Klarstein Vinsider 24D User Manual

Vinsider 24D
Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino
10029819, 10029820, 10032965, 10032966
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht6 Installation7 Öffnungsrichtung der Tür ändern10 Inbetriebnahme und Bedienung 12 Reinigung und Pege 15 Fehlerbehebung17 Hinweise zur Entsorgung18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
10029819, 10029820, 10032965, 10032966
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EG (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
English 19 Español 35 Français 51 Italiano 67
3
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass die ventilationsöffnung frei sind und reinigen Sie sie regelmäßig.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank.
• Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
• Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel Falls Sie doch eines verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewerte des angeschlossenen Geräts den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
• Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf Zimmertemperatur abkühlen.
• Schließen Sie die Tür möglichst schnell nachdem Sie Lebensmittel hinzugeben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
• Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen, an die bereits andere Küchengeräte angeschlossen sind.
• Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
• Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie 5 Minuten bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor Schaden nehmen.
4
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern.
5
GERÄTEÜBERSICHT
Modelle 10029819 & 10032965
Griff
1
Tür
2
Regal
3
Modelle 10029820 & 10032966
Tür
7
Griff
8
Bedienfeld
9
Regal
10
Kondensator
4
Gehäuse
5
Verstellbarer Fuß
6
Regal
11
Kondensator
12
Gehäuse
13
6
INSTALLATION
Vor dem Einbau
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial.
• Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
• Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus.
• Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür so
installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt.
Einbau
• Der Kühlschrank ist so konstruiert, dass er sich in Küchenschränke einbauen lässt.
• Der Einbauort, sollte trocken und gut durchlüftet sein.
• Der Schrank sollte so stabil sein, dass er den Kühlschrank auch mit voller Beladung trägt. Benutzen Sie die vorderen verstellbaren Füße, um kleine Unebenheiten
auszugleichen.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von
Wärmequellen, wie Radiatoren, Öfen oder Herden. Direktes Sonnenlicht greift die Oberächenbeschichtung an während sich sehr kalte Umgebungen ebenfalls
negativ auf die Leistung auswirken können.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
• Um zu verhindern, dass sich das Gerät zu stark aufheizt, versichern Sie sich dass der Standort gut belüftet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder
verdeckt werden.
Wichtige Hinweise zum Einbau
Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss in
Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein Lüftungsschacht
an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die Lüftungskanäle sollte
mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen.
1. Entfernen Sie die Türdichtung auf der Seite, an Sie den Handgriff installieren wollen, sie sehen zwei Löcher zur Installation des Griffs.
2. Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben, Federringe und Unterlegscheiben.
7
Wichtig: Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die
Entlüftungsöffnungen niemals blockiert oder abgedeckt werden.
• Lagern Sie im Kühlschrank nur versiegelte Flaschen.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht.
• Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich.
• Bedecken Sie die Regale nicht mit Aluminiumfolie oder ähnlichem, damit die Luft zirkulieren kann.
• Falls der Kühlschrank für längere Zeit leer steht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, reinigen Sie ihn und lassen Sie die Tür ein Spalt offen stehen, um Kondensation und Schimmel zu vermeiden.
• Falls nötig, tauschen Sie die Türdichtung aus.
Einbauanleitung
• Der Kühlschrank ist für den Einbau in Küchenschränke ausgelegt und mit verstellbaren Füßen ausgestattet, damit sie ihn in der Höhe anpassen können. Der
Weinkühler passt zu Küchenschränken mit einer Tiefe von 600 mm.
• Die Lüftungsöffnung an der Vorderseite darf nicht abgedeckt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht an feuchten Orten.
Modelle 10029819 & 10032965:
8
Modelle 10029820 & 10032966:
Hinweise zum Stromanschluss
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steck- dosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Das Gerät kann an Steckdosen mit einer Spannung von 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Anschlüsse den Anforderungen genügen ziehen Sie einen Elektriker oder Ihren Stromanbieter zu Rate.
Das Kabel sollte sicher hinter dem Gerät verlaufen. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, an die keine weiteren Elektrogeräte angeschlossen sind. Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
Schließen Sie das Gerät nicht an Verlängerungskabel an, die nicht ausdrücklich von einem techniker geprüft und empfohlen wurden.
9
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
10
Um die Öffnungsrichtung umzukehren, folgen Sie bitte den nachstehenden
Anweisungen.
1. Schließen Sie die Glastür, und entfernen Sie den Deko-Stecker (2). Schrauben Sie den oberen Scharnierstift (3) und unteren Scharnierstift (8) ab. Achten Sie darauf,
die Glastür mit den Händen zu stützen, damit sie nach dem Entfernen der Stifte nicht
herunterfällt. (Abbildung 1 und 2)
2. Ziehen Sie die Glastür herunter, entfernen Sie sie und legen Sie die Tür auf eine
gepolsterte Oberäche, um Kratzer zu verhindern.
3. Entfernen Sie die Scharnierplatte rechts oben (4), indem Sie die vier Schrauben (1) lösen und nehmen Sie die linke obere Scharnierplatte (6) aus dem mitgelieferten
Plastikbeutel. Installieren Sie sie dann an der vorgesehenen Position auf der
gegenüber- liegenden Seite. (Abbildung 1)
4. Entfernen Sie die untere Gelenkplatte (7), indem Sie die vier Schrauben (9) lösen. Drehen Sie sie um und setzen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite ein. (Abbildung 2)
5. Drehen Sie die Glastür um 180 ° und schieben Sie den Scharnierstift (3) und (8) durch die obere (6) und untere Gelenkplatte (7) in die Tür. Stellen Sie sicher, dass
die Abstandhalter, auf denen die Scharnierstifte sitzen richtig positioniert sind.
6. Richten Sie die Tür mit Hilfe der Schrauben aus, mit denen die obere und untere
Gelenkplatte xiert werden.
11
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 16-35 °C liegt. Falls die Temperatur darüber oder darunter ist kann sich negativ auf die
Leistung des Weinkühlers auswirken.
Hinweis: Falls die das Gerät erstmalig oder nach lange, Stillstand benutzen kann die Innentemperatur zu- nächst etwas von der eingegebenen Temperatur abweichen.
Das legt sich, sobald das Gerät eine Weile gelaufen ist.
Falls es zu einem Stromausfall kommt oder der Strom abgestellt wurde warten sie 3-5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, andernfalls wird das gerät nicht angehen.
Bedienfeld und Funktionen Modelle 10029819 & 10032965
POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das Gerät
auszuschalten halten Sie die Taste 5 Sekunden lang
LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und ausschalten.
HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden soll. Um zwischen den beiden Einheiten hin und her zu wechseln, drücken
°C/°F
Sie gleichzeitig auf die HOCH- und RUNTER-Taste.
• Sie können die Temperatur einstellen, indem Sie auf die HOCH- oder RUNTER­Taste drücken. Wenn Sie die Tasten erstmalig benutzen, zeigt das LED-Display die zuletzt eingestellte Temperatur an. Das Gerät ist von Werk aus auf 12 °C eingestellt.
• Wenn sie auf die HOCH-Taste drücken erhöht sich die Temperatur mit jedem
Tastendruck um 1 °C/°F. Wenn sie auf die RUNTER-Taste drücken verringert sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
12
• Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie während des Betriebs einmal auf die HOCH oder RUNTER-Taste. Die eingestellte Temperatur blinkt dann 5 Sekunden lang im Display.
• Die Innentemperatur wird blau im Display angezeigt.
Bedienfeld und Funktionen Modelle 10029820 & 10032966
POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das Gerät
auszuschalten halten Sie die Taste 5 Sekunden lang
SET: Mit dieser Taste kann die Innentemperatur für jede Zone separat eingestellt werden.
LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und ausschalten.
HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden soll. Um zwischen den beiden Einheiten hin und her zu wechseln, halten Sie
°C/°F
die LICHT-Taste 5 Sekunden lang gedrückt..
Der Weinkühlschrank verfügt über 2 Temperaturzonen. Die Temperatur für die obere und untere Zone kann zwischen 5-22 °C eingestellt werden. Wir empfehlen Ihnen die untere Kühlzone zwischen 13-22 °C einzustellen, was die ideale Temperatur für Rotweine ist. Stellen Sie die obere Zone zwischen 5-13 °C ein, um Schaumweine und
Weißwein zu kühlen.
Hinweis: Die Temperatur der unteren Kühlzone muss immer gleich oder höher
als die Temperatur der oberen Zone sein. Für optimale Leistung sollte der
Temperaturunterschied zwischen der oberen und unteren Zone nicht größer als 4 °C
sein.
13
Drücken Sie auf die SET-Taste, um die interne Temperatur für jede Zone einzustellen. Der Temperaturanzeige erscheint im Display und zeigt für die OBERE Zone und
für die UNTERE Zone an.
• Wenn Sie die Temperatur erstmals einstellen zeigt die Anzeige die voreingestellte
Temperatur an Die voreingestellte Temperatur liegt für die obere Zone bei 10 °C und für die untere Zone bei 16 °C.
Drücken Sie einmal auf die SET-Taste. Die linke LED-Anzeige für die OBERE Zone blinkt. Benutzen Sie die HOCH/RUNTER-Tasten, um die gewünschte Temperatur
einzustellen.
Drücken Sie ein weiteres Mal auf die SET-Taste. Die rechte LED-Anzeige für die
UNTERE Zone blinkt. Benutzen Sie die HOCH/RUNTER-Tasten, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
• Wenn sie auf die HOCH-Taste drücken erhöht sich die Temperatur mit jedem
Tastendruck um 1 °C/°F. Wenn sie auf die RUNTER-Taste drücken verringert sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie während des Betriebs einmal auf die HOCH oder RUNTER-Taste. Die eingestellte Temperatur blinkt dann 5 Sekunden lang im Display. Drücken Sie auf die SET-Taste, um sich die
Temperatur der anderen Zone anzeigen zu lassen.
Temperaturanzeige in Display
Während des Betriebs zeigt das Display am bedienfeld die Innentemperatur an. Die Anzeige im Display blinkt wenn:
• Eine andere Temperatur eingestellt wurde
Die Temperatur der beiden Zonen um mehr als 5 °C abweicht. Das Display blinkt, um sicherzugehen, dass der Temperaturan- und abstieg nicht unbemerkt geschieht
und die Weinqualität möglicherweise negativ beeinusst.
Dynamische Kühlung / Stumm-Modus
Die Dynamische Kühlung ermöglicht es die Luftfeuchtigkeit zu regulieren und die Luft so verteilen, dass alle Weine unter den selben Umgebungsbedingungen gelagert werden.
Wenn Sie Wein über einen längeren Zeitraum im Gerät lagern ist diese Funktion ein Muss. Sie sorgt für eine gleichmäßiges Kühlung und simuliert das Klima eines Weinkellers.
Sofern die dynamische Kühlung aktiv ist, sorgt ein Ventilator für die Luftzirkulation. Um
die dynamische Kühlung auszuschalten, halten Sie die HOCH-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt, bis Sie einen dreifachen Piepton hören. Das Gerät arbeitet nun im Stumm­Modus. Um die dynamische Kühlung wieder einzuschalten, halten Sie die RUNTER­Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sei einen 5-fachen Piepton hören. Das Gerät läuft
jetzt wieder mit dynamischer Kühlung.
14
Empfohlene Lagertemperaturen
Bordeaux, rot 16-17 °C
Burgunder, rot 15-16 °C
Trockener Weißwein 14-16 °C
Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11-12 °C
Roséweine 10-12 °C
Trockene Weine 10-12 °C
Weißwein 8-10 °C
Champagner 7-8 °C
Süße Weine 6 °C
REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Wir empfehlen Ihnen das Gerät regelmäßig von innen und außen zu reinigen. Benutzen Sie dazu lauwarmes Wasser und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Lappen ab und reiben Sie es danach mit einem Handtuch trocken. Lassen Sie es komplett trocknen, bevor Sie es wieder anschließen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuer- oder Lösemittel. Reinigen Sie die Regale mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie sie danach mit einem Handtuch ab. Falls Sie das Gerät erstmalig benutzen kann ein Geruch auftreten. Stellen Sie die niedrigste Temperatur ein und lassen Sie das
Gerät mehrere Stunden leer laufen. Danach sollte der Geruch verogen sein.
Abtauen
• Das Gerät taut sich automatisch ab
• Der Vernebler an der Rückseite des Geräts taut ebenfalls automatisch ab. Das
Kondenswasser wird in einem Ablauf gesammelt und tropft durch ein Loch im Sammelbehälter auf den Kondensator, wo es verdampft.
15
Regale entfernen
Um ein das Regal zu entfernen, bewegen
Sie es so, dass sich die Aussparung am Regel direkt unter dem Plastikstift
bendet und heben Sie es an. Wenn Sie
die Regale wieder einsetzen achten Sie darauf, dass sie richtig sitzen.
Luftfeuchtigkeitskontrolle (optional)
Das Gerät ist mit einem System
ausgestattet, das es erlaubt die Luftfeuchtigkeit zu kontrollieren. Füllen Sie
den Plastikbehälter (Feuchtigkeits-Box)
zu ¾ mit Wasser und befestigen Sie ihn auf den Haltern am obersten Weinregal. Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und füllen sie Wasser nach. Achten Sie darauf, dass der Behälter fest auf den Haltern sitzt, damit er nicht umfallen kann und Wasser ausläuft.
Weinkühlschrank reinigen
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie alle Flaschen und Regale.
• Wischen Sie die Innenseite mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab.
• Waschen Sie die Regale mit wasser und Spülmittel ab.
• Wischen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen ab.
• Wischen Sie das Gehäuse außen mit warmem Wasser und einem milden Reiniger ab. Wischen sie feucht nach und trocknen Sie das Gehäuse dann mit einem weichen Lappen ab.
Urlaubszeit
• Falls Sie in einen Kurzurlaub gehen, lassen Sie das Gerät in Betrieb, sofern Sie nicht länger als 3 Wochen weg sind.
• Falls Sie länger abwesend sind, entnehmen Sie alle Flaschen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie es
trocknen. Um Gerüche und Schimmel zu vermieden, las- sen Sie die Tür einen Spalt
breit offen stehen.
16
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Das Gerät
ist nicht kalt genug.
Das Licht
funktioniert nicht.
Das Gerät geht häug
an und aus.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Die Tür
schließt nicht richtig.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind
kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem
Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
17
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
18
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
CONTENT
Safety Instructions20 Product Description22
Installation 23
Reversing the Door Swing of Your Appliance26 Use and Operation 28
Cleaning and Care 31
Troubleshooting33 Hints on Disposal34
TECHNICAL DATA
EN
Item number
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
10029819, 10029820, 10032965, 10032966
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EC (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
19
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage shown on the rating label of this product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
• To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with wet hands, while standing on a wet surface.
• It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
• When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
• Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will not rise dramatically.
• Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
• Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from the outlet.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
• Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe ground wire.
Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration.
• Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the compressor may be damaged.
20
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
Special notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
EN
21
EN
PRODUCT DESCRIPTION
Models 10029819 & 10032965
Handle
1
Door
2
Shelf
3
Models 10029820 & 10032966
Door
7
Grip
8
Control panel
9
Shelf
10
4
5
6
11
12
13
Condenser
Cabinet
Leveling leg
Shelf
Condenser
Case
22
INSTALLATION
Befor Installation (Built-in)
• Remove all exterior and interior packing.
• Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• The door on this appliance can be opened from either the left or the right side. The unit is delivered with the door opening on the left side.
Installation
• The appliance is designed to be built-in the kitchen cabinets.
• The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room.
• Place your Wine Cooler on a position that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your Wine Cooler, adjust the front leveling legs at the bottom of the Wine Cooler.
• Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly.
• Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket. Any
questions concerning power and/ or earthing should be directed towards a qualied electrician or an authorized products service centre.
• To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation gap
is retained and install a suitable thermal insulation panel. An adequate ow of air to
and from the cooling system must be ensured.
• The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain connections in
EN
Built-in Cabinet Instructions
The wine cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventilation channels should measure at least 200 square centimeters in cross-section.
1. Remove the door gasket on the side you wish to install the handle - you can see two designated holes for handle installation.
2. Install the handle tightly as shown above with two screws, lock washers and at
washers provided. WARN- ING: To ensure the proper functioning of the appliance, air vents should never be blocked or covered.
23
EN
Note: To ensure proper functioning of the unit, never block or cover the vent holes.
• Store only sealed bottles in the refrigerator.
• Do not overload the refrigerator.
• Open the door as rarely as possible.
• Do not cover the shelves with aluminium foil or similar so that the air can circulate.
• If the refrigerator is left empty for a long time, remove the plug from the socket, clean it and leave the door a gap open to prevent condensation and mould.
• Replace the door seal if necessary.
Installation Instructions
• The refrigerator is designed for installation in kitchen cabinets and is equipped with
adjustable feet so that you can adjust its height. The wine cooler ts 600 mm deep
kitchen cabinets.
• The ventilation opening at the front must not be covered.
• Do not place the appliance in damp places.
Models 10029819 & 10032965:
24
Models 10029820 & 10032966:
Notes on the power connection
EN
• Before use, check the voltage on the device label and connect the device only to sockets which correspond to the voltage of the device.
The device can be connected to sockets with a voltage of 220-240 V ~ 50 Hz. If you are not sure whether your connections meet the requirements, consult an electrician or your power supplier.
• The cable should run safely behind the unit. Only connect the appliance to sockets
to which no other electrical appliances are connected. Do not pull the plug out of
the socket by the cable, but hold it by hand when pulling it off.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorized service center or a similarly qualied person.
Do not connect the equipment to extension cords that have not been specically tested and recommended by a technician.
25
EN
REVERSING THE DOOR SWING OF YOUR APPLIANCE
26
Loading...
+ 58 hidden pages