closed
and the release valve responded. The crimping process proceeds as described in chapter
4.3.
5.) After the crimping cycle has been completed, the release lever responded and the piston
retracted remove the connecting material from the crimping head.
5.2. Explanation of the application range
Our hydraulic crimping tool type HK 12/2 has a large number of various dies (Pos.-No. 7) available to crimp primarily copper and aluminium but also other connecting material.
Table 2 Picture 3 Crimping range Connecting material
_________________________________________________________________________________________________________
a 16-400 mm² Tubular cable lugs and connectors „Standard type“
______________________________________________________________________________________________________
b 16-240 mm² Compression cable lugs and joints DIN 46235/DIN 46267
_________________________________________________________________________________________________________
c 10-240 mm² Aluminium cable lugs and connectors
______________________________________________________________________________________________________
d 25-185 mm² Compression joints for full-tension connections for Aldrey
conductors acc. to DIN 48201, sheet 6 and Al-conductors acc. to DIN 48201, sheet 5, 120-185 mm²
______________________________________________________________________________________________________
e 25/4-120/20 mm² Compression joint acc. to DIN 48085 part 3 for Al-/Steel cables
acc. to DIN 48204
_________________________________________________________________________________________________________
f 10-300 mm² Pre-rounding dies for Al- and Cu-Sector-conductors
_________________________________________________________________________________________________________
g 10-150 mm² Solderless Terminals DIN 46234, Pin terminals DIN 46230
_________________________________________________________________________________________________________
h 10-95 mm² Insulated Terminals
_________________________________________________________________________________________________________
i 16-150 mm² Tubular cable lugs for fine-stranded conductors
_________________________________________________________________________________________________________
j 4-70 mm² C-clamps
_________________________________________________________________________________________________________
k 10-150 mm² Pre-insulated tubular cable lugs and connectors, insulated pin cable lugs
_________________________________________________________________________________________________________
l 2x50-2x95 mm² Double compression cable lugs
_________________________________________________________________________________________________________
m 25-185 mm² Cable-End sleeves
_________________________________________________________________________________________________________
n 25-185 mm² Cable-End sleeves for compacted fine stranded conductors
Page 16
Instruction manual HK 12/2 page 16 __________________________________________________________________________
Attention Only crimp copper and Aluminium connecting material or special connecting material which are mentioned in table 2.
If different conducting materials have to be crimped, please contact the manufacturer.
Attention Do not use on or near live circuits.
Before starting to crimp please make sure that all parts involved in the crimping process are not connected to live circuits.
The unit can be operated in a temperature range from -20°C to +40°C indoors and outdoors.
5.3. Mounting instructions
If applications other than those mentioned in table 2&3 are intended to be performed with this tool it is necessary to contact the manufacturer.
Table 3 Marking of the dies
Marking Relation
Tab. 2
Dies
outside crimping
profile
Surface of the dies Crimping
Width [mm]
a „Standard type“ CU, „QS“ „QS“ chrome plated,
yellow
10-14
b DIN 46235/
DIN 46267
CU, „QS“, DIN 46235
code # chrome plated,
yellow
10-14
c Aluminium AL, „QS“ code # blue zinc 12-14
d Compression joint
Aldrey
Al, „QS“ code # blue zinc 12-14
AL, QS code # blue zinc 10-14 e Compression joints
DIN 48085 part 3
St, QS code # blue zinc 12 mm
f Pre-rounding dies RU;
QS, sm; rm
- chrome plated, yellow
-
g Terminals
DIN 46234/46230
CU, „QS“, DIN 46234
QS chrome plated,
yellow
-
h Insulated terminals ISQ, QS QS chrome plated,
yellow
-
i Tub. CL for fine-str.
conductors
F, QS QS chrome plated,
yellow
-
j C-clamps C, QS - chrome plated,
yellow
-
k Pre-insulated tub.
CL and connectors
IS, QS QS chrome plated,
yellow
-
l Double compression
CL
QS QS chrome plated,
yellow
-
m Cable-end sleeves
DIN 46228
AE, QS - chrome plated,
yellow
-
n Cable-end sleeves AE, QS - chrome plated,
yellow
Abbreviations: CL-tubular cable lugs, AEH-cable end-sleeves, QS-Cross-section
Page 17
Instruction manual HK 12/2 page 17 __________________________________________________________________________
With those dies mentioned in Table 3a only Klauke cable lugs and connectors „Standard type“ are supposed to be crimped. Crimping of commercial cable lugs and connectors of other suppliers will not result in a perfect crimp.
The same is valid for conducting material table 3j. No guarantee can be given for crimping C-clamps of other suppliers.
Despite the same code numbers the compression width for copper and aluminium cable lugs and connectors is different. Besides the marking of the dies the surface plating also differs.
Attention Even if the code number is identical only those dies should be used which are suitable for the material.
5.4. Service and maintenance instruction
The hydraulic unit must be cleaned and dried after each use. The unit is basically maintenance free, only the oil level must be checked regularly and the pump has to be inspected for possible damages and wear.
Check the oil level of the pump unit. If the oil level proves to be unsatisfactory additional oil has to be added. To do that open the oil filler plug (Pos.-No. 4) and fill in the oil. After servicing the oil filler plug must be screwed on again.
The hydraulic hose (Pos.-No. 7) and the armature must be checked for damage and leakage.
Attention Spilled hydraulic oil has to be absorbed immediately.
After one year we recommend sending the tool in to the manufacturer for an inspection.
5.5. Oil changing cycles
The hydraulic oil has to be completely changed annually or after 10.000 compressions if the tool is used frequently. We recommend to have the service done in specialised companies where the safe disposal of the oil is guaranteed.
Attention Please use only clean, proper hydraulic oil.
(AVIA HVI 15 and other hydraulic oils of similar quality)
The following hydraulic oils with the viscosity class VG 15 and the quality level HLP are suitable for a temperature range -20°C to +40°C:
AVIA HVI 15, Shell Tellus T 15, Mobil DTE 11, NUTO H 15, Rando HD - Z15, Agip OSO 15, BP Energol HLP 15.
Page 18
Instruction manual HK 12/2 page 18 __________________________________________________________________________
Attention Hydraulic oils can cause cutaneous eruption (eczema) or other health hazards. Avoid longer skin contact. Wash your hands carefully after each contact.
5.6. Storage and transport of the crimping tool
In order to protect the pump unit against damages it has to be cleaned carefully after heavy duty operations.
The hydraulic pump is supplied with a hook (Pos.-No. 2) to hold the pump lever down for easier transportation. The hydraulic hose (Pos.-No. 7) is the most vulnerable part of the pump and has to be handled with care. The minimum bending radius should not be lower than 70 mm.
5.7. Reference as to which spare parts can be exchanged by the customer
Within the determined use of the tool only the dies (Pos.-No. 6) and the oil are permitted to be changed by the customer.
Attention Do not damage the seals of the tool.
Do not attempt to repair the tool yourself, and do not remove any parts such as screws and other components.
6. Troubleshooting
a.) If the pump doesn’t reach the final operating pressure air may have penetrated the system. => Hold the working unit lower than the pump and actuate the pump lever (Pos.­ No 1) until the dies are completely closed. Repeat this procedure 2 or 3 times. If the pump is still not reaching the full pressure repeat this process again until the pump works properly. Should the malfunction not be corrected by this the pump must be returned to the manufacturer.
b.) The pump loses oil. => Return the pump to the manufacturer. Do not open or destroy the seal of the pump.
Page 19
Instruction manual HK 12/2 page 19 __________________________________________________________________________
7. Putting out of service/waste disposal
After many years of intensive use even a high quality tool has finally to be put out of service.
The disposal of the various components of the tool have to be treated separately. The first step is to dispose of the oil at special delivery points.
Attention Hydraulic oils represent a danger for the ground water. Uncontrolled draining of oil or improper disposal is under penalty of applicable environmental liability laws.
Next dismantle the high-pressure hose and dispose of the oil in the hose with the oil in the pump. The emptied hose needs also to be disposed of at a special delivery point.
For the disposal of the remaining parts of the unit reference your domestic environmental laws.
Because of possible environmental damages we recommend the disposal of the tool by professional companies. A return of the old unit free of charge to the manufacturer cannot be granted.
8. Technical Data
Crimping force (PK 12/2): approx. 130 kN Weight (PK 12/2): approx. 5,5 kg Stroke, opening: 38 mm
Hose length: 2 m Hydraulic oil: „Schell Tellus T 15“ Temperature range (hydraulic oil): -20°C to +40°C Weight of the complete unit: approx. 17,7 kg Max. operation pressure: 700 bar Reservoir capacity: 0,4 l
Hydraulic pump: double piston for two speed action
Symbols
Safety warnings Please do not disregard these instructions in order to avoid human injuries and environmental damages.
Operational warnings Please do not disregard them to avoid damaging the pump unit.
Note This Instruction Manual can be ordered free of charge. The part # is HE.8234_C.
Page 20
Service HK 12/2 Seite/page 20 ___________________________________________________________________________
DEUTSCHLAND Klauke Remscheid
Herr Radtke Auf dem Knapp 46 42855 Remscheid Tel.: ++49 (0)2191/907-168 Fax: ++49 (0)2191/907-242 e-mail: service@klauke.textron.com
FRANKREICH: KLAUKE FRANCE
M. Weiten 16, Rue Saint-Louis Z.I. Actisud 57150 Creutzwald (France) Tel.: ++33-3-87298470 Fax: ++33-3-87298479 E-MAIL: klauke.france@free.fr
GROSSBRITTANIEN Norwich Instrument Services
Mr. Norman Cockburn 32 Hellesdon Park Road Drayton High Road Norwich NR6 5DR (UK) Tel.: 0044-1603-416900 Fax: 0044-1603-416902 E-Mail: norman@nisltd.co.uk
ISRAEL: Shay A.U., Ltd. Mr. Shay Ind. Zone Kiriat Arieh Embar Street 23/25 P.O. BOX 10049 49222 Petach Tikva (Israel) Tel.: ++972-3-9233601 Fax: ++972-3-9234601 E-MAIL: a_u-shay@nezvision.net.il
ITALIEN: F.B. Spa Mr. Victor Drozdowski Via Buonarroti, 11 61030 Borgaccio di Soltara (PU) (Italy)
Tel.: ++39-0721-892168 Fax: ++39-0721-879602 E-MAIL: produzione@fb-avvolgitori.it
NIEDERLANDE: H.K. Electric B.V. Mr. Kleijn De Steegen 7 5321 JZ Hedel (Niederlande) Tel.: ++31-73-5997599 Fax: ++31-73-5997590 E-Mail: hke@csi.com
ÖSTERREICH: KLAUKE Handelsgesellschaft mbH Mr. Acham Kaiser-Franz-Josef-Str. 9 1230 Wien (Österreich) Tel.: ++43-1-8893436 Fax: ++43-1-8893433 E-MAIL: office@klauke.at
POLEN/ UKRAINE: RB Brexim S.A.
Marynin 7a
05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen)
Tel.: ++48-22-7920273 oder 75 Fax: ++48-22-7923055 E-MAIL: RB.office@brexim.pl
PORTUGAL: Palissy Galvani Electricidade Lda. Mrs. Anna Pereira Rua Serpa Pinto, 15-A/P 1200 Lisboa (Portugal) Tel.: ++351-21-3223400 Fax: ++351-21-3223410
SLOWENIEN: Isaria d. o.o.
Mrs. Zorz Proizvdnja in trgovina Cece 2a 1420 Trovlje (Slowenien) Tel.: ++386-356-31800 Fax: ++386-356-3180
SPANIEN/ ANDORRA: Gave Electro S.A.
Mr. Fernando Carvalho Paratge Coll-Blanc, S/N Aptdo. 12 08430 La Roca del Valles, Barcelona (Spanien) Tel.: ++34-93-8422212 Fax: ++34-93-8422227 E-MAIL: gave@gave.com
TSCHECHISCHE REPUBLIK/ SLOVAKEI: Jiri Nitsch
M. Pujmanove 1220/31 14000 Praha 4 – Prankrac (Tschechische Republik) Tel.: ++42-2-61213220 Fax: ++42-2-61213218
VOLKSREPUBLIK CHINA: Excellence Eng. & Trade Co, (lokaler Partner) Mr. Paul Wu
Rm 1207B, T.P Plaza 9/109, LiuHua Road 5100010 Guagzhou (P.R. China) Tel.: ++86-20-86671150 Fax: ++86-20-86671141 E-MAIL: excellence@21cn.com
(lokaler Partner) Beijing Tian Ze Electric Power
Equipment Co.Ltd. Mr. Yu Yong Room 223-225 Juan Plaza No. 18 Bai Zi Wan Road Chaoyang District 100022 Beijing (P.R. China) Tel.: ++86-10-67706841 Fax: ++86-10-67718723 E-MAIL: yuyong@tze.com.cn
(Service Ansprechpartner) Shanghai PuHuiFeng Machinery
Equipment Maintenance Co.Ltd. Mr. Zhang Yulian No.7, 234 Changning Road 200042 Shanghai (China ZIP) Tel.: ++86-21-62254404 Fax: ++86-21-62254404
KOREA: Taehyung Hydraulic Tool
Mr. Kim 140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu Busan 17-060 (Korea) Tel.: ++82-51-3171507 Fax: ++82-51-3171507 E-Mail: thhyd@hanmail.net
SCHWEDEN Miltronic AB
Mr. Thomas Fred Kungshagsvägen 7 S-611 29 Nyköping (Schweden) Tel.: 0046-155-77700 Fax: 0046-155-77702 E-Mail: thomas.fred@miltronic.se
NORWEGEN Miltronic AS
Mr. Hans Petter Selbo Dolasletta 5, 4308 Transby N-3421 Lierskogen (Norwegen) Tel.: 0047-32226610 Fax: 0047-32226656 E-Mail:
hans.petter.selbo@miltronic.no
Page 21
Service HK 12/2 Seite/page 21 __________________________________________________________________________
UNGARN Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik H-1117 Budapest Dombovari ut 5-7 (Ungarn) Tel.: 0036-1-464-3118 Fax: 0036-1-464-3119 E-Mail: trendelektro@freemail.hu
TÜRKEI Ünal Kardes
Mr. Servet Diricanli Eski Londra Asfalti No. 6 34630 Desyol-Sefaköy­Istanbul (Türkei) Tel.: 0090-212-6249204 Fax: 0090-212-5924810 E-Mail: sdiricanli@unalkardes.com.tr
RUSSLAND Unit Mark Pro
Mr. Alexander Naichouller 119147 Moscow Marksistskaya 34, bldg 10 (Russland) Tel.: 007-095-7480907 Fax: 007-095-7480909 E-Mail: mark@unit.ru
RUMÄNIEN: Gerkon S.R.L.
Mr. Heim Miercurea Ciuc Str. Eminescu 1 4100 Miercurea Ciuc (Rumänien) Tel.: 0040-266-372108 Fax: 0040-266-112238 e-Mail: gerkonelectro@kabelkon.ro
KROATIEN: Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic Cerinina HR-10000 Zagreb (Kroatien) Tel.: 00385-12361890 Fax: 00385-12361882 E-Mail: konekt@zg.tel.hr
SCHWEIZ: Ferratec AG
Mr. Bürgisser Großmattstr. 19 CH-8964 Rudolfstetten Tel.: 0041-56-6492121 Fax: 0041-56-6492141 E-Mail: info@ferratec.ch
Geplante (planned) Service-Center in 2004:
LIBANON Georges Khoury & Co
Mr. Alec Kouladjian p.o. box 11-8251 Bauchrieh Beirut-Lebanon (Libanon) Tel.: 00961-1-873872 Fax: 00961-1-894642 E-Mail: aleck@gkhoury.com
IRLAND: Mangan Wholesale Ltd.
Chapelizod 39/40, Main Street Dublin 20 (Irland) Tel.: 00353-1-6267611 Fax: 00353-1-6267613 E-Mail: jpmangan@tinet.ie
FINNLAND OYElteosähkö AB
Mr. Reijo Karlsosson Kärsämäentie 23, 20360 Turku (Finnland) Tel.: 00358-2-4100200 Fax: 00358-2-4100229 E-Mail: info@elteo.fi
SÜDARFIKA Eberhardt Martin CC
Mr. Roger Martin 55 Evelyn Street Newland Johannesburg Post point Delarey 2114 Tel.: 0027-11-6732043 Fax: 0027-11-6732036 E-Mail: ebm@mweb.co.za
DÄNEMARK Wexoe A/S
Skaettekaeret 11 DK-3840 Holte (Dänemark) Tel.: 0045-45465800 Fax: 0045-45465801 E-Mail: wexoe@wexoe-as.dk
Schweden
Bulgarien
Loading...