Klarstein VariCook Domino, Delicatessa 3 Flex, Delicatessa 3 User Manual

Page 1
Einbau-Kochfeld
Built-In Electric Hob Encimera incorporada Plaques de cuisson encastrables Piano cottura da incasso
10030683 10034193 10034194
Page 2
Page 3
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Technische Daten3 Konformitätserklärung3 Sicherheitshinweise4 Installation5 Geräteübersicht und Bedienfeld8 Inbetriebnahme11 Bedienung13 Weitere Funktionen15 Timer einstellen20 Sicherheitsfunktionen23 Kochtipps24 Heizleistung einstellen26 Reinigung und Pege26 Fehlersuche und Fehlerbehebung28 Hinweise zur Entsorgung30
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10030683 10034193 10034194
Artikel VariCook Domino Delicatessa 3 Delicatessa 3 Flex
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
English 31
Français 59 Español 87 Italiano 115
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (ErP)
3
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation und der Anschluss müssen von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Kontaktieren Sie eine Fachbetrieb in Ihrer Nähe.
• Falls das Gerät Störungen aufweist, schalten Sie das Kochfeld aus und kontaktieren
Sie den Kundendienst. Falls die Oberäche gebrochen ist, schalten Sie das Gerät umgehend aus und benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn die Oberäche
ausgetauscht wurde.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Die Oberäche kann während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Auch nach dem Kochen können die Oberächen noch lange heiß sein, verbrennen Sie sich nicht.
Hinweise zum sicheren Gebrauch
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen und Braten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um den Raum zu beheizen.
• Passen Sie auf, wenn Sie andere elektrische Geräte in der Nähe des Kochfelds
anschließen. Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen Oberächen berührt.
• Zu hoch erhitztes Fett oder Öl kann sich entzünden. Lassen Sie das Gerät daher während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus.
• Halten Sie das Bedienfeld immer sauber und trocken.
• Bewahren Sie keine entzündlichen Materialien oder Sprays in der Nähe des Geräts auf.
Hinweise zur Reinigung
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Halten Sie sich bei der Reinigung genau an die Anweisungen im Abschnitt
„Reinigung und Pege“.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder Kratzer, Sie könnten die
empndliche Oberäche beschädigen.
4
Page 5
So vermeiden Sie Schäden
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht, um Gegenstände darauf abzustellen.
• Achten Sie auf die Kanten, wenn Sie mit Pfannen und Töpfen hantieren.
• Benutzen Sie die Kochfelder nicht mit leeren Pfannen und Töpfen oder ohne Pfannen und Töpfe.
• Obwohl das Glas sehr hart ist und temperaturbeständig, ist es nicht komplett bruchsicher. Achten Sie darauf, dass keine scharfen oder schweren Gegenstände darauf fallen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Töpfe aus Gusseisen oder andere Töpfe mit scharfen
Kanten verwenden. Sie könnten die Glasoberäche beschädigen, wenn Sie sie
bewegen.
• Falls Zucker auf ein heißes Kochfeld fällt und schmilzt, entfernen Sie ihn umgehen. Wenn Sie ihn einbrennen lassen, könnte das Kochfeld beim späteren Entfernen Schaden nehmen.
• Halten Sie Gegenstände, die schmelzen könnten, vom Kochfeld fern. Falls Gegenstände auf dem Kochfeld schmelzen sollten, entfernen Sie sie umgehend und reinigen Sie das Kochfeld.
INSTALLATION
Schneiden Sie die Arbeitsplatte entsprechend der Maße in der Tabelle und dem Schaubild zu. Lassen Sie um das Loch herum mindestens 50 mm Platz. Achten Sie darauf, dass die Arbeitsplatte mindestens 30 mm dick ist. Verwenden Sie eine
hitzeunempndliche Arbeitsplatte, damit sie sich nicht durch die Hitze verformt, die vom
Kochfeld ausgeht.
DE
Maße (mm) L W H D A B X
10030683
10034193
10034194
288 520 52 48
590 520 56 52
265
+0-5
555
+0-5
495
+0-5
495
+0-5
min. 50
min. 50
5
Page 6
DE
Achten Sie darauf, dass das Kochfeld gut belüftet ist und der Lufteinlass und der Luftauslass nicht blockiert sind. Versichern Sie sich, dass das Kochfeld richtig sitzt (siehe Abbildung unten).
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und einem Hänge schrank sollte mindestens 760 mm betragen.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass 5mm
Vor dem Anbringen der Fixierklammern
Legen Sie das Kochfeld auf eine stabile, ebene Oberäche (auf die Verpackung).
Gehen Sie dabei sorgsam mit den Bedienelementen um, die aus dem Kochfeld herausragen.
Easy Fit Sets
Für jedes Kochfeld gibt es gibt ein einfaches Set, inklusive Fixierklammern und Schrauben (für das Keramikkochfeld insgesamt 2 Klammern und 2 Schrauben, für das Induktionskochfeld insgesamt 4 Klammern und 4 Schrauben). Öffnen Sie zunächst das Paket mit dem Easy Fit Set.
6
Page 7
Fixierklammern am Kochfeld befestigen
Setzen Sie die Fixierklammern in die Befestigungslöcher ein, die sich auf beiden Seiten
des Gehäuses benden. Befestigen Sie die Fixierklammer mit einer Schraube am
Gehäuse.
Kochfeld in der Arbeitsplatte befestigen
Setzen Sie das Kochfeld wie unten dargestellt in die Arbeitsplatte ein. Durch die seitlich angebrachten Fixierklammern kann das Kochfeld sicher und stabil befestigt werden. Überprüfen Sie, ob das Kochfeld fest in der Arbeitsplatte sitzt, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
DE
Hinweise zur Installation
• Installieren Sie das Kochfeld nicht über Kühlschränken, Geschirrspülern oder Rotationstrocknern.
Das Kochfeld muss so installiert werden, dass es efzient arbeiten kann. Halten Sie sich daher genau an die angegebenen Abstände und Maße.
• Wände und Schränke, die sich in unmittelbarer Nähe oder über dem Kochfeld
benden, sollten hitzeunempndlich sein.
• Um eine Beschädigung zu vermeiden, müssen die Sandwichdämmplatte und der Klebstoff hitzebeständig sein.
Hinweise zum elektrischen Anschluss
• Der Anschluss des Kochfeldes an die Stromversorgung sollte unter Berücksichtigung aller relevanten Normen oder einem einpoligen Trennschalter erfolgen. Das Gerät
hat eine hohe Nennleistung und muss von einem qualizierten Elektriker an den
Strom angeschlossen werden. Führen Sie die Installation nicht selbst durch.
7
Page 8
DE
• Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss ein omnipolarer Trennschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
• Der Installateur muss sicherstellen, dass der elektrische Anschluss korrekt erfolgt ist und die Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
• Das Netzkabel darf nicht gebogen oder gequetscht werden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
Kochfeld VariCook Domino (10030683)
3
1
2
4
1 Obere Kochzone 1800 W
2 Untere Kochzone 1200 W
3 Glasplatte
4 Bedienfeld
8
Page 9
Bedienfeld (10030683)
1 2 3 4 5 6
1 Timer 4 Untere Kochzone
2 Obere Kochzone 5 Kindersicherung
3 Leistung / Timer (-) und (+) 6 Ein / Aus
Kochfeld Delicatessa 3 (10034193)
1
DE
4
2
1 Obere Kochzone 1500 W 4 Glasplatte
2 Untere Kochzone 2000 W 5 Bedienfeld
3 Rechte Kochzone 2300 W
3
5
9
Page 10
DE
Bedienfeld (10034193)
1
3 4 5 6
1 Kochzonen-Auswahl 4 Timer
2 Kindersicherung 5 Leistung / Timer (-) und (+)
3 Stop & Go-Funktion 6 Ein / Aus
Kochfeld Delicatessa 3 Flex (10034194)
2
1
4
6
3
5
2
1 Obere Kochzone 1500 W (Boost 2000 W) 5 Bedienfeld
2 Untere Kochzone 2000 W (Boost 2600 W) 6 Glasplatte
3 Linke exible Kochzone 3000 W (Boost 3600 W)
4 Rechte Kochzone 2300 W (Boost 3000 W)
10
Page 11
Bedienfeld (10034194)
4
2 3 6 7
1 Kochzonen-Auswahl 5 Linke exible Kochzone
2 Boost-Funktion 6 Leistung / Timer (-) und (+)
3 Stop & Go-Funktion 7 Kindersicherung
4 Timer 8 Ein / Aus
Hinweis: Ihr Kochfeld kann in einzelnen Details leicht von den hier dargestellten
Produktbildern abweichen. Diese sollen lediglich als Orientierungshilfe dienen.
5
1
INBETRIEBNAHME
DE
8
Hinweis: Falls sich noch eine Schutzfolie auf dem Kochfeld bendet, entfernen Sie
die Folie vor dem Betrieb.
So bedienen Sie die Tasten richtig
• Die Tasten reagieren auf Berührung, Sie müssen keinen Druck ausüben.
• Benutzen Sie ihren Fingerballen, um sie anzutippen (siehe Bild).
• Jedes Mal, wenn eine Berührung erkannt wird, vernehmen Sie einen Piepton.
• Stellen Sie sicher, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und sie von
keinem Gegenstand (z. B. einem Topappen) abgedeckt werden. Selbst ein dünner Wasserlm kann dafür sorgen, dass sich die Tasten nicht richtig bedienen lassen.
11
Page 12
DE
Das richtige Kochgeschirr
• Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Boden, der für das Kochen mit Induktion geeignet ist. Achten Sie auf das Induktionszeichen auf der Verpackung oder auf der Unterseite der Pfanne.
• Ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, können Sie durch einen Magnet-Test überprüfen. Bewegen Sie einen Magneten zum Boden der Pfanne. Wenn sie vom Magneten angezogen wird, ist die Pfanne für Induktionskochfelder geeignet.
• Wenn Sie keinen Magneten haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in die Pfanne, die Sie auf Tauglichkeit prüfen wollen.
2. Wenn die Anzeige nicht im Display blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist
die Pfanne geeignet.
• Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist nicht für ein Induktionskochfeld geeignet: reiner Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetischen Boden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut.
• Induktionskochfelder bestehen aus glatter Glaskeramik, die Wärme wird von einer magnetischen Induktionsspule erzeugt, die zwar das Kochgeschirr, aber nicht die
Kochäche erwärmt. Die Wärme wird vom Kochgeschirr auf das Essen übertragen.
• Es ist wichtig, dass Sie nur Metallpfannen und -Töpfe verwenden, die speziell für den Einsatz auf Induktionskochfeldern entwickelt und/oder zugelassen wurden. Lassen Sie niemals Melamin- oder Kunststoffbehälter mit den Kochzonen in Berührung kommen.
• Pfannen und Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm werden vom Induktionskochfeld nicht erkannt.
Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfkantigen oder abgerundeten Böden.
Versichern Sie sich, dass das der
Boden des Kochgeschirrs ach ist, ach auf dem Kochfeld auiegt und
dieselbe Größe, wie das Kochfeld hat. Stellen Sie die Pfanne immer mittig auf das Kochfeld.
Heben Sie das Kochgeschirr immer auf das Kochfeld. Ziehen Sie es nicht auf dem Kochfeld hin und her, um es nicht zu zerkratzen.
Hinweis: Für das Keramikkochfeld können Sie jede Art von Topf oder Pfanne verwenden.
12
Page 13
Empfohlene Kochgeschirr-Maße für Induktionskochfelder
Die Kochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Bodengröße des Kochgeschirrs an. Wir empfehlen jedoch, das Kochgeschirr für die jeweilige Kochzone entsprechend dem angegebenen Mindestdurchmesser auszuwählen. Um die beste Kochleistung Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie den Topf oder die Pfanne in die Mitte der Kochzone.
Emfohlene Größe des Kochgeschirrs (Bodendurchmesser)
Kochzone Mindestdurchmesser Boden Maximaler Durchmesser Boden
160 mm 140 mm 160 mm
180 mm 140 mm 180 mm
210 mm 160 mm 210 mm
280 mm 230 mm 280 mm
Flexible Zone 200 mm 400 x 200 mm
BEDIENUNG
Mit dem Kochen beginnen
DE
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Ein Piepton ertönt und das Gerät geht an. Das Gerät
1
bendet sich nun im Standby-Modus, alle Anzeigen einschließlich dem Timer zeigen „-“ an.
Stellen Sie eine geeignete Pfanne oder einen Topf auf das Kochfeld, das Sie benutzen möchten. Versichern
2
Sie sich, dass der Boden des Kochgeschirrs und das Kochfeld sauber und trocken sind.
Berühren Sie die entsprechende Kochzonen-Taste auf dem Bedienfeld. Die Kontrollleuchte der ausgewählten
3
Zone beginnt zu blinken.
13
Page 14
DE
Stellen Sie die Heizstufe folgendermaßen ein:
Modell mit Touch-Tasten-Steuerung (Bild rechts):
Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte
Heizleistung ein. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, können Sie die Leistung schneller von Stufe 0-9 einstellen.
4
Modelle mit Touch-Schieberegler (Bild unten):
Stellen Sie die Heizleistung durch Verschieben des Schiebereglers ein.
Hinweise zur Bedienung
• Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben ertönt kurz der Summer. Alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang und gehen dann wieder aus.
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet und innerhalb 1 Minute keine Eingaben vorgenommen werden, geht das Gerät automatisch aus und der Summer piept 1 Mal.
Hinweis: Um das Gerät einzuschalten, berühren Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang. Um das Gerät im eingeschalteten Zustand auszuschalten, muss die Ein/Aus­Taste nur kurz berührt werden.
• Die Heizleistung kann von Stufe 0-9 eingestellt werden. Voreingestellt ist Stufe 5.
• Während Sie die Heizleistung einstellen, blinkt die Kontrollleuchte der entsprechenden Zone. Nachdem Sie die gewünschte Leistung eingestellt haben, blinkt die Zahl in der Anzeige noch 5 Mal und bleibt dann fest stehen. Die Einstellung wurde damit bestätigt.
Wenn sie mit dem Kochen fertig sind
Berühren Sie die Taste der entsprechenden Kochzone auf dem Bedienfeld und benutzen Sie je nach Modell
entweder die Tasten „+“ oder „-“ oder den Touch-
1
Schieberegler, um die Leistung auf Stufe 0 zu stellen. Damit ist die Kochzone ausgeschaltet und das Display
zeigt in diesem Fall „-“ an.
14
Page 15
Sie können das Kochfeld auch komplett ausschalten,
2
indem Sie auf die Ein/Aus-Taste berühren.
Hinweis: Der Kühlventilator des Induktionskochfeldes bleibt nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch ca. 1 Minute eingeschaltet.
Hinweis: Wenn es während des Kochens zu einer Stromunterbrechung kommt, werden alle Einstellungen aufgehoben.
WEITERE FUNKTIONEN
Erweiterte Kochzonen (Keramikkochfelder)
Einige Modelle der Keramikkochfelder verfügen über eine oder mehrere erweiterte Kochzonen (ovale / zweifache / dreifache Zone). Diese erweiterten Zonen bieten
eine größere Kochäche und zusätzliche Wärme und sind daher für Kochgeschirr
verschiedener Größen geeignet.
Wenn Sie die erweiterte Kochzone im Kochfeld-Betrieb verwenden möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
Wählen Sie die Kochzone aus, die Sie als erweiterte Kochzone verwenden möchten, sofern diese mit der Funktion ausgestattet ist, und aktivieren Sie diese.
1
Berühren Sie dafür die Taste der entsprechenden Kochzone auf dem Bedienfeld, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
Die zentrale Zone wird eingeschaltet, sobald Sie die gewünschte Heizstufe für die erweiterte Kochzone
2
einstellen.
Wenn die Kochzone ausgewählt und aktiviert wurde (die Kontrollleuchte blinkt), berühren Sie die Taste für die erweiterte Kochzone
3
Heizelement zu aktivieren und dadurch eine größere
Kochäche zu erhalten.
, um das zusätzliche
15
Page 16
DE
Hinweise zur Bedienung der erweiterten Kochzonen
1. Wenn Sie die Taste für die erweiterte Kochzone gedrückt halten, wird die Betriebsart der erweiterten Zone in der nachfolgend angegebenen Reihenfolge umgeschaltet:
• Ovale Zone: zentrale - ovale - zentrale - ovale - zentrale Kontur der Zone
• Zweifache Zone: zentrale - zweifache - zentrale - zweifache - zentrale Kontur der Zone
• Dreifache Zone: zentrale - dreifache - zentrale - dreifache - zentrale Kontur der Zone
2. Wenn die ovale Zone oder zweifache Zone aktiv ist, zeigt die LED-Anzeige abwechselnd die Heizstufe und „ die LED-Anzeige abwechselnd die Heizstufe und „ “ an.
Booster-Funktion verwenden (Induktionskochfelder)
Einige Modelle der Induktionskochfelder verfügen über eine oder mehrere Kochzonen mit Boosterfunktion. Mit der Booster-Funktion können Sie die Leistung der jeweiligen Kochzone für 5 Minuten auf die maximale Leistung erhöhen. Die Kochzeit kann durch die Booster-Funktion stark verkürzt werden, was sehr nützlich ist, wenn Sie in Eile sind.
Wenn Sie die Booster-Funktion im Kochfeld-Betrieb verwenden wollen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Wählen Sie die Kochzonen aus, bei der Sie die Booster-Funktion verwenden möchten. Aktivieren Sie
1
diese, indem Sie die entsprechenden Kochzonen-Taste auf dem Bedienfeld berühren.
“ an. Wenn die dreifache Zone aktiv ist, zeigt
Berühren Sie die Booster-Funktionstaste, die LED-
Anzeige zeigt „b“ an und blinkt 5 Sekunden lang.
2
Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist die Booster­Funktion aktiviert.
Hinweise zur Bedienung der Booster-Funktion
1. Wird für eine Kochzone die Booster-Funktion verwendet und zusätzlich ist eine zweite, senkrecht darüber oder darunter liegende Kochzone mit einer höheren Heizleistung als Stufe 2 in Betrieb, dann wird die Leistung dieser zweiten Kochzone automatisch auf Stufe 2 herunter geregelt.
2. Nachdem die Booster-Funktion beendet ist, kehrt die Kochzone zur ursprünglichen Einstellung zurück.
16
Page 17
Booster-Funktion abbrechen
Wenn Sie die Booster-Funktion für eine Kochzone deaktiveren möchten, berühren Sie die entsprechende
1
Kochzonen-Taste auf dem Bedienfeld.
Berühren Sie anschließend die Booster-Funktionstaste, um die Booster-Funktion aufzuheben. Anschließend
2
wird die Leistung der betreffenden Kochzone auf die Anfangseinstellung zurückgesetzt.
Sie können die Booster-Funktion auch abbrechen, indem Sie die Heizstufe für die betreffende Kochzone
3
mit dem Touch-Schieberegler auf 0 stellen.
Flexible Kochzonen (Induktionskochfelder)
Einige Modelle der Induktionskochfelder verfügen über einige oder mehrere exible Kochzonen. Die exiblen Kochzonen können je nach Bedarf jeweils als einzelne
Kochzone oder als zwei voneinander unabhängige Kochzonen verwendet werden.
Jede der exiblen Kochzonen besteht aus zwei unabhänigen Induktionsspulen, die separat gesteuert werden können. Verwenden Sie die exible Kochzone als einzelne Kochzone, dann können Sie den Topf oder die Pfanne innerhalb des exiblen Bereichs
von einer Kochzone zur anderen bewegen, der Wärmeleistungsgrad bleibt immer der gleiche, wie in der Kochzone, auf die Sie das Kochgeschirr ursprünglich gestellt haben. Der Bereich, der nicht von Kochgeschirr bedeckt ist, wird automatisch ausgeschaltet.
DE
Hinweis: Stellen Sie das Kochgeschirr immer mittig auf die einzelne Kochzone. Achten Sie bei großen Töpfen sowie ovalen, rechteckigen und länglichen Pfannen darauf, dass diese mittig auf der Kochzone stehen, so dass beide Kreuze abdeckt sind.
17
Page 18
DE
Flexiblen Induktionsbereich einschalten:
Um einen exiblen Bereich als einzelne große Zone zu aktivieren, berühren Sie zuerst eine der beiden Kochzonen-Tasten des exiblen Bereichs und dann die Taste für den exiblen Bereich. Wenn der exible Bereich aktiviert ist, leuchtet die Kontrollleuchte über der entsprechenden Steuertaste des exiblen Bereichs auf, die Leistungsanzeige blinkt. Sie können die Heizstufe des exiblen Bereichs durch Verschieben des Touch-
Schiebereglers anpassen.
Flexiblen Induktionsbereich ausschalten:
Um den exiblen Bereich während des Kochfeld-Betriebs auszuschalten, berühren Sie eine der beiden Kochzonen-Tasten des exiblen Bereichs. Wenn die Leistungsanzeige blinkt, berühren Sie erneut die Steuertaste für den exiblen Bereich. Die Anzeige erlischt, wenn der exible Bereich deaktiviert ist.
Kindersicherung
Um zu verhindern dass die Tasten aus Versehen gedrückt werden (beispielsweise von Kindern) können Sie die Kindersicherung aktivieren.
Hinweis: Ist die Kindersicherung aktiviert, sind alle Tasten, bis auf die Ein/Aus-Taste und die Kindersicherungs-Taste inaktiv.
Kindersicherung einschalten:
Berühren Sie einmal auf die Kindersicherungs-Taste an und die Kindersicherung ist aktiviert.
Kindersicherung ausschalten:
1. Versichern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Halten Sie die Kindersicherungs-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis der
Summer piept und die Anzeige „Lo“ aus der Timer-Anzeige verschwindet. Die
Kindersicherung ist deaktiviert.
3. Sie können das Kochfeld nun wieder normal benutzen.
Hinweis: Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, ohne die Kindersicherung zu deaktivieren, bleibt die Kindersicherung auch dann aktiviert, wenn Sie das Kochfeld später wieder einschalten.
Hinweis: Im Falle eines Notfalls lässt sich das Kochfeld jederzeit über die Ein/Aus­Taste ausschalten. Deaktivieren Sie die Kindersicherung in diesem Fall nach dem nächsten Einschalten.
18
. Die Timer-Anzeige zeigt „Lo“
Page 19
Stop & Go-Funktion
• Wenn Sie das Kochfeld schnell verlassen müssen, können Sie mit der Stop & Go­Funktion alle Zonen ausschalten. Wenn Sie zurückkehren, genügt ein Tastendruck auf die Stop & Go-Taste und das Kochen wird mit denselben Einstellungen fortgesetzt, wie vor der Unterbrechung.
Hinweis: Ist die Stop & Go-Funktion aktiviert, sind alle Tasten bis auf die Ein/Aus­Taste und die Stop & Go-Taste deaktiviert.
Stop & Go-Funktion einschalten:
Um die Stop & Go-Funktion zu aktivieren, berühren Sie die Stop & Go-Taste Alle Einstellungen werden beibehalten und das Aufheizen des Kochfelds wird gestoppt,
alle Leistungsanzeigen zeigen „P“ an.
Stop & Go-Funktion ausschalten:
Um die Stop & Go-Funktion nach Ihrer Rückkehr abzubrechen, berühren Sie erneut die Stop & Go-Taste . Alle Programm-Einstellungen kehren zu dem Stand vor der
Unterbrechung zurück. Die Stop & Go-Anzeige „P“ verschwindet aus allen Anzeigen.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn die Stop & Go-Funktion länger als 10 Minuten eingeschaltet ist.
.
DE
19
Page 20
DE
TIMER EINSTELLEN
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können Sie den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
1. Kurzzeitwecker: In diesem Fall schaltet der Timer die betreffenden Kochzonen
nicht aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2. Timer: Sie können einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen ausgeschaltet
werden.
Sie können den Kurzzeitwecker/Timer auf bis zu 99Minuten einstellen.
Timer - Übersicht
die Minuten-
Anzeige zeigt die
verbleibenden
Minuten an
Tasten zum
Einstellen des
Timers
1. Timer ohne Auswahl einer Kochzone einstellen (Kurzzeitwecker)
20
Versichern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Diese Funktion können Sie nur benutzen, wenn keine Kochzone ausgewählt wurde.
Berühren Sie die Timer-Taste
1
Timer-Anzeige blinkt.
Stellen Sie den Timer folgendermaßen ein:
Modell mit Touch-Tasten-Steuerung (Bild rechts):
Stellen Sie den Timer mit den Tasten „+“ und „-“ ein.
Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, lässt
2
sich der Wert schneller erhöhen oder verringern.
Hinweis: Wenn die Timer-Anzeige blinkt, berühren Sie die Timer-Taste erneut, um die Timer-Einstellung schnell zu bestätigen.
, die Zahl in der
Page 21
Modell mit Touch-Schieberegler (Bild unten):
In der Timer-Anzeige können die Ziffern der zweistelligen Minutenangabe einzeln eingestellt werden. Stellen Sie zunächst die Einerstelle der Minutenangabe durch Verschieben des Schiebereglers ein. Drücken Sie erneut die Timer-Taste . Die Zehnerstelle wird angezeigt und blinkt in der Timer­Anzeige auf. Stellen Sie nun die Zehnerstelle der Minutenangabe durch Verschieben des Schiebereglers ein.
2
Hinweis: Wenn Sie die Timer-Taste gedrückt
halten, kann die Einstellung der Minuten mit dem Schieberegler in der folgenden Reihenfolge vorgenommen werden: „Einerstelle - Zehnerstelle -
Einstellung bestätigen - Einerstelle - ...“
Sobald der Timer eingestellt wurde, beginnt er sofort herunterzuzählen. In der Anzeige wird die
3
verbleibende Zeit angezeigt.
DE
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt
30Sekunden lang ein Summer und die Timer-Anzeige
4
zeigt „- -“ an. Berühren Sie eine beliebige Taste, um
den Alarm zu stoppen.
2. Timer so einstellen, dass eine Kochzone ausgeschaltet wird:
Berühren Sie die entsprechende Kochzonen-Taste auf dem Bedienfeld, für die Sie einen Timer einstellen
1
möchten.
Berühren Sie die Timer-Taste
2
Anzeige blinkt.
, die Zahl in der
21
Page 22
DE
Stellen Sie den Timer folgendermaßen ein:
Modell mit Touch-Tasten-Steuerung (Bild rechts):
Stellen Sie den Timer mit den Tasten „+“ und „-“ ein.
Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, lässt sich der Wert schneller erhöhen oder verringern.
Hinweis: Wenn die Timer-Anzeige blinkt, berühren Sie die Timer-Taste erneut, um die Timer-Einstellung schnell zu bestätigen.
Modell mit Touch-Schieberegler (Bild unten):
In der Timer-Anzeige können die Ziffern der zweistelligen Minutenangabe einzeln eingestellt werden. Stellen Sie zunächst die Einerstelle der Minutenangabe durch Verschieben des Schiebereglers
3
ein. Drücken Sie erneut die Timer-Taste . Die Zehnerstelle wird angezeigt und blinkt in der Timer­Anzeige auf. Stellen Sie nun die Zehnerstelle der Minutenangabe durch Verschieben des Schiebereglers ein.
Hinweis: Wenn Sie die Timer-Taste gedrückt halten, kann die Einstellung der Minuten mit dem Schieberegler in der folgenden Reihenfolge vorgenommen werden: „Einerstelle - Zehnerstelle -
Einstellung bestätigen - Einerstelle - ...“
22
Sobald der Timer eingestellt wurde, beginnt er sofort herunterzuzählen. In der Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Hinweis: Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige
4
leuchtet auf, wenn für die betreffende Kochzone ein Timer eingestellt wurde. Sie können die Timereinstellung verschiedener Kochzonen, für die ein Timer eingestellt wurde, überprüfen, indem Sie die entsprechende Kochzonen-Taste berühren.
Page 23
Hinweis: Wenn Sie für mehr als eine Kochzone einen Timer eingestellt haben, zeigt die Timer­Anzeige die Zeit des Timers an, der als erster
4
abläuft. Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige der entsprechenden Kochzone blinkt.
Wenn die eingestellte Kochzeit abgelaufen ist, wird die
5
entsprechende Kochzone automatisch abgeschaltet.
Hinweise zur Verwendung des Timers
• Standardmäßig sind 30 Minuten voreingestellt, sowohl für den Kurzzeitwecker als auch für den Timer.
• Nachdem Sie den Timer eingestellt haben, blinkt die Timer-Anzeige 5 Sekunden lang. Hört die Anzeige auf zu blinken, wurde die Einstellung bestätigt.
• Der Timer ohne Auswahl einer Kochzone (Kurzzeitwecker) und der Timer für eine bestimmte Kochzone können gleichzeitig verwendet werden. Die Timer-Anzeige zeigt in diesem Fall die Zeit des Timers an, der als erster abläuft. Falls der Timer, der als erster abläuft, der Kurzzeitwecker ist, blinkt der rote Punkt neben der Timer­Anzeige. Falls der Timer, der als erster abläuft der Timer mit Kochzonen-Auswahl ist, blinkt der rote Punkt neben der Leistungsanzeige der entsprechenden Kochzone.
Wenn in der Timer-Anzeige die Zeit des Timers mit Kochzonen-Auswahl angezeigt wird, können Sie sich die Zeit des Kurzzeitweckers anzeigen lassen, indem Sie die Timer-Taste berühren.
DE
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Automatische Topferkennung (Induktionskochfeld)
Wenn bei einem Induktionskochfeld die Anzeige abwechselnd mit der Leistungsanzeige blinkt, kann dies bedeuten:
• Sie haben keinen Topf/Pfanne auf die richtige Kochzone gestellt.
• Der Topf oder die Pfanne, die Sie verwenden, ist nicht geeignet für das Induktionskochen.
• Der Topf oder die Pfanne ist zu klein oder steht nicht mittig auf der Kochzone.
Hinweise zur automatischen Topferkennung:
1. Bendet sich kein geeigneter Topf/Pfanne auf der Kochzone, ndet keine Erwärmung statt.
2. Das Display schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus, wenn kein geeigneter Topf/Pfanne darauf platziert ist.
23
Page 24
DE
3. Wenn eine ungeeignete Größe oder ein unmagnetischer Topf/Pfanne (z.B. aus
Aluminium) oder ein anderes Kleinteil (z.B. ein Messer, eine Gabel oder ein
Schlüssel) auf dem Kochfeld liegt, schaltet sich die entsprechende Kochzone nach
1Minute automatisch ab.
Restwärme-Warnung
• Diese Funktion dient hauptsächlich der Warnung vor heißen Ober ächen: Nachdem die Heizplatte in Betrieb war, strahlt die
Ober äche noch Restwärme ab. Damit Sie sich nicht verbrennen, erscheint die Anzeige „H“ im Display und signalisiert, dass die Ober äche noch heiß ist.
• Die Funktion kann aber auch zum Energiesparen genutzt werden: Wenn Sie weitere Töpfe/Pfannen erwärmen möchten, können Sie dafür die Restwärme der noch heißen Kochzone verwenden.
Auto-Ausschalt-Funktion
Falls Sie vergessen sollten, ein Kochzone auszuschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Voreinstellung dafür ist wie folgt:
Heizstufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Betriebszeit (Stunden) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Überhitzungsschutz
24
Ein eingebauter Sensor misst ständig die Temperatur des Kochfelds. Sobald sich das Kochfeld überhitzt, wird es automatisch ausgeschaltet.
Überlaufschutz
Falls Flüssigkeiten überlaufen oder ein nasses Tuch auf dem Bedienfeld liegt, schaltet sich das Kochfeld nach 10 Sekunden automatisch aus. Alle Tasten bis auf die Ein/ Aus-Taste und die Kindersicherungs-Taste sind gesperrt, bis Sie das Kochfeld und das Bedienfeld trocken gewischt haben.
KOCHTIPPS
VORSICHT Brandgefahr! Seien Sie vorsichtig beim Braten, da sich Öl und Fett
schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die Booster-Funktion verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen können sich Öle und Fette spontan entzünden.
Page 25
• Sobald das Essen kocht, reduzieren Sie die Temperatur.
• Benutzen Sie einen Deckel, um die Kochzeit zu reduzieren und Energie zu sparen.
• Um die Kochzeit zu reduzieren, verwenden Sie nicht mehr Fett und Wasser als nötig.
• Starten sie mit einer hohen Temperatur und reduzieren Sie diese, sobald das Essen warm ist.
Köcheln und Reis kochen
• Beim Köcheln wird das Essen unterhalb des Siedepunkts bei etwa 85°C erhitzt, eine Temperatur, bei der sich gerade erst Bläschen zu bilden beginnen. Lassen Sie Suppen und Eintöpfe nur köcheln, da sich der Geschmack so am besten entfaltet und das Essen nicht überkocht wird. Saucen mit Eiern oder Mehl sollten ebenfalls nur köcheln.
Einige Rezepte, bei denen z.B. Wasser absorbiert wird wie beim Reiskochen, erfordern, dass die Temperatur höher als die niedrigste Stufe eingestellt wird, damit das Essen in der empfohlenen Zeit auch richtig gar wird.
So bereiten Sie Steaks richtig zu
• Lassen Sie das Fleisch 20 Minuten lang bei Raumtemperatur stehen.
• Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit dickem Boden.
• Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Öl, geben Sie etwas Öl in die Pfanne und geben Sie das Fleisch hinein.
• Drehen Sie das Steak während des Bratens nur einmal um und braten Sie es so lange, bis es den gewünschten Gargrad erreicht hat, das kann zwischen
2-8Minuten pro Seite dauern. Drücken Sie mit dem Finger auf das Steak, um zu
überprüfen, wie gar es ist. Je fester es sich anfühlt, desto garer ist es.
• Lassen Sie das Steak noch ein paar Minuten auf einem warmen Teller oder einer Warmhalteplatte ruhen, bevor Sie es servieren.
DE
Braten im Wok (Pfannenrühren)
1. Wählen Sie einen Kochfeld-kompatiblen Wok mit achem Boden oder eine große Bratpfanne.
2. Halten Sie alle Zutaten und Kochutensilien bereit. Wok-Braten sollte schnell gehen. Wenn Sie eine größere Menge zubereiten wollen, braten Sie in mehreren kleinen Portionen.
3. Heizen Sie die Pfanne kurz vor und geben Sie zwei Esslöffel Öl hinein.
4. Braten Sie zuerst das Fleisch an, stellen Sie es beiseite und halten Sie es warm.
5. Braten Sie anschließend das Gemüse an. Wenn es heiß, aber noch knusprig ist, stellen Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe ein, geben Sie das Fleisch zurück in die Pfanne und fügen Sie Soße hinzu.
6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sichergestellt ist, dass alles erhitzt wird.
7. Servieren Sie das Essen umgehend.
25
Page 26
DE
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Hinweis: Die folgenden Einstellungen sind nur Richtwerte. Die genaue Einstellung hängt von Faktoren wie Ihrem Kochgeschirr und der Menge ab, die Sie kochen.
Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um die Einstellungen zu  nden, die am besten
zu Ihnen passen.
Heizstufe Geeignet für
• Erwärmen von kleineren Mengen Essen
• Schmelzen von Schokolade, Butter und Lebensmitteln,
1-2
3-4
5-6 • Pfannkuchen
7-8
9
die schnell anbrennen
• Köcheln
• Langsamen Erwärmen
• Aufwärmen
• Schnelles Köcheln
• Reis kochen
• Kurzes Anbraten
• Nudeln kochen
• Wok-Braten
• Scharf anbraten
• Suppe zum Kochen bringen
• Wasser zum Kochen bringen
26
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT Stromschlag- und Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung
und Wartung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Kochfeld-Ober äche reinigen
Reinigen Sie die Ober äche unmittelbar nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch oder Küchenpapier. Bei eingetrockneten Verschmutzungen können Sie gegebenenfalls einen speziellen Reiniger für Glaskeramik-Kochfelder verwenden, der in den meisten Supermärkten erhältlich ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Ähnliches, denn
durch diese könnte die emp ndliche Ober äche Ihres Kochfelds beschädigt
werden.
Page 27
Reinigungstipps
Was? Wie? Wichtig!
Tägliche Verun­reinigungen auf dem Glas (Fin­gerabdrücke, andere Spuren und Flecken, verursacht von überlaufendem, nicht zuckerhal­tigem Essen und Flüssigkeiten)
Übergekochte, geschmolzene oder heiße, zuckerhaltige Rückstände und Spritzer auf dem Glas.
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Sprühen Sie einen speziellen Reiniger für Glaskeramik-Kochfelder
auf die Oberäche,
solange die Platte noch warm, aber nicht mehr heiß ist.
3. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach und trocknen Sie die
Oberäche mit einem
Papier- oder Stoff­Handtuch ab.
4. Schalten Sie das Kochfeld wieder ein.
Entfernen Sie den Schmutz mit einem Teppichmesser, einer Rasierklinge oder einem Scha­ber für Keramikkochfeldern, aber passen Sie auf, dass Sie sich nicht am heißen Kochfeld verbrennen.
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Halten Sie die Klinge oder das Werkzeug in einem 30° Winkel und kratzen Sie den Schmutz in eine kalte Ecke des Kochfelds.
3. Entfernen Sie den Schmutz mit einem Lappen oder Küchentuch.
4. Befolgen Sie die Schritte 2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
• Wenn das Kochfeld
• Verwenden Sie keine
• Lassen Sie keine Reiniger-
• Entfernen Sie die Flecken
Achtung:
DE
ausgeschaltet ist, erlischt die Anzeige „Heiße
Oberäche“, obwohl die Kochfeld-Oberäche
noch heiß ist. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen!
Scheuerschwämme oder Scheuermittel,
da Sie die Oberäche
beschädigen könnten. Sehen Sie auf der Packung nach, ob Ihr Putzmittel für Keramikkochfelder geeignet ist.
Rückstände auf der Platte, da das Glas sonst anlaufen könnte.
und Spritzer umgehend, da sie sich schlechter entfernen lassen, wenn Sie erstmal kalt geworden sind.
Verletzungsgefahr! Sobald die Sicherheits­abdeckung vom Teppich messer entfernt wurde, steht das scharfe Messer heraus. Gehen Sie vorsichtig damit um, damit Sie sich nicht verletzen.
27
Page 28
DE
Was? Wie? Wichtig!
Übergelaufenes Essen oder Flüssigkeiten auf den Funktions­tasten.
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Weichen Sie die Rückstände ein.
3. Wischen Sie die Tasten mit einem feuchten Lappen, einem weichen Schwamm oder einem Küchentuch ab.
4. Befolgen Sie die Schritte 2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
• Es kann sein, dass das Kochfeld piept, sich selbst abschaltet und die Tasten nicht mehr funktionieren, solange sich Flüssigkeit
darauf bendet. Versichern
Sie sich, dass die Tasten sauber und trocken sind, bevor Sie das Kochfeld wieder einschalten.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit
Das Kochfeld funktioniert nicht.
Kein Strom. Möglicherweise liegt ein
Stromausfall vor. Wenn nicht, versichern Sie sich, dass das Kochfeld an den Strom ange­schlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob möglicher­weise eine Sicherung umgelegt oder kaputt ist. Falls das Prob­lem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an einen qualizierten
Techniker.
Der Timer ist abgelaufen. Die eingestellte Kochzeit wurde
erreicht und das Gerät hat sich automatisch ausgeschaltet.
Auf dem Bedienfeld bendet
sich übergelaufene Flüssigkeit. Der automatische Überlauf­schutz sorgt dafür, dass sich das Kochfeld abschaltet.
Reinigen Sie das Bedienfeld (siehe Abschnitt „Reinigung und
Pege“).
28
Page 29
Problem Mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit
Die Funktions­tasten reagieren nicht oder lassen sich nur sehr schwer bedienen.
Nach dem Ko­chen erscheint im Display die
Anzeige „H“.
Nach dem Aus­schalten bleibt der Ventilator des Induktions­kochfeldes noch eine Weile in Betrieb.
Einige Pfannen machen knackende oder klickende Geräusche.
Das Glas ist zerkratzt.
Die Tasten sind gesperrt, da die Kindersicherung eingeschal-
tet ist. Im Display wird „Lo“
angezeigt.
Ein dünner Wasserlm oder ein nasses Tuch benden sich
auf dem Bedienfeld und der automatische Überlaufschutz wurde dadurch aktiviert.
Sie benutzen die Fingerspitze anstelle des Fingerballens.
Die automatische Sicherheitsfunktion Restwärme­Warnung wurde ausgelöst.
Durch den Weiterbetrieb des Ventilators wird das Induktions­kochfeld vollständig abgekühlt.
Diese Geräusche werden ggf. von den Induktionsspulen beim Kochen verursacht. Konst­ruktionsbedingt kann es zu derartigen Geräuschen auch bei bestimmtem Kochgeschirr kommen, da die Böden oft aus unterschiedlichen Materiali­en aufgebaut sind, die sich bei Wärme unterschiedlich ausdehnen.
Es wurde Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder ein Scheuerschwamm bzw. Scheu­ermittel zur Reinigung benutzt.
Deaktivieren Sie die Kindersi­cherug (siehe „Kindersicherung
ausschalten“ im Abschnitt „Funktionen“).
Überprüfen Sie, ob die Tasten trocken sind und wischen Sie sie, falls notwendig, trocken.
Benutzen Sie den Fingerballen.
Das ist normal. Das Kochfeld ist mit Sicherheitsfunktionen zur Warnung vor Restwärme ausgestattet. Sie bleibt so lange eingeschaltet, bis die Oberä­che kühl genug ist, um sie zu berühren.
Das ist normal. Beim „Nach-
laufen“ des Ventilators handelt
es sich nicht um einen Fehler, sondern um die notwendige Kühlfunktion des Kochfelds.
Dabei handelt es sich nicht um einen Fehler, derartige Geräu­sche sind normal.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel.
DE
29
Page 30
DE
Fehlerprüfung bei Induktionskochfeldern
• Tritt eine Störung auf, wechselt das Induktionskochfeld automatisch in den Sicherheitsmodus und zeigt entsprechende Fehlercodes an, die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt sind.
Problem Mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit
E1/E2
E3
E5
Hinweis: Bei alle anderen Fehlercodes, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind,
schalten Sie das Kochfeld aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Unterbrechung der Stromversorgung
Automatische Topferkennung (Temperatur ist zu hoch)
IGBT-Temperatursensor (Temperatur ist zu hoch)
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung intakt ist, das Kochfeld ordnungsgemäß an den Strom angeschlossen und eingeschaltet ist. .
Überprüfen Sie, ob sich keine Flüssigkeit im Topf oder der Pfanne auf dem Kochfeld
bendet. Füllen Sie Flüssigkeit
nach und starten Sie das Kochfeld dann neu.
Bitte starten Sie das Induktionskochfeld nach dem Abkühlen neu.
30
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Page 31
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability.
CONTENT
Technical Data31 Declaration of Conformity31 Safety Instructions32 Installation33 Device Overview and Control Panel36 Getting Started39 Operation41 Other Functions43 Using the Timer47 Safety Functions50 Cooking Guidelines51 Heat Settings52 Cleaning and Care53 Troubleshooting55 Hints on Disposal57
TECHNICAL DATA
EN
Item VariCook Domino Delicatessa 3 Delicatessa 3 Flex
Item number 10030683 10034193 10034194
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EC (ErP)
31
Page 32
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• The installation and connection of the new appliance must only be carried out by
qualied personal.
• Repairs to the appliance are only to be carried out by approved service persons. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. If your appliance needs repairing, please contact costumer service.
• If your appliance malfunctions or fractures: switch off all cooking zones, and contact costumer service. If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not re-use your hob until the glass surface has been changed. If the supply cord is damaged, it must be replaced by its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a supervisor responsible for them and understand the associated risks. Ensure that children do not play with the device.
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
• The cooking zones will become hot when you cook. Therefore, always keep small children away from the appliance.
• Although cooktop is equipped with a control lock, surfaces may still be hot.
Safety during Use
• This appliance may only be used for normal cooking and frying in the kitchen.
• Do not use the hob to heat the room.
• Take care when plugging in electric appliances near the hob. Connection leads must not come into contact with the hot surface.
Overheated fats and oils catch re quickly. You should supervise cooking when preparing foods in fat or oil.
• Switch off the cooking zones after use.
• Always keep the control panels clean and dry.
• Never place combustible items on the hob. You must not keep any combustible items aerosol cans in a drawer located under the hob.
32
Safety when Cleaning
• Always switch off the appliance before cleaning.
• For safety reasons do not clean the appliance with a steam jet or high pressure cleaner.
• Clean the hob in accordance with the maintenance and cleaning instructions in this manual.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Page 33
How to avoid damage to the appliance
• Do not use the cooking area as a worktop or storage space.
• Please be careful the edges when moving pots and pans around.
• Do not have the cooking zones on with empty pans, or with no pots or pans on them.
• Ceramic glass is very tough, and impervious to sharp temperature changes, but is not unbreakable. It can be damaged if particularly hard or sharp objects fall on to it.
• Be very cautious if using pots made of cast iron, or other pots with rough edges or burrs. Moving these can cause scratches on glass.
• If sugar or a misture containing sugar falls onto a hot cooking zone and melts, remove immediately, while still hot. If left to cool down, it may damage the surface when removed.
• Keep objects or materials liable to melt away from the ceramic glass surface, for example, plastic utensils, aluminum foil, or cooking wraps. If any other materials or foodstuffs have melted on the ceramic glass surface, these should also be cleaned away immediately.
INSTALLATION
Cut out the work surface according to the sizes shown in the table and the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50 mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
EN
Dimensions (mm) L W H D A B X
265
495
495
min.
min.
10030683
10034193
10034194
288 520 52 48
590 520 56 52
+0-5
555
+0-5
+0-5
+0-5
50
50
33
Page 34
EN
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below.
Note: The safety distance between the hob and the cupboard above the hob should be at least 760 mm.
34
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5mm
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Easy Fit kits
There is one easy t kits package for each hob, include xing clips and screws (for ceramic hob total 2 clips and 2 screws, for induction hob total 4 clips and 4screws). Find the easy t kit package rst.
Page 35
Fix clips to hob:
Insert the xing clips into xing holes reserved on 2 sides of housing, x clip to housing
with screw, then insert hob into cabinet/work surface.
Fix hob to cabinet:
Insert the hob into the cabinet/work surface as shown below, the mounted clips on the sides can secure your hob sturdily.
Notes on installation
EN
• The electric hob shall not be mounted above cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
• The electric hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to
enhance its reliability. Therefore, keep to the specied distances and dimensions.
• The wall and induced heating zone near and above the work surface shall withstand heat.
• To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be heat resistant.
Notes on electrical connection
• The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The appliance has a large power rating and must
be connected to electricity by a qualied electrician. Do not perform the installation
yourself.
• If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3 mm between the contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with safety regulations.
• The power cord must not be bent or compressed.
35
Page 36
EN
The power cord must be checked regularly and only replaced by qualied technician. If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized service center, or a similarly qualied person.
DEVICE OVERVIEW AND CONTROL PANEL
Hob VariCook Domino (10030683)
3
1
2
36
4
1 Upper Cooking Zone 1800W
2 Lower Cooking Zone 1200W
3 Glass Plate
4 Control Panel
Page 37
Control Panel (10030683)
1 2 3 4 5 6
1 Timer 4 Lower Cooking Zone
2 Upper Cooking Zone 5 Child Lock
3 Heating Level/Timer (-) and (+) 6 ON/OFF
Hob Delicatessa 3 (10034193)
1
EN
4
2
1 Upper Cooking Zone 1500W 4 Glass Plate
2 Lower Cooking Zone 2000W 5 Control Panel
3 Right Cooking Zone 2300 W
3
5
37
Page 38
EN
Control Panel (10034193)
1
3 4 5 6
1 Cooking Zone Selection 4 Timer
2 Child Lock 5 Heating Level/Timer (-) and (+)
3 Stop & Go Function 6 ON/OFF
Hob Delicatessa 3 Flex (10034194)
2
1
4
6
3
5
2
1 Upper Cooking Zone 1500W (Boost 2000 W) 5 Control Panel
2 Lower Cooking Zone 2000W (Boost 2600 W) 6 Glas Plate
3 Left exible Cooking Zone 3000 W (Boost 3600 W)
4 Right Cooking Zone 2300 W (Boost 3000 W)
38
Page 39
Control Panel (10034194)
4
2 3 6 7
1 Cooking Zone Selection 5 Left exible Cooking Zone
2 Boost Function 6 Heating Level/Timer (-) and (+)
3 Stop & Go Function 7 Child Lock
4 Timer 8 ON/OFF
Note: The details of your hob may differ slightly from the product pictures shown
here. These are only for reference.
5
1
GETTING STARTED
EN
8
Note: Remove any protective lm that may still be on your new electric hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip (see gure).
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object ( e.g. an
utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls difcult to operate.
39
Page 40
EN
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction hob.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If the indicator does not ash in the display and water is heating, the pan is
suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable for an induction hob: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
• Induction hob are made from smooth, ceramic glass, the heat comes from a magnetic induction coil which heats the cookware but not the cooking surface. The heat from the cookware is transferred to the food.
It’s important that you use only metal pans specically designed and/or approved for use on induction hobs. Never allow melamine or plastic containers to come in contact with the heat zones.
A pan which diameter less than 140mm may not be detected by the induction hob.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
40
Make sure that the base of your pan
is smooth, sits at against the glass,
and is the same size as the cooking
zone. If you use smaller pot efciency
could be less than expected. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the hob. Do not slide, or they may scratch the glass.
Note: You can use any kind of pot or pan for ceramic hob.
Page 41
Suggested Pan dimensions for induction hob
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However, the bottom of this pan is suggested to have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best efciency of your hob, please
place the pan in the centre of the cooking zone.
Suggested size of cookware (bottom diameter)
Cooking zone Minimum diameter bottom Maximum diameter bottom
160 mm 140 mm 160 mm
180 mm 140 mm 180 mm
210 mm 160 mm 210 mm
280 mm 230 mm 280 mm
Flexible zone 200 mm 400 x 200 mm
OPERATION
To start cooking
After the hob has ben connected to electricity and power on. Touch and hold the ON/OFF button for
about 3 seconds till you hear a “beep” to turn the hob
1
on. Now the hob enters into standby mode, all heat
setting indicators and timer setting indicators show “-“.
EN
Place a suitable pan on the cooking zone you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface
2
of the cooking zone are clean and dry.
Touch the heating zone button to select the cooking zone you want to use. The heat setting indicator of the
3
selected zone will ash.
41
Page 42
EN
Set the heating level as follows:
Model with Touch control (gure right):
Set heat setting by touching the “+” or “-” button. If
you touch and hold either of the two buttons, the value will adjust down or up rapidly, from 0 to 9 in circle.
4
Models with Slider Touch control (gure below):
Adjust heat setting by sliding the slider control.
Notes on Use
• After you connected the appliance to electricity, when power on, the buzzer
sounds briey. All displays light up for 1 second and then go out again.
• When the hob is in standby mode, if there is no practice within 1 minute, the electric hob will auto turn off, with buzzer beeps once.
Note: To turn on the hob, touch the ON/OFF button and hold on for about
3seconds. To turn it off, you just need to touch the ON/OFF button briey.
• The power level can be adjusted from 0 to 9, default setting is level 5.
The heat setting indicator of the selected zone is ashing when adjusting. After
adjusting, the number is ashing for 5 seconds then stops ashing, the setting is now conrmed.
42
To turn off hob
Touch the corresponding cooking zone button on the
control panel and use either the ”+“ or “-“ button or the
touch slider, depending on the model, to set the heat
1
level to 0. The cooking zone is now switched off and
the display shows „-“ in this case.
You can also turn the whole hob off by touching the
2
ON/OFF button.
Note: The cooling fan of induction hob will remain on for about 1 minute after the hob is turned off.
Note: If there is power cut off during cooking, all setting will be cancelled.
Page 43
OTHER FUNCTIONS
Extended cooking zones (ceramic hobs)
Some of ceramic hob models might have one or several extended cooking zones (Oval/Dual/Triple zone), these extended zones can provide larger cooking area and
additional heat to t for different size of cooking pan.
To use the extended zone when the hob is working, proceed as follows:
Select and activate the cooking zone which you would like to use extended zones, for those cooking zone
1
with this feature. Touch the heating zone selection button to select and activate it for adjustment.
The central zone will be switched on, when rst adjust
2
of heat level for extended cooking zone.
When the heating zone is selected and activated
(power level indicator is ashing), touch extended
3
zone button element to get a large heating area.
Notes on using the extended cooking zones
to activate the extended heating
EN
1. By continuous touching the control button, the extended zones operate in the following order:
• Oval zone: Central - Oval - Central - Oval - Central zone
• Dual zone: Central - Dual - Central - Dual - Central zone
• Triple zone: Central - Dual - Triple - Central - Dual - Triple - Central zone
2. When the Oval zone or the Dual zone is active, the corresponding LED indicator
will show heat setting and “ corresponding LED indicator will show heat setting and ” ” alternately.
Using Booster Function (induction hobs)
Some of induction hob models might have one or several cooking zones which has
Booster function. You can use the “Booster” function to boost power of relevant cooking
zone for a maximum power rating for 5 minutes. This function could reduce the cooking time, which convenience for cooking when in hurry!
“ alternately. When the Triple zone is active, the
43
Page 44
EN
To use booster function when hob is working, follows below:
Activate the cooking zone for which you want to use booster function. Touch the heating zone selection
1
button to select the cooking zone for which you want to use boost function.
Touch the Booster function button, the heating zone
indicator will show “b” and ash for 5 seconds, then
2
will stop ashing and Booster function is activated.
Notes on using the booster function
1. If the booster function is used for a cooking zone and in addition a second cooking zone, vertically above or below, is working with a higher power setting than
level2, then the power setting of this second cooking zone is automatically reduced
to level 2.
2. After the booster function is completed, the cooking zone returns to the original setting.
Cancel the Booster function
To deactivate the booster function for a cooking zone, touch the corresponding cooking zone button on the
1
control panel.
44
Then touch the Booster function button to cancel the Booster function. The power of the corresponding
2
cooking zone is then reset to the initial setting.
You can also cancel the booster function by setting the heating level for the corresponding cooking zone to 0
3
using the touch slider.
Flexible Cooking Areas (Induction Hobs)
Some of the models might have one or several exible cooking areas. These exible
cooking areas can each be used as a single zone or as two independent zones, accordingly to the cooking needs anytime.
Page 45
Flexible areas are each made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone to
the other one within the exible area keeping the same power level of the zone where
the cookware originally was placed, and the part that is not covered by cookware is automatically switched off.
Note: Make sure to place the cookware centered on the single cooking zone. In case of big pot, oval, rectangular and elon- gated pans make sure to place the pans centered on the cooking zone covering both cross.
Activate the exible induction area:
To activate a exible area as a single big zone, rst touch either of the two cooking zone selection buttons of this exible area, then press the exible area button. When the exible area works, the indicator above corresponding exible area button will light up, the power level indicator will ash, and you can adjust power level of the exible area
by slide the slidern.
EN
Deactivate the exible induction area:
To deactivate the exible area during operation, press either of the two cooking zone selection buttons of this exible area, when power level indicator is ashing, touch the exible button again. The indicator will turn off after the exible area is deactivated.
Child Lock Safety Control
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on) by activated child lock function.
Note: When the controls are locked, except the ON/OFF button and the child lock button, all other touch control buttons are disabled.
45
Page 46
EN
To lock the controls:
Touch the child lock button once. The timer indicator will show “ Lo“, and the child lock function is activated.
To unlock the controls:
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the child lock button for 3 seconds, the buzzer beeps once and
“Lo” disappears in timer indicator, the child lock is deaktivated.
3. You can now start using your hob.
Note: Under child lock function, if turn the hob off without inactive the child lock function. When turn on the hob later, the child lock function will still valid
Note: You can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency,
but you shall unlock the hob rst in the next operation
Stop & Go function
• If you need to leave the hob quickly, you can use the Stop & Go function to switch off all zones. When you return, just press the Stop & Go button will continue with the same settings as before the interruption.
Note: If the Stop & Go function is activated, all buttons except the ON/OFF button and the Stop & Go button are deactivated.
Activate Stop & Go function:
To active Stop & Go function, you can touch the Stop & Go function button Then all program settings will be hold on and hob will stop heating, all heat setting
indicators show “P”.
Deactivate Stop & Go function:
To cancel the Stop & Go function after you return, touch the Stop & Go button again. All program settings will return to the state they had before the interruption. The
Stop & Go indicator “P” disappears from all displays.
Note: The hob will auto turn off, if Stop & Go function lasts longer than 10 minutes.
and cooking
once.
46
Page 47
USING THE TIMER
When the hob is turned on, you can use the timer in two different ways:
1. As Minute minder: In this case, the timer will not turn any cooking zone off
when the set time is up.
2. As Timer: You can set it to turn either or more than one cooking zones off.
• You can set the minute minder/timer for up to 99 minutes.
Timer - Overview
Minute display
shows the number
of minutes
Timer control
1. Using the Timer without selecting a Cooking Zone (Minute Minder)
Make sure the hob is turned on. You can use the minute minder if you haven’t selected any cooking zone.
EN
Touch the timer button
1
indicator is ashing.
Set the timer (as minute minder) as follows:
Model with touch control (gure right):
Use the “+“ and “-“ buttons to set the timer. Touch and
hold either button to increase or decrease the value
2
more quickly.
Note: When the timer indicator is ashing, touch the timer button again to quickly conrm the timer
setting.
, the number in the timer
47
Page 48
EN
Model with touch slider (gure below):
In the timer indicator, the digits of the two-digit minute display can be set individually. First set the units of the minutes by sliding the slider. Touch the timer button
again. The tens digit is displayed and blinks in the timer indicator. Now set the tens digit of the minutes by sliding the slider.
2
Note: By continuous touching the timer button, the
minutes can be set with the slider in the following
order: “Single Digit - Ten Digit - Conrm Setting ­Single Digit - ...”.
When the minute minder is set, it will begin to count down immediately, the display will show the remaining
3
time
Buzzer will beep for 30 seconds and timer indicator
shows “- - “when the setting time is nished. Any
4
efcient touching of control buttons during it, would
end up the buzzer beeps.
48
2. Setting the timer to turn cooking zone off
Touch the corresponding cooking zone button on the
1
control panel for which you want to set a timer.
Touch the timer button
2
indicator is ashing.
, the number in the timer
Page 49
Adjust the timer setting as follows:
Model with touch control (gure right):
Use the “+“ and “-“ buttons to set the timer. Touch and
hold either button to increase or decrease the value more quickly.
Note: When the timer indicator is ashing, touch the timer button again to quickly conrm the timer
setting.
Model with touch slider (gure below):
In the timer indicator, the digits of the two-digit minute display can be set individually. First set the units of the
3
minutes by sliding the slider. Touch the timer button
again. The tens digit is displayed and blinks in the timer indicator. Now set the tens digit of the minutes by sliding the slider.
Note: By continuous touching the timer button, the minutes can be set with the slider in the following
order: “Single Digit - Ten Digit - Conrm Setting ­Single Digit - ...”.
EN
When the timer is set, it will begin to count down immediately, the display will show the remaining time
Note: The red dot next to power level indicator will illuminate for those zones be set with timer. You
4
can check timer setting of different cooking zone which set with timer, by touching the corresponding cooking zone button.
Note: If more than one heating zone has timer setting, the timer indicator will show the lowest time.
The red dot next to power level indicator will ash.
49
Page 50
EN
When cooking timer expires, the corresponding
5
cooking zone will be switch off automatically.
Notes on Using the Timer
• The default setting of minute reminder and timer is 30 minutes.
After adjusting, the setting in timer indicator will ash for 5 seconds and then stop
ashing, then the setting will be conrmed.
• The minute reminder and timer can be used at the same time. The timer indicator shows the lowest time setting. If the lowest setting is minute minder, the red dot next
to the timer indicator will ash. If the lowest setting is timer setting, the red dot of corresponding cooking zone power level indicator will ash.
When the timer display shows the time of the timer with cooking zone selection, you can display the time of the minute minder by touching the timer button .
SAFETY FUNCTIONS
Automatic Detection of Pan and Small Articles (Induction Hobs)
For an induction hob, if the indicator ashes alternately with heat setting; this may mean:
• You have not placed a pan on the correct cooking zone.
• The pan you are using is not suitable for induction cooking.
• The pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
50
Notes on automatic pan detection:
1. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
2. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
3. When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminum), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the corresponding cooking zone will automatically turn off in 1 minute.
Residual Heat Warning
• This function is mainly used to warn of hot surfaces: When the hob has been operating for some time, there
will be some residual heat. The letter “H”appears in power
setting indicator to warn you to keep away from it.
• The function can also be used as an energy saving function: If you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Page 51
Auto Shutdown
Another safety feature of the hob is auto shutdown. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times as below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Over-heat Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the hob. When an excessive temperature is monitored, the hob will auto stop operation.
Over- ow Protection
For your safety, the programmer will auto shut off the power if liquid is boiling over or a wet cloth lies on the touch control panel. All control buttons became invalid except the ON/OFF button and the child lock button, unless you wipe the touch control area dry.
COOKING GUIDELINES
CAUTION
Risk of  re! Be careful when frying, as oil and fat heat up quickly, especially when using the booster function. At extremely high temperatures, oils and fats may spontaneously ignite.
EN
• Once the food is boiling, reduce the temperature.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat
• Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because  avors develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and  our thickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
51
Page 52
EN
Searing steak
• Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
• Heat up a heavy-based frying pan.
• Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
• Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about
2-8minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the rmer it feels
the more ‘well done’ it will be.
• Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose a ceramic compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
HEAT SETTINGS
52
Note: The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on factors
including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob
to nd the settings that best suit you.
Power level Suitability
• Delicate warming for small amounts of food
1-2
3-4
5-6 • Pancakes
7-8
• Melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• Gentle simmering
• Slow warming
• Reheating
• Rapid simmering
• Cooking rice
• Sautéing
• Cooking pasta
Page 53
Power level Suitability
• Stir-frying
9
• Searing
• Bringing soup to the boil
• Boiling water
CLEANING AND CARE
CAUTION Risk of electric shock and injury! Before any maintenance or
cleaning work is carried out, disconnect the appliance from electricity supply and ensure the appliances is completely cool.
Cleaning the Hob Surface
• Clean spillages from the hob surface as soon as possible after use. Clean spillages from the hob surface as soon as possible after each use with a soft cloth or kitchen paper. Always ensure the surface is cool enough before cleaning. If soiling has dried up, you may want to use a specialist vitro-ceramic glass cleaner, which is available in most supermarkets.
• Do not clean the appliance with a high-pressure cleaner.
• Do not use other abrasive cleaners and/or wire wool ect., as it may scratch the ceramic glass surface of your hob.
EN
Cleaning tips
What? How? Important!
Everyday soiling is on the glass
( ngerprints,
marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass).
1. Switch off the power supply.
2. Apply a vitro-ceramic glass cleaner while the glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4. Switch on the power supply to the hob.
• When turn off the power supply of hob, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care!
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the hob glass surface: the glass may become stained
53
Page 54
EN
What? How? Important!
Boil over, melts, and hot sugary spills are on the glass.
Spillovers on the touch controls.
Remove these immediately
with a sh slice, palette knife
or razor blade scraper suitable for ceramic glass of hob, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch off the power supply.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the hob.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
“Everyday soiling on glass” above.
1. Switch off the power supply.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry with a paper towel.
5. Switch on the power supply to the hob.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be
difcult to remove or even
permanently damage the glass surface.
Attention: Risk of injury
due to cuts !
When the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
• The hob may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the hob back on.
54
Page 55
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
The hob is not working.
The function buttons do not react or are
very difcult to
operate.
After cooking
there is “H”
shown on display.
After switching off, the fan of the induction hob remains working for a while.
There is no power to the appliance.
The timer has elapsed. The set cooking time has been
There is overowing liquid on
the control panel. The automatic
overow protection ensures that
the hob switches off.
The buttons are locked because
the child lock is activated. “Lo”
appears in the timer display.
A thin lm of water or a wet
cloth is on the control panel
and the automatic overow
protection has been activated.
You are using the ngertips
instead of the ball of your
nger.
The automatic safety function residual heat warning has been activated.
The induction hob is completely cooled down by the continued operation of the fan.
There may be a power failure. If not, make sure the hob is plugged in and turned on. Check whether a fuse is turned on or broken. If the problem
persists, contact a qualied
technician.
reached and the appliance has switched off automatically.
Clean the control panel (see
section “Cleaning and care”).
Deactivate the child lock (see
“Deactivate the child lock” in the “Other Functions” section).
Check if the buttons are dry and wipe them dry if necessary.
Use the ball of your nger.
That is normal. The hob is equipped with safety functions to warn against residual heat. It remains on until the surface is cool enough to touch.
That is normal. The “run-on”
of the fan is not a fault, but the necessary cooling function of the hob.
EN
55
Page 56
EN
Problem Possible Cause Possible Solution
Some pans make crackling or clicking noises.
The glass is be­ing scratched.
Failure Inspection for induction hob
• If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes, which are listed in the following table.
Problem Possible causes Possible Solution
E1/E2
E3
E5
These noises are caused by the induction coils during cooking. Due to their construction, such noises can also occur with certain cooking utensils, as the bases are often made of dif­ferent materials which expand differently when heated.
Rough-edged cookware, unsuitable, abrasive scourer or cleaning products are used.
Abnormal supply voltage Check that the power supply is
High temperature of the pan sensor
High temperature of the IGBT temperature sensor
This is not an error, such noises are normal.
Use cookware with at and
smooth bases. See „Choosing
the right cookware“ in section „Getting Started“.
intact, that the hob is properly connected to the power supply, and that it is turned on.
Check that there is no liquid in the pot or pan on the hob. Fill with liquid and then restart the hob.
Please restart the induction hob after cooling down.
56
Note: For all other error codes not listed in the table, turn off the hob and contact
customer service.
Page 57
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/ EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
EN
57
Page 58
Page 59
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
et respecter les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
SOMMAIRE
Fiche technique59 Déclaration de conformité59 Consignes de sécurité60 Installation61 Aperçu de l‘appareil et panneau de commande64 Mise en marche67 Utilisation69 Autres fonctions71 Réglage de la minuterie76 Fonctions de sécurité79 Conseils de cuisson80 Réglage de la puissance de chauffe82 Nettoyage et entretien82 Identication et résolution des problèmes84 Informations sur le recyclage86
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10030683 10034193 10034194
Article VariCook Domino Delicatessa 3 Delicatessa 3 Flex
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 2009/125/CE (ErP)
59
Page 60
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L‘installation et le branchement doivent être effectuées par un personnel qualié.
• N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. Les réparations ne doivent
être effectuées que par un personnel qualié et formé. Contactez une entreprise
spécialisée de votre région.
• En cas de dysfonctionnement de l‘appareil, éteignez la table de cuisson et
contactez le service clientèle. Si la surface est cassée, éteignez immédiatement
l‘appareil et ne l‘utilisez pas tant que la surface n‘a pas été remplacée.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par un spécialiste agréé ou par une personne de même
qualication.
• Les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont au préalable été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne responsable de leur sécurité, et s‘ils ont bien compris les risques encourus. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
La surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement. Gardez les enfants loin de l‘appareil.
Même après la cuisson, les surfaces peuvent rester chaudes pendant une longue période, ne vous brûlez pas.
Consignes pour une utilisation en toute sécurité
• Utilisez cet appareil uniquement pour cuire et sauter des aliments.
N‘utilisez pas l‘appareil pour chauffer la pièce.
• Faites attention lorsque vous branchez d‘autres appareils électriques à proximité de la table de cuisson. Assurez-vous que le câble ne touche pas les surfaces chaudes.
La graisse et l‘huile excessivement chauffées peuvent s‘enammer. Par conséquent, ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Éteignez l‘appareil après utilisation.
• Gardez toujours le panneau de commande propre et sec.
Ne stockez pas de matériaux inammables ni de vaporisateurs à proximité de l‘appareil.
60
Consignes de nettoyage
• Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer.
• Ne nettoyez pas l‘appareil avec un nettoyeur haute pression.
Suivez les instructions de la section „Nettoyage et entretien“ pour le nettoyage.
• N‘utilisez pas de tampons à récurer ni d’éponges à gratter pour le nettoyage, ils pourraient endommager la surface fragile.
Page 61
Pour éviter les dégâts
• N‘utilisez pas la table de cuisson pour y déposer des objets.
• Faites attention aux bords lors de la manipulation des casseroles et des casseroles.
• N‘utilisez pas les plaques de cuisson avec des casseroles et poêles vides.
Bien que le verre soit très dur et résistant à la température, il n‘est pas complètement incassable. Assurez-vous qu‘aucun objet pointu ou lourd ne tombe dessus.
• Soyez prudent lorsque vous utilisez des casseroles en fonte ou autres avec des arêtes vives. Vous pourriez endommager la surface du verre en les déplaçant.
• Si du sucre tombe sur la table de cuisson chaude et fond, retirez-le.
• Si vous le laissez brûler, vous pourriez endommager la table de cuisson en le retirant plus tard.
• Conservez les objets susceptibles de fondre loin de la table de cuisson. Si des objets fondent sur la table de cuisson, retirez-les immédiatement et nettoyez-la.
INSTALLATION
Découpez le plan de travail suivant les dimensions indiquées dans le tableau et le graphique. Laissez au moins 50 mm autour du trou. Assurez-vous que le plan de travail a une épaisseur minimale de 30 mm. Utilisez un plan de travail résistant à la chaleur pour qu‘il ne se déforme pas sous l‘effet de la chaleur émanant de la table de cuisson.
FR
Dimensions (mm)
10030683
10034193
10034194
L W H D A B X
288 520 52 48
590 520 56 52
265
+0-5
555
+0-5
495
+0-5
495
+0-5
min. 50
min. 50
61
Page 62
FR
Assurez-vous que la table de cuisson est bien ventilée et que les entrées et sorties d‘air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson est correctement installée (voir illustration ci-dessous).
Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et un élément suspendu doit être d’au moins 760 mm.
62
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Entrée d'air Sortie d'air 5 mm
Avant d‘installer les clips de xation
Placez la table de cuisson sur une surface plane et stable (sur son emballage). Manipulez avec soin les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
Easy Fit Sets
Chaque table de cuisson comprend un ensemble simple avec les supports de xation et
les vis (pour la table de cuisson en céramique, 2 supports et 2 vis au total, pour la table à induction, 4 supports et 4 vis au total). Tout d’abord, ouvrez le paquet avec le kit Easy Fit.
Page 63
Montage des supports de xation sur la table de cuisson
Insérez les supports de xation dans les trous de montage des deux côtés du boîtier. Fixez le support de xation au boîtier avec une vis.
Fixation de la tale de cuisson sur le plan de travail
Insérez la table de cuisson dans le plan de travail comme indiqué ci-dessous. Grâce
aux supports de xation latéraux, la table de cuisson se xe de manière sûre et stable. Vériez que la table de cuisson est correctement installée dans le plan de travail avant
de la mettre en marche.
FR
Conseils pour l‘installation
• N‘installez pas la table de cuisson sur un réfrigérateur, un lave-vaisselle ou un séchoir rotatif.
La table de cuisson doit être installée de manière à pouvoir fonctionner
efcacement. Par conséquent, respectez scrupuleusement les distances et les dimensions spéciées.
• Les murs et les éléments situés à proximité immédiate ou au-dessus de la table de cuisson doivent être insensibles à la chaleur.
• Pour éviter les dégâts, le panneau isolant en sandwich et l‘adhésif doivent résister à la chaleur.
Conseils pour le branchement électrique
• Le raccordement de la table de cuisson à l’alimentation électrique doit être effectué en tenant compte de toutes les normes en vigueur ou d’un disjoncteur unipolaire. L‘appareil a une tension élevée et doit être branché sur le secteur par un électricien
qualié. N‘effectuez pas l‘installation vous-même.
63
Page 64
FR
• Si l‘appareil est directement branché sur le secteur, un disjoncteur omnipolaire avec une distance minimale de 3 mm entre les contacts doit être installé.
• L‘installateur doit s‘assurer que le raccordement électrique a été effectué correctement et que les consignes de sécurité sont respectées.
• Le cordon d‘alimentation ne doit pas être plié ou pincé.
Vériez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Si le
cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un spécialiste agréé ou une personne de même qualication.
APERÇU DE L‘APPAREIL ET PANNEAU DE COMMANDE
Table de cuisson VariCook Domino (10030683)
3
1
64
2
4
1 Foyer cuisson supérieur 1800 W
2 Foyer cuisson inférieur 1200 W
3 Plaque vitrée
4 Panneau de commande
Page 65
Panneau de commande (10030683)
1 2 3 4 5 6
1 Minuterie 4 Foyer inférieur
2 Foyer supérieur 5 Verrouillage parental
3 Puissance / minuterie (+)
et (-)
6 Marche/arrêt
Table de cuisson Delicatessa 3 (10034193)
1
FR
4
2
1 Foyer supérieur 1500 W 4 Plaque vitrée
2 Foyer inférieur 2000 W 5 Panneau commande
3 Foyer de droite 2300 W
3
5
65
Page 66
FR
Panneau de commande (10034193)
1
3 4 5 6
1 Choix zones cuisson 4 Minuterie
2 Verrouillage parent. 5 Puissance/Minuterie (-) (+)
3 Fonction Stop & Go 6 Marche / Arrêt
Table de cuisson Delicatessa 3 Flex (10034194)
2
1
4
6
3
5
2
1 Foyer supérieur 1500 W (Boost 2000 W) 5 Panneau comm.
2 Foyer inférieur 2000 W (Boost 2600 W) 6 Plaque vitrée
3 Zone de cuisson exible de gauche 3000 W (Boost 3600 W)
4 Zone de cuisson exible de droite 2300 W (Boost 3000 W)
66
Page 67
Panneau de commande (10034194)
1
4
2 3 6 7
1 Choix zones cuisson 5 Zone cuisson exible gauche
2 Fonction Boost 6 Puissance/Minuterie (-) (+)
3 Stop & Go-Funktion 7 Verrouillage parental
4 Minuterie 8 Marche / Arrêt
Remarque : votre table de cuisson peut différer légèrement par certains détails des
produits présentés sur les images ci présentes. Celles-ci ne sont présentes qu‘à titre indicatif.
5
FR
8
MISE EN MARCHE
Remarque : S‘il reste encore un lm protecteur sur la table de cuisson, retirez-le
avant utilisation.
Comment bien utiliser les touches
• Les touches répondent au toucher, vous n‘avez pas besoin d‘appliquer de pression.
• Utilisez votre doigt pour le toucher (voir photo).
• Chaque fois qu‘un contact est détecté, vous entendrez un bip.
Assurez-vous que les touches restent toujours propres et sèches et qu‘elles ne sont
recouvertes d‘aucun objet (manique par ex). Une ne pellicule d‘eau suft à empêcher les
touches de fonctionner correctement.
67
Page 68
FR
Les bons ustensiles de cuisson
• Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson dont le fond convient à la cuisson par induction. Regardez la marque d‘induction sur l‘emballage ou sous la casserole.
Si votre batterie de cuisine convient, vous pouvez vérier par un test magnétique. Déplacez un aimant au bas de la casserole. Lorsqu‘il est attiré par l‘aimant, le récipient convient aux tables de cuisson à induction.
• Si vous n‘avez pas d‘aimant :
1. Ajoutez un peu d‘eau dans la casserole que vous voulez vérier si elle est
convenable.
2. Si le témoin ne clignote pas à l‘écran quand vous chauffez de l‘eau, la
casserole est adaptée.
• Les ustensiles de cuisson fabriqués dans les matériaux suivants ne sont pas adaptés pour une plaque à induction : inox pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et grès.
• Les plaques à induction sont en vitrocéramique lisse. La chaleur est générée par une bobine d‘induction magnétique, qui chauffe l‘ustensile de cuisson mais pas la surface de cuisson. La chaleur est transférée du récipient de cuisson aux aliments.
• Il est important de n‘utiliser que des casseroles en métal spécialement conçues et / ou approuvées pour une utilisation sur des plaques à induction. Ne laissez jamais des récipients en mélamine ou en plastique entrer en contact avec les zones de cuisson.
Les récipients et les casseroles dont le diamètre est inférieur à 140 mm ne sont pas reconnus par la table de cuisson à induction.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisson avec des fonds aux bords tranchants ou arrondis.
68
Assurez-vous que le fond de la casserole est plat, repose à plat sur la table de cuisson et a la même taille que la table de cuisson. Placez toujours la casserole au centre de la table de cuisson.
Soulevez toujours la casserole de la table de cuisson. Ne la faites pas glisser sur la table de cuisson pour éviter de la rayer.
Remarque : avec la table de cuisson en céramique, vous pouvez utiliser n‘importe quel type de casserole ou de casserole.
Page 69
Ustensiles recommandées – dimensions pour les plaques à induction
Les zones de cuisson s‘adaptent automatiquement dans une certaine mesure à la taille du fond de la casserole. Cependant, nous vous recommandons de sélectionner la
casserole pour chaque zone de cuisson en fonction du diamètre minimum spécié. Pour
optimiser les performances de votre table de cuisson, placez la casserole ou le plat au centre de la zone de cuisson.
Dimensions recommandées pour les ustensiles
FR
Foyer de
cuisson
160 mm 140 mm 160 mm
180 mm 140 mm 180 mm
210 mm 160 mm 210 mm
280 mm 230 mm 280 mm
Flexible Zone 200 mm 400 x 200 mm
Diamètre minimum du fond Diamètre maximum du fond
UTILISATION
Pour commencer à cuisiner
Branchez la che dans la prise. Appuyez sur le bouton
d'alimentation et maintenez-le pendant 3 secondes. Un bip retentit et l'appareil démarre. L'appareil est
1
maintenant en mode veille et tous les écrans y compris
la minuterie afchent "-".
Placez une casserole ou une poêle adaptée sur le foyer de cuisson que vous souhaitez utiliser. Assurez-
2
vous que le fond de la casserole et la table de cuisson sont propres et secs.
Appuyez sur la touche correspondant à la zone de cuisson sur le panneau de commande. Le voyant de la
3
zone sélectionnée se met à clignoter.
69
Page 70
FR
Réglez la puissance comme suit :
Modèles avec commande à touches tactiles
(gure de droite) :
Utilisez les touches „+“ et „-“ pour régler la puissance
de chauffe souhaitée. En maintenant l‘une des deux touches, vous pouvez régler la puissance plus rapidement du niveau 0 à 9.
4
Modèles avec curseur tactile (gure ci-dessous) :
Réglez la puissance de chauffe en faisant glisser le curseur.
Conseils d‘utilisation
Lorsque vous branchez la che, un signal sonore retentit brièvement. Tous les indicateurs s’allument pendant 1 seconde, puis s’éteignent.
• Si l‘appareil est en mode veille et que vous n‘effectuez aucune saisie dans la minute, il s‘éteint automatiquement et l‘avertisseur sonne une fois.
Remarque : pour allumer l‘appareil, appuyez sur la touche de marche/arrêt
pendant 3 secondes. Pour éteindre l‘appareil, il suft d‘appuyer brièvement sur la
touche de marche/arrêt.
70
• Vous pouvez régler la puissance de chauffe entre 0 et 9. La valeur par défaut est le niveau 5.
• Pendant que vous réglez la puissance de chauffe, le voyant de la zone
correspondante clignote. Après avoir réglé la puissance désirée, le chiffre afché clignote 5 fois puis s’arrête. Le réglage est conrmé.
Lorsque vous avez terminé votre cuisson
Appuyez sur la touche correspondante à la zone de cuisson sur le panneau de commande et utilisez les
touches „+“ ou „-“ ou le curseur, selon le modèle, pour
1
régler le niveau de puissance sur 0. La zone de cuisson
s‘éteint et l‘écran afche „-“.
Page 71
Vous pouvez également éteindre complètement la
table de cuisson en appuyant sur la touche de marche
2
/ arrêt.
Remarque : Le ventilateur de refroidissement de la table à induction reste allumé
pendant environ 1 minute après arrêt de la table.
Remarque : Si une coupure de courant survient pendant la cuisson, tous les réglages seront annulés.
AUTRES FONCTIONS
Zones de cuisson étendues (Plaques vitrocéramiques)
Certains modèles de tables de cuisson en céramique possèdent une ou plusieurs zones
de cuisson étendues (zone ovale / double / triple). Ces zones étendues fournissent une plus grande surface de cuisson et une chaleur supplémentaire et conviennent donc aux ustensiles de cuisson de différentes tailles.
Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson étendue, procédez comme suit :
FR
Sélectionnez la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser comme zone de cuisson étendue, si elle est équipée de la fonction, et activez-la. Pour ce
1
faire, appuyez sur la touche de la zone de cuisson correspondante sur le panneau de commande pour effectuer d'autres réglages.
La zone centrale s'active dès que vous dénissez le
niveau de chauffe souhaité pour la zone de cuisson
2
étendue.
Lorsque la zone‘ de cuisson a été choisie et activée (le
voyant de contrôle clignote), appuyez sur la touche de
3
zone d‘une plus grande zone de cuisson.
, chauffant supplémentaire et bénécier ainsi
71
Page 72
FR
Remarques sur l‘utilisation des zones de cuisson étendues
1. Si vous maintenez la touche de zone de cuisson étendue, le mode de
fonctionnement de la zone étendue sera modié dans l‘ordre suivant :
• Zone ovale : centrale - ovale - centrale - ovale - contour central de la zone
• Double zone : centrale - double - centrale - double - contour central de la zone
• Triple zone : centrale - triple - centrale - triple - contour central de la zone
2. Lorsque la zone ovale ou la zone double est active, l‘écran LED afche alternativement le niveau de chauffe et „
l‘écran LED afche alternativement le niveau de puissance et „ “ .
Utilisation de la fonction Booster (plaques à induction)
Certains modèles de tables de cuisson à induction possèdent une ou plusieurs zones
de cuisson avec fonction Booster. Avec la fonction Booster, vous pouvez augmenter la puissance de la zone de cuisson respective pendant 5 minutes au maximum. Le temps
de cuisson peut être considérablement réduit grâce à la fonction Booster, ce qui est très
utile lorsque vous êtes pressé.
Si vous souhaitez utiliser la fonction Booster en mode table de cuisson, procédez comme suit :
Sélectionnez les zones de cuisson où vous souhaitez utiliser la fonction Booster. Activez-la en appuyant sur
1
la touche correspondant à la zone de cuisson sur le panneau de commande..
“ Lorsque la zone triple est active,
72
Appuyez sur la touche de la fonction booster,
le voyant LED afcher "b" et clignote pendant 5
2
secondes. Lorsque l'afchage cesse de clignoter, la
fonction Booster est activée.
Remarques sur l‘utilisation de la fonction Booster
1. Si la fonction Booster est utilisée pour une zone de cuisson et qu‘une deuxième zone de cuisson avec une capacité de chauffage supérieure au niveau 2 est en service, alors la puissance de cette seconde zone de cuisson est automatiquement ramenée au niveau 2.
2. Une fois la fonction Booster terminée, la zone de cuisson reprend son réglage initial.
Page 73
Pour interrompre la fonction Booster
Si vous souhaitez désactiver la fonction Booster pour une zone de cuisson, appuyez sur la touche
1
correspondant à la zone de cuisson du panneau de commande.
Puis appuyez sur la touche de la fonction Booster pour annuler celle-ci. La puissance de la zone de cuisson
2
correspondante est alors réinitialisée.
Vous pouvez également annuler la fonction Booster en réglant le niveau de chauffage de la zone de cuisson
3
correspondante sur 0 à l'aide du curseur tactile.
Zones de cuisson exibles (plaques à induction)
Certains modèles de tables de cuisson à induction ont une ou plusieurs zones de cuisson exibles. Les zones de cuisson exibles peuvent être utilisées comme une seule zone de
cuisson ou comme deux zones de cuisson séparées, selon les besoins.
Chacune des zones de cuisson exibles est constituée de deux bobines à induction
indépendantes, pouvant être commandées séparément. Si vous utilisez la zone de
cuisson exible comme une seule zone de cuisson, vous pouvez déplacer la poêle ou la casserole située dans la zone exible d‘une zone de cuisson à une autre. La puissance calorique restera toujours la même que dans la zone de cuisson dans laquelle vous
avez initialement placé la casserole. La zone non couverte par la batterie de cuisine est automatiquement désactivée.
FR
Remarque : Placez toujours l‘ustensile de cuisson au centre de la zone de cuisson unique. Pour les grandes casseroles et les poêles ovales, rectangulaires et allongées,
assurez-vous qu’elles sont centrées sur la zone de cuisson de manière à ce que les
deux croix soient recouvertes.
73
Page 74
FR
Pour allumer la zone d‘induction exible :
Pour activer une zone exible en tant que grande zone unique, appuyez d‘abord sur l‘une des deux touches de zone de cuisson situées dans la zone exible, puis sur la touche de zone exible. Lorsque la zone exible est activée, le voyant situé au-dessus
de la touche de commande s‘allume et le témoin d‘alimentation clignote. Vous pouvez
régler le niveau de chauffe de la zone exible en déplaçant le curseur tactile.
Pour éteindre la zone d‘induction exible:
Pour éteindre la zone exible pendant le fonctionnement de la table de cuisson, appuyez sur l‘une des deux touches des zones de cuisson dans la zone exible. Lorsque
le témoin d‘alimentation clignote, appuyez à nouveau sur la touche de commande de
zone exible. L‘écran s‘éteint lorsque la zone exible est désactivée.
Verrouillage parental
Pour éviter que les touches ne soient manipulées accidentellement (par exemple par des
enfants), vous pouvez activer le contrôle parental.
Remarque : Lorsque le contrôle parental est activé, toutes les touches à l‘exception des touches On / Off et Contrôle parental, sont inactives.
Pour activer le verrouillage parental :
Appuyez une fois sur la touche de verrouillage parental
et le contrôle parental est activé.
Pour désactiver le verrouillage parental:
1. Vériez que la table de cuisson est allumée.
2. Maintenez la touche de verrouillage parental pendant 3 secondes, jusqu‘à ce
que le signal sonore retentisse et que l‘afchage „Lo“ disparaisse e la minuterie. Le
verrouillage parental est désactivé.
3. Vous pouvez alors utiliser de nouveau votre table de cuisson normalement.
Remarque : Si vous éteignez la table de cuisson sans désactiver la sécurité enfants, celle-ci reste active lorsque vous rallumez la table.
Remarque : En cas d‘urgence, vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout
moment à l‘aide du bouton marche / arrêt. Dans ce cas, désactivez le contrôle
parental à la prochaine mise sous tension.
74
. La minuterie indique „Lo“
Page 75
Stop & Go-Funktion
• Si vous devez quitter rapidement la table de cuisson, vous pouvez désactiver toutes les zones à l’aide de la fonction Stop & Go. Lorsque vous revenez, appuyez simplement sur la touche Stop & Go et la cuisson reprend avec les mêmes réglages qu‘avant la pause.
Remarque : Si la fonction Stop & Go est activée, toutes les touches, à l‘exception des touches On / Off et Stop & Go, sont désactivées.
Pour activer la fonction Stop & Go :
Pour activer la fonction Stop & Go, appuyez sur la touche Stop & Go. Tous les réglages seront conservés et la table de cuisson cessera de chauffer, tous les
indicateurs de performance indiqueront „P“.
Pour désactiver la fonction Stop & Go :
Pour annuler la fonction Stop & Go à votre retour, appuyez à nouveau sur la touche Stop & Go . Tous les paramètres de programme reviennent à l‘état antérieur à
l‘interruption. L‘indicateur Stop & Go „P“ disparaît de tous les afchages.
Remarque : La table de cuisson s‘éteint automatiquement lorsque la fonction Stop & Go est activée pendant plus de 10 minutes.
.
FR
75
Page 76
FR
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Lorsque la table de cuisson est allumée, vous pouvez utiliser la minuterie de deux
manières différentes :
1. Alarme à court terme : Dans ce cas, la minuterie n’éteint pas les zones de
cuisson correspondantes lorsque la durée programmée est écoulée.
2. Minuterie : Vous pouvez dénir une ou plusieurs zones de cuisson à éteindre.
• Vous pouvez régler la minuterie jusqu‘à 99 minutes.
Aperçu de la minuterie
L‘écran afche
le nombre de
minutes restantes
Touches de
réglage de la
minuterie
1. Réglage de la minuterie sans choisir une zone de cuisson (alarme à court terme)
Vériez que la table de cuisson est allumée. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si
aucune zone de cuisson n‘a été sélectionnée.
Appuyez sur la touche
1
l‘écran de la minuterie.
Réglez la minuterie comme suit :
Modèle avec commande par touches tactiles
(gure de droite) :
Réglez la minuterie avec les touches „+“ et „-“. Si vous
maintenez la touche, la valeur augmente ou diminue
2
plus rapidement.
Remarque : Lorsque le voyant de la minuterie clignote, appuyez de nouveau sur la touche de la
minuterie pour conrmer rapidement son réglage.
76
, les chiffres clignotent sur
Page 77
Modèle avec curseur tactile (gure ci-dessous)
Dans l‘afchage de la minuterie, vous pouvez régler
séparément les chiffres des dizaines et des unités de
minutes. Commencez par dénir le chiffre des unités
en déplaçant le curseur. Appuyez à nouveau sur la
touche de la minuterie. Le chiffre des dizaines s‘afche
et clignote sur la minuterie. Réglez maintenant le chiffre des dizaines de minutes en déplaçant le curseur.
2
Remarque : Si vous maintenez la touche de la
minuterie, vous pouvez régler les minutes à l‘aide du curseur dans l‘ordre suivant : „chiffre des unités
- chiffre des dizaines - conrmez le réglage - chiffre des unités - ...“
Dès que la minuterie a été réglée, le décompte
3
commence. L’afchage indique le temps restant.
Lorsque la durée dénie est écoulée, l‘appareil émet un signal sonore pendant 30 secondes et l’afchage
4
de la minuterie indique „- -“. Appuyez sur n‘importe
quelle touche pour arrêter l‘alarme.
FR
2. Réglage de la minuterie avec arrêt d‘une zone de cuisson :
Appuyez sur la touche correspondant à la zone de cuisson du panneau de commande pour laquelle vous
1
souhaitez régler une minuterie..
Appuyez sur la touche de la minuterie
2
clignotent à l‘écran.
, les chiffres
77
Page 78
FR
Réglez la minuterie de la façon suivante :
Modèle avec commande par touches tactiles
(gure de droite) :
Réglez la minuterie avec les touches „+“ et „-“. Si vous
maintenez la touche, la valeur augmente ou diminue plus rapidement.
Remarque : Lorsque le voyant de la minuterie clignote, appuyez de nouveau sur la touche de la
minuterie pour conrmer rapidement votre réglage.
Modèles avec curseur tactile de réglage (gure
ci-dessous) : Sur l‘écran de la minuterie, vous pouvez régler séparément les chiffres des dizaines et des unités
de minutes. Commencez par dénir le chiffre des unités
3
en déplaçant le curseur. Appuyez à nouveau sur la touche de la minuterie . Le chiffre des dizaines
s‘afche et clignote sur l‘écran de la minuterie. Réglez
maintenant le chiffre des dizaines de minutes en déplaçant le curseur.
Remarque : Si vous maintenez la touche de la minuterie, vous pouvez régler les minutes à l‘aide du curseur dans l‘ordre suivant : „chiffre des unités
- chiffre des dizaines - conrmez le réglage - chiffre des unités - ...“
78
Dès que la minuterie a été réglée, le décompte commence. L’afchage indique le temps restant.
Remarque : Le point rouge situé à côté du voyant
d‘alimentation s‘allume lorsqu‘une minuterie a été
4
réglée pour cette zone de cuisson. Vous pouvez
vérier le réglage de la minuterie de différentes
zones de cuisson pour lesquelles une minuterie a été réglée en appuyant sur la touche correspondant à la zone de cuisson.
Page 79
Remarque : Si vous réglez une minuterie pour plus d‘une zone de cuisson, l‘écran de
la minuterie indiquera l‘heure de la première
4
minuterie à expirer. Le point rouge situé à côté de
l‘indicateur d‘alimentation de la zone de cuisson correspondante clignote
Lorsque le temps de cuisson programmé est écoulé, la zone de cuisson correspondante est automatiquement
5
désactivée.
Remarques sur l‘utilisation de la minuterie
• Par défaut, le réglage de la minuterie et de l‘alerte à court terme est de 30 minutes.
• Une fois la minuterie réglée, le voyant clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant cesse de clignoter, le réglage est pris en compte.
• La minuterie sans zone de cuisson sélectionnée (timer) et la minuterie d‘une zone
de cuisson particulière peuvent être utilisées simultanément. Dans ce cas, l’afchage de la minuterie indique l’heure de la première minuterie à expirer. Si la première minuterie est l‘alarme à court terme, le point rouge situé à côté du voyant de la
minuterie clignote. Si la minuterie qui expire en premier est la minuterie avec la
sélection de la zone de cuisson, le point rouge situé à côté du témoin d‘alimentation
de la zone de cuisson correspondante clignote.
• Si l‘écran de la minuterie indique l‘heure de la minuterie avec la sélection de la
zone de cuisson, vous pouvez afcher la durée de la minuterie en appuyant sur la
touche de la minuterie .
FR
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Détection automatique de casserole (plaques à induction)
Si le témoin d‘une table à induction clignote en alternance avec le voyant
d‘alimentation, cela peut signier :
• Vous n‘avez pas placé de casserole sur la zone de cuisson appropriée.
• La poêle ou la casserole que vous utilisez ne convient pas à la cuisson par induction.
• La casserole ou la poêle sont trop petits ou pas centrés sur la zone de cuisson.
Remarques sur la détection automatique de casserole :
1. S‘il n‘y a pas de casserole / poêle appropriée sur la zone de cuisson, la table de cuisson ne chauffera pas.
2. L’écran s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes si aucun récipient approprié n’est placé sur la plaque.
79
Page 80
FR
3. Si une plaque de taille inappropriée, une casserole non magnétique (par exemple
en aluminium) ou toute autre petite pièce (par exemple un couteau, une fourchette
ou une clé) se trouve sur la table de cuisson, la zone de cuisson correspondante s‘éteint automatiquement au bout d‘une minute.
Témoin de chaleur résiduelle
• Cette fonction est principalement utilisée pour avertir qu‘une surface est chaude :
Après le fonctionnement de la plaque chauffante, la surface émet de la chaleur résiduelle. Pour éviter les brûlures, „H“ apparaît sur l‘af chage, indiquant que la surface est encore
chaude.
• Cette fonction peut également être utilisée pour économiser de l’énergie : si vous souhaitez faire chauffer d’autres casseroles / poêles, vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle de la zone de cuisson encore chaude.
Fonction d‘arrêt automatique
Si vous oubliez d‘éteindre une zone de cuisson, celle-ci s‘éteindra automatiquement au bout d‘un certain temps. La valeur par défaut est la suivante :
Niveau de chauffe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durée de fonctionnement (en heures)
Protection anti surchauffe
8 8 8 4 4 4 2 2 2
80
Un capteur intégré mesure en permanence la température de la table de cuisson. Dès
que la table de cuisson surchauffe, elle s‘éteint automatiquement.
Protection anti débordement
Si un liquide déborde ou qu‘un chiffon humide se trouve sur le panneau de commande, la table de cuisson s‘éteint automatiquement au bout de 10 secondes. Toutes les touches à l‘exception de la touche d‘alimentation et de la touche de verrouillage parental sont verrouillées jusqu‘à ce que vous ayez essuyé la table de cuisson et le panneau de commande.
CONSEILS DE CUISSON
ATTENTION Risque d‘incendie ! Faites très attention lorsque vous faires de la friture
car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez la fonction Boost. À très haute température, l‘huile et la graisse peuvent s‘en ammer spontanément.
Page 81
• Réduisez le feu lorsque les aliments commencent à bouillir.
• L‘utilisation d‘un couvercle de casserole réduit le temps de préparation et économise de l‘énergie en maintenant la chaleur.
• Minimisez la teneur en eau ou en graisse pour réduire le temps de préparation.
• Commencez la cuisson avec un réglage de température élevé et réduisez la
température dès que la nourriture est entièrement chauffée.
Mijoter et cuisson du riz
• En mijotant, le contenu de la casserole cuit au-dessous du point d‘ébullition à 85°C environ. Des bulles montent parfois à la surface du liquide de cuisson. Mijoter est le secret des délicieuses soupes et des tendres ragoûts, car le goût peut se développer sans que la nourriture soit trop cuite. Vous devriez également préparer les sauces à base d‘œufs et épaissies à la farine en dessous du point d‘ébullition.
• Certaines recettes au cours desquelles l‘eau est absorbée, comme dans la cuisson
du riz nécessitent un réglage de température supérieur au niveau le plus faible an
que les aliments puissent cuire dans les délais prévus.
Comment bien préparer les steaks
• Faites reposer la viande pendant environ 20 minutes à température ambiante.
• Faites chauffer une casserole.
Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez un peu d‘huile dans la poêle chaude et mettez-y le steak.
• Retournez le bifteck une seule fois pendant la cuisson. La durée pour saisir la viande dépend de l‘épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée peut varier de 2 à 8 minutes par face. Appuyez sur le steak (par exemple avec une
fourchette ou une cuillère en bois) pour vérier sa cuisson. Plus il est dur, plus il est
cuit.
• Déposer ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour le laisser reposer et s‘attendrir.
FR
Cuisson au wok (faire sauter en mélangeant)
1. Sélectionnez un wok à fond plat compatible avec l‘induction ou une grande poêle.
2. Ayez tous les ingrédients et accessoires prêts. Le sauté doit être rapide. Si vous avez de grandes quantités de nourriture, faites-les sauter par portions, pas toutes en même temps.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d‘huile.
4. Faites sauter la viande en premier, retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en remuant. Si les légumes sont chauds mais fermes, réduisez le réglage de chaleur de la plaque de cuisson, mettez la viande dans la poêle et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez soigneusement les ingrédients ensemble pour vous assurer qu‘ils sont tous bien chauds.
7. Servez immédiatement.
81
Page 82
FR
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Remarque : Les paramètres suivants ne sont que des valeurs indicatives. Le réglage
exact dépend de facteurs tels que votre ustensile de cuisson et la quantité que vous cuisinez. Expérimentez avec la table de cuisson pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
Niveau de
puissance
1-2
3-4
5-6 • Gâteaux à la poêle
7-8
9
Convient pour
• Réchauffage de petites quantités de nourriture
• Faire fondre du chocolat
• Mijoter
• Réchauffer lentement
• Réchauffer
• Mijoter rapidement
• Cuire du riz
• Sauté rapide
• Cuisson des pâtes
• Sauter au wok
• Saisir
• Pour les soupes et faire bouillir
• Pour faire bouillir de l‘eau
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION Risque d‘électrocution et de blessure ! Débranchez toujours
l‘appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le réparer.
Nettoyage des surfaces de la table de cuisson
82
Nettoyez la surface immédiatement après chaque utilisation avec un chiffon doux ou du papier essuie-tout. Pour les salissures sèches, vous pouvez utiliser
un nettoyant spécial pour table de cuisson en vitrocéramique disponible dans la plupart des supermarchés.
• Ne nettoyez pas l‘appareil avec un nettoyeur haute pression.
• N‘utilisez pas de produits à récurer, de laine d‘acier ou similaires pour le nettoyage, cela pourrait endommager la surface sensible de votre table de cuisson.
Page 83
Conseils de nettoyage
Quoi ? Comment ? Important !
Contamination quotidienne du verre (emprein­tes digitales, au­tres marques et taches causées par des aliments et des liquides non sucrés débordants)
Restes brûlés ou fondus, résidus chauds sucrés et éclaboussures sur la vitre.
1. Éteignez la table de cuisson.
2. Vaporisez un nettoyant spécial pour table de cuisson en vitrocéramique sur la surface pendant que la table est encore chaude, mais plus brûlante.
3. Essuyez avec un chiffon humide et séchez la surface avec un essuie-tout en papier ou en tissu.
4. Rallumez la table de cuisson.
Retirez les restes avec un cutter, une lame de rasoir ou un grat­toir en céramique, mais faites attention de ne pas vous brûler sur la table de cuisson.
1. Éteignez la plaque de cuisson.
2. Tenez le grattoir à un angle de 30° et grattez la saleté dans un coin froid de la table de cuisson.
3. Retirez la saleté avec un chiffon ou un torchon.
4. Suivez les étapes 2 à 4 de „Contaminations
quotidiennes“.
• Lorsque la table de cuisson est éteinte, l‘indicateur
„surface chaude“ s‘éteint
même si la surface de la table de cuisson est encore chaude. Attention à ne pas vous brûler !
• N‘utilisez pas de tampons à récurer ni d‘agents de récurage, ils pourraient endommager la surface.
Vériez sur l‘emballage si
votre produit de nettoyage est adapté aux plaques de cuisson en céramique.
• Ne laissez aucun résidu de nettoyant sur la plaque, sinon cela pourrait user la vitre.
• Enlevez les taches et les éclaboussures immédiatement, car ils ne seront pas plus faciles à enlever une fois refroidis.
• Attention : Risque de blessure ! Une fois que la
protection a été retiré du cutter, la lame n‘est plus protégée. Faites attention à ne pas vous blesser.
FR
83
Page 84
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Aliments ou li­quides renversés sur les touches de fonction.
1. Eteignez la table de cuisson.
2. Faites tremper les restes.
3. Essuyez les touches avec un chiffon humide, une éponge douce ou un essuie-tout.
4. Suivez les étapes 2 à 4 de „Contaminations
quotidiennes“.
• La table de cuisson peut émettre un bip ou s‘éteindre d‘elle-même et les touches peuvent ne pas fonctionner tant qu‘il y a du liquide dessus. Assurez­vous que les touches sont
propres et sèches avant
de rallumer la table de cuisson.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution possible
La table de cuisson ne fonc­tionne pas.
Pas d'alimentation. Il se peut qu'il y ait une panne
de courant. Sinon, vériez
que la table de cuisson est
branchée et allumée. Vériez
que les fusibles ne sont pas déclenchés ou hors service. Si
le problème persiste, contactez un technicien qualié.
La minuterie est écoulée. La durée de cuisson réglée a
été atteinte et l'appareil s'est éteint automatiquement.
Du liquide s'est renversé sur le panneau de commande. La protection automatique contre les débordements garantit l'arrêt de la table de cuisson.
Nettoyez le panneau de commande (voir la section
"Nettoyage et entretien").
84
Page 85
Problème Cause possible Solution possible
Les touches de fonction ne réagissent pas
ou sont difciles
à utiliser.
Après la
cuisson, l'écran
afche "H".
Lorsque l'on éteint le ven­tilateur de la table de cuisson à induction, il reste en marche pendant un moment.
Certaines casseroles produisent des craquements ou des cliquetis.
La vitre est rayée.
Les touches sont verrouillées car
le contrôle parental est activé. L'afchage indique "Lo".
Une mince pellicule d’eau ou un chiffon humide se trouve sur le panneau de commande et la protection automatique contre les débordements a été activée.
Vous utilisez le bout du doigt au lieu de la pulpe du doigt.
L'avertissement de chaleur résiduelle automatique de la fonction de sécurité s'est déclenché.
Le ventilateur continue à fonctionner pour refroidir com-
plètement la table de cuisson à
induction.
Ces bruits peuvent être causés par les bobines d'induction pendant la cuisson. En raison de leur conception, de tels bruits peuvent également se produire avec certains ustensiles de cuisson, car les fonds sont souvent constitués de différents matériaux qui se dilatent différemment lorsqu'ils sont exposés à la chaleur.
Vous avez utilisé une casserole avec des bords tranchants ou une éponge à récurer ou un produit abrasif pour le nettoyage.
Désactivez le verrouillage
parental (voir "Désactivation du contrôle parental" dans la section "Fonctions").
Vériez que les touches sont sèches et si nécessaire,
essuyez-les.
Utilisez la pulpe des doigts.
C'est normal. La table de cuis­son est équipée de dispositifs de sécurité pour avertir de la chaleur résiduelle. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la
surface soit sufsamment froide
pour être touchée.
C'est normal. La "mise en marche" du ventilateur n'est pas
une erreur, mais la fonction de refroidissement nécessaire de la table de cuisson.
Ce n'est pas une erreur, de tels bruits sont normaux.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson avec un fond plat et propre. N'utilisez pas d'éponges à récurer ni d'abrasifs pour le nettoyage.
FR
85
Page 86
FR
Identication des problèmes sur les tables à induction
• En cas de dysfonctionnement, la table de cuisson à induction passe
automatiquement en mode de sécurité et afche les codes d‘anomalie
correspondants répertoriés dans le tableau ci-dessous.
Problème Cause possible Solution possible
E1/E2
Coupure d'alimentation Vériez que l’alimentation est
intacte, que la table de cuisson est correctement branchée et allumée.
E3
E5
Remarque : Pour tous les autres codes d’erreur ne gurant pas dans le tableau,
éteignez la table de cuisson et contactez le service clientèle.
Détection automatique de casserole (la température est trop élevée)
Capteur de température IGBT (la température est trop élevée)
Vériez qu'il n'y a pas de pôle
ou casserole vide sur la table de cuisson. Ajoutez du liquide, puis redémarrez la table de cuisson.
Veuillez redémarrer la
table à induction après le
refroidissement.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
86
Page 87
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE
Datos técnicos87 Declaración de conformidad87 Indicaciones de seguridad88 Instalación89 Vista general del aparato y panel de control 92 Puesta en marcha95 Manejo97 Otras funciones99 Ajustar temporizador104 Funciones de seguridad 107 Consejos de cocción108 Ajustar el nivel de potencia110 Limpieza y cuidado110 Detección y resolución de problemas112 Retirada del aparato114
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
Artículo VariCook Domino Delicatessa 3 Delicatessa 3 Flex
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
10030683 10034193 10034194
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS) 2009/125/CE (ErP)
87
Page 88
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
La instalación y conexión deberán ser realizadas por personal técnico cualicado.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones deberán ser
realizadas por personal técnico cualicado. Contacte con un servicio técnico de
su zona.
• Si el aparato presenta averías, apague la placa de cocción y contacte con el
servicio de atención al cliente. Si la supercie se ha roto, apague inmediatamente el aparato y vuelva a utilizarlo cuando haya sustituido la supercie.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato.
La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas elevadas durante el
funcionamiento. Mantenga a los niños alejados del aparato.
Tras el proceso de cocción, la supercie permanecerá caliente. Tenga cuidado de no quemarse.
Indicaciones para una utilización segura
• Utilice el aparato solamente para cocinar y freír alimentos.
• No utilice el aparato para calentar la estancia.
• Preste atención cuando conecte aparatos eléctricos cerca de la placa de cocción.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
• La grasa o aceite demasiado calientes pueden entrar en combustión. No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión.
• Después de su uso, apague el aparato.
• Mantenga siempre limpio y seco el panel de control.
No almacene materiales inamables ni sprays cerca del aparato.
88
Indicaciones de limpieza
• Apague el aparato antes de limpiarlo.
• No limpie el aparato con un limpiador a presión.
Para limpiar el aparato, siga las indicaciones de la sección „limpieza y cuidado“.
Para la limpieza, no utilice lana de acero ni rascadores, pueden dañar la supercie sensible.
Page 89
Cómo evitar los daños
No utilice la supercie de cocción para apoyar objetos.
• Tenga cuidado con los cantos cuando mueva las sartenes y ollas.
• No utilice la placa de cocción con ollas ni sartenes vacías ni sin sartenes ni ollas.
• Aunque el cristal presenta un grado de dureza alto y es resistente al calor, no es completamente irrompible. Asegúrese de que ningún objeto pesado ni puntiagudo
cae sobre la supercie.
• Tenga cuidado cuando utilice ollas de hierro fundido u otras ollas con cantos
alados. Pueden dañar la supercie de cristal si las mueve.
• Si cae azúcar sobre una zona de cocción caliente y se derrite, retírelo
inmediatamente. Si deja que se queme, la zona de cocción podría dañarse
cuando trate de retirarlo posteriormente.
• Mantenga los objetos que puedan derretirse alejados de la placa de cocción. Si los objetos se derriten en la zona de cocción, retírelos inmediatamente y limpie la zona de cocción.
INSTALACIÓN
Corte la encimera según la medida de la tabla y de la ilustración. Alrededor del oricio
debe haber al menos 50 mm de espacio. Asegúrese de que la encimera tiene al menos 30 mm de grosor. Utilice una encimera resistente al calor para que no se deforme con el calor generado por la placa de cocción.
ES
Dimensiones (mm)
10030683
10034193
10034194
L W H D A B X
288 520 52 48
590 520 56 52
265
+0-5
555
+0-5
495
+0-5
495
+0-5
min. 50
min. 50
89
Page 90
ES
Asegúrese de que la placa de cocción esté bien ventilada y la entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa de cocción esté correctamente colocada (véase siguiente ilustración).
Nota: La distancia de seguridad entre la placa de cocción y un mueble debe ser mínimo de 760 mm.
90
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Entrée d'air Sortie d'air 5 mm
Antes de montar las pinzas de jación
Coloque la placa de cocción sobre una supercie estable (sobre el embalaje).
Manipule con cuidado los elementos de control que sobresalen de la placa.
Easy Fit Sets
Para cada placa de cocción existe un set único que incluye pinzas de jación y tornillos
(para la vitrocerámica en total hay 2 pinzas y 2 tornillos, para la placa de inducción hay 4 pinzas y 4 tornillos). Primero abra el paquete que contiene el Easy Fit Set.
Page 91
Fijar las pinzas a la placa de cocción
Coloque las pinzas en los oricios de jación que se encuentran a ambos lados de la
estructura. Fije las pinzas con un tornillo a la carcasa.
Fijar la placa de cocción a la encimera
Coloque la placa de cocción como se indica a continuación en la encimera. Con las
pinzas montadas en la parte lateral, la placa de cocción puede jarse de un modo
seguro y estable. Compruebe que la placa de cocción encaje bien en la encimera antes de ponerla en marcha.
ES
Indicaciones de instalación
No instale la placa de cocción sobre frigorícos, lavavajillas o secadoras rotativas.
• La placa de cocción debe instalarse de tal manera que pueda trabajar
ecazmente. Cíñase a las medidas y distancias indicadas.
• Las paredes y armarios que se encuentren cerca o encima de la placa de cocción deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, los paneles de aislamiento y el pegamento deben ser resistentes al calor.
Indicaciones sobre la conexión eléctrica
• La toma de conexión de la placa al suministro eléctrico debe cumplir todas las normas relevantes o contar con un disyuntor unipolar. El aparato tiene una elevada
potencia nominal y debe ser conectado a la red por un electricista cualicado. No
realice la instalación por su cuenta.
91
Page 92
ES
• Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un disyuntor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
• El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica se realice correctamente, cumpliendo con las disposiciones de seguridad.
• El cable de alimentación no debe doblarse ni quedarse atrapado.
• Compruebe regularmente el cable de alimentación. Si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
VISTA GENERAL DEL APARATO Y PANEL DE CONTROL
Placa de cocción VariCook Domino (10030683)
3
1
92
2
4
1 Zona de cocción superior 1800 W
2 Zona de cocción inferior 1200 W
3 Placa de cristal
4 Panel de control
Page 93
Panel de control (10030683)
1 2 3 4 5 6
1 Temporizador 4 Zona cocción inferior
2 Zona cocción superior 5 Bloqueo para niños
3 Potencia/Temporizador
(-) (+)
6 On/Off
Placa Delicatessa 3 (10034193)
1
ES
4
2
1 Zona cocción superior 1500 W 4 Placa de cristal
2 Zona cocción inferior 2000 W 5 Panel de control
3 Zona cocción derecha 2300 W
3
5
93
Page 94
ES
Panel de control (10034193)
1
3 4 5 6
1 Selección zona 4 Temporizador
2 Bloqueo para niños 5 Potencia/Timer (-) (+)
3 Función Stop & Go 6 On/Off
Placa Delicatessa 3 Flex (10034194)
2
1
4
6
3
5
2
1 Zona cocción sup. 1500 W (Boost 2000W) 5 Panel control.
2 Zona cocción inf. 2000 W (Boost 2600W) 6 Placa de cristal
3 Zona cocción exible izquierda 3000 W (Boost 3600 W)
4 Zona de cocción derecha 2300 W (Boost 3000 W)
94
Page 95
Panel de control (10034194)
1
4
2 3 6 7
5
ES
8
1 Selección zona de
cocción
2 Función boost 6 Potencia/Temporizador (-)
3 Función Stop & Go 7 Bloqueo para niños
4 Temporizador 8 on/off
Nota: Su placa puede diferir en algunos detalles con las imágenes de los productos
aquí representados. Estas se emplean únicamente con nes orientativos.
5 Zona cocción exible
izquierda
(+)
PUESTA EN MARCHA
Nota: Si todavía hay una lámina de protección en la placa de cocción, retírela antes de su uso.
Cómo manejar correctamente las teclas
• Las teclas reaccionan al tacto, no debe ejercer ninguna presión.
• Utilice las yemas de los dedos para manejarlas (véase imagen).
• Cada vez que se toca una tecla, sonará un pitido.
• Asegúrese de que las teclas estén siempre limpias y secas y no estén cubiertas de objetos
(p. ej. un paño de cocina). Incluso una capa na de agua puede provocar que no se
puedan manejar correctamente las teclas.
95
Page 96
ES
La batería de cocina correcta
• Utilice solamente recipientes con un fondo compatible con la cocina de inducción. Consulte el símbolo de inducción del embalaje o de la parte inferior del recipiente.
• Puede comprobar si su recipiente es apto para inducción mediante una prueba magnética. Mueva un imán por la base del recipiente. Si esta se ve atraída por el imán, el recipiente será apto para cocina de inducción.
• Si no tiene ningún imán:
1. Añada un poco de agua al recipiente con el que desea hacer la
comprobación.
2. Si el indicador no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, el
recipiente es compatible.
• La batería de cocina que esté fabricada en los siguientes materiales no es adecuada para inducción: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, cristal, madera, porcelana, cerámica y loza.
• Las placas de inducción están compuestas por cerámica de cristal, donde el calor es generado por una bobina de inducción magnética que calienta el recipiente,
pero no la supercie de cocción. El calor se transmite del recipiente a los alimentos.
• Es importante que utilice solamente recipientes metálicos que sean especialmente desarrollados y/o autorizados para su uso como zonas de inducción. Nunca deje que los recipientes de plástico o melamina entren en contacto con las zonas de cocción.
• Los recipientes de cocción con un diámetro inferior a 140 mm pueden no reconocerse por las placas de inducción.
No utilice utensilios de cocina con
fondos alados o abombados.
96
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano, se apoye completamente sobre la zona de cocción y tenga el
mismo tamaño que esta. Coloque las
sartenes siempre en el centro de la zona de cocción.
Levante la batería de cocina de la zona de cocción. No la arrastre de un lado para otro para evitar rayar
la supercie.
Nota: Para la placa vitrocerámica puede utilizar cualquier tipo de olla o sartén.
Page 97
Dimensiones recomendadas para los recipientes de cocción en placas de inducción
Las zonas de cocción se adaptan hasta cierto grado automáticamente al diámetro de la parte inferior de la olla. No obstante, le recomendamos seleccionar un recipiente acorde con el diámetro mínimo de la zona de cocción correspondiente. Para obtener la
mejor eciencia, coloque la olla o sartén en medio de la zona de cocción.
Tamaño recomendado del recipiente de cocción (diámetro de la base)
ES
Zona de
cocción
160 mm 140 mm 160 mm
180 mm 140 mm 180 mm
210 mm 160 mm 210 mm
280 mm 230 mm 280 mm
Flexible Zone 200 mm 400 x 200 mm
Diámetro mínimo de la base Diámetro máximo de la base
MANEJO
Comenzar con la cocción
Conecte el enchufe a la toma de corriente. Mantenga la tecla on/off pulsada durante 3 segundos. Escuchará un pitido y el aparato se enciende. El
1
aparato se encuentra en modo standby, todos los indicadores, incluido el del temporizador, muestran [-].
Coloque un recipiente adecuado sobre la zona de cocción deseada. Asegúrese de que la placa y la
2
base de la olla o sartén estén limpias y secas.
Toque la tecla de la zona de cocción correspondiente en el panel de control. El indicador de la zona
3
seleccionada comienza a parpadear.
97
Page 98
ES
Regule el nivel de potencia del siguiente modo:
Modelo con control de teclas táctiles (imagen de la derecha): ajuste la potencia deseada con las teclas
„+“ y „-“. Si mantiene pulsada una de las dos teclas,
puede ajustar la potencia rápidamente del nivel 0 al
9.
4
Modelos con regulador táctil (imagen inferior):
Regule la potencia térmica desplazando el regulador.
Indicaciones de utilización
• Cuando haya conectado el enchufe a una toma de corriente, sonará un zumbido. Todos los indicadores se iluminan durante 1 segundo y a continuación se apagan.
• Si el aparato se encuentra en modo standby y no se ha realizado ninguna acción en el plazo de un minuto, el aparato se apaga automáticamente y el zumbador suena 1 vez.
Nota: Mantenga la tecla on/off pulsada durante 3 segundos para encender el aparato. Para apagar el aparato, debe pulsar la tecla on/off.
98
• El nivel de potencia puede ajustarse de 0 a 9. El valor predeterminado es 5.
• Mientras ajusta el nivel de potencia, el indicador luminoso de la zona correspondiente parpadea. Después de haber ajustado la potencia deseada, parpadea el número en el indicador 5 veces para luego mantenerse. Ya se han ejecutado los ajustes.
Cuando haya terminado la cocción
Toque la tecla de la zona de cocción correspondiente
y utilice, según el modelo, las teclas „+“ o „-“ o el
regulador táctil para seleccionar el nivel de potencia
1
0. De este modo la zona de cocción quedará
apagada y la pantalla mostrará „-“.
Page 99
Apague la placa de cocción completamente pulsando
2
la tecla on/off.
Nota: El ventilador de refrigeración de la placa de inducción seguirá encendido un minuto después de apagar la placa.
Nota: Si durante la cocción se produce una interrupción en el suministro eléctrico, se guardarán todos los ajustes.
OTRAS FUNCIONES
Zonas de cocción ampliadas (Vitrocerámica)
Algunos modelos de vitrocerámicas disponen de una o más zonas de cocción ampliadas (zona ovalada / doble / triple). Estas zonas ampliadas ofrecen una gran
supercie de cocción y calor adicional, por lo que son adecuadas para recipientes de cocción de distintos tamaños.
Si desea utilizar la zona de cocción ampliada, siga estos pasos:
ES
Seleccione la zona de cocción que desea utilizar como zona de cocción ampliada, siempre que esté equipada con ella, y actívela. Para ello, toque la tecla
1
correspondiente de la zona de cocción en el panel de control para realizar otros ajustes.
La zona central se activa en cuanto regule el nivel
2
deseado de calor para la zona de cocción ampliada.
Cuando se haya seleccionado y activado la zona de cocción (el indicador luminoso parpadea), toque la tecla de zona de cocción ampliada
3
la resistencia adicional y así obtener una supercie de
cocción mayor.
, para activar
99
Page 100
ES
Indicaciones de utilización de la zona de cocción ampliada
1. Si mantiene pulsadas las teclas de la zona de cocción ampliada, el tipo de funcionamiento de la zona ampliada se cambia en el orden que aparece a continuación:
• Zona ovalada: Contorno de la zona central - ovalada - central - ovalada - central
• Zona doble: Contorno de la zona central - doble - central - doble- central
• Zona triple: contorno de la zona central - triple - central - triple - central
2. Si la zona ovalada o doble está activa, el indicador LED muestra de manera intermitente el nivel de potencia „ muestra de manera intermitente el nivel de potencia y „ “ .
Utilizar la función Booster (placas de inducción)
Algunos modelos de placas de inducción disponen de una o más zonas de cocción con función booster. Con la función Booster puede aumentar la potencia de la zona en concreto al máximo nivel durante 5 minutos. El tiempo de función se reduce enormemente con la función Booster, lo cual es muy práctico cuando tiene prisa.
Si desea utilizar la función Booster, siga estos pasos:
Seleccione las zonas de cocción donde desea utilizar la función Booster. Actívelas tocando las teclas de las
1
zonas de cocción correspondientes en el panel de control.
Toque la tecla de función Booster, el indicador LED
muestra „b“ y parpadea durante 5 segundos. Si el
2
indicador deja de parpadear, la función Booster está activada.
“ Si la zona triple está activa, el indicador LED
100
Indicaciones de utilización de la función Booster
1. Si se utiliza la función Booster para una zona de cocción y además existe una segunda zona de cocción por encima o por debajo de la zona de cocción existente con un nivel de potencia superior al nivel 2 en funcionamiento, la potencia de esta segunda zona de cocción se baja automáticamente al nivel 2.
2. Una vez se haya terminado la función Booster, la zona de cocción regresa a la
conguración original.
Loading...