Klarstein SaloonNapa, Frosty User Manual

Page 1
SaloonNapa
Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino
10031691 10031692
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht6 Bedienfelder und Bedienung6 Reinigung und Pege7 Fehlersuche und Fehlerbehebung8 Hinweise zur Entsorgung8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031691, 10031692
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Volumen 70 L
Temperaturbereich 11-18 °C
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EG (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass die ventilationsöffnung frei sind und reinigen Sie sie regelmäßig.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank.
• Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
• Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel Falls Sie doch eines verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewerte des angeschlossenen Geräts den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf Zimmertemperatur abkühlen.
• Schließen Sie die Tür möglichst schnell nachdem Sie Lebensmittel hinzugeben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
• Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen, an die bereits andere Küchengeräte angeschlossen sind.
• Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie 5 Minuten bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor Schaden nehmen.
4
Page 5
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
5
Page 6
GERÄTEÜBERSICHT
1 Aufhängung 4 Regale 7 Glastür
2 Licht 5 Untere Aufhängung 8 Griff
3 Lüfterabdeckung 6 Einstellbare Füße 9 Türdichtung
BEDIENFELDER UND BEDIENUNG
Modell 10031691
1 Licht
2 °C/°F Umstellung 3 Display 4 Temperatur hoch 5 Temperatur runter
Drücken Sie die Pfeiltaste (4), um die Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die
Pfeiltaste (5), um die Temperatur zu verringern.
Sobald Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben, blinkt das Display für 5 Sekunden und zeigt dann wieder die aktuelle Innentemperatur an.
Drücken Sie auf die Licht-Taste (1), um das Licht ein- und auszuschalten.
Drücken Sie auf die C/F-Taste (2) um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
6
Page 7
Modell 10021692
1 Display
2 Licht 3 Temperatur hoch
4 °C/°F Umstellung 5 Temperatur runter
Drücken Sie die Pfeiltaste (3), um die Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die
Pfeiltaste (5), um die Temperatur zu verringern.
Sobald Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben, blinkt das Display für 5 Sekunden und zeigt dann wieder die aktuelle Innentemperatur an.
Drücken Sie auf die Licht-Taste (2), um das Licht ein- und auszuschalten.
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig auf beide Pfeiltasten, um zwischen
Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
Hinweise zum Standort
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 2 cm Platz zu den Seiten und 10 cm Platz zwischen
Rückseite und Wand.
• Stellen Sie das Gerät nicht schräg auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht und verwenden Sie es nicht bei sehr hohen Temperaturen.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie vor der Wartung oder
Reinigung den Stecker aus der Steckdose, um Stromschläge zu vermeiden.
Entnehmen Sie die Weine und reinigen Sie den Innenraum mit einem feuchten Lappen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Seife.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
7
Page 8
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät kühlt
nicht.
Die Temperatur im
Innenraum ist zu hoch.
Der Kühlschrank
riecht.
Das Licht blinkt. Die eingestellte Temperatur ist höher
Frost im
Wasserablauf.
Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein.
Spannung zu niedrig. Verwenden Sie eine andere
Steckdose.
Sicherung kaputt. Ersetzen Sie die Sicherung.
Das Gerät steht neben einer Wärmequelle.
Schlecht Belüftung. Lassen Sie um das Gerät herum
Der Lüfter läuft nicht. Überprüfen Sie ob der Stecker
Die Tür ist nicht richtig zu. Schließen Sie die Tür und öffnen Sie
Überprüfen Sie den Inhalt. Reinigen Sie den Kühlschrank.
als die Innentemperatur.
Die Auto-Enteisungsfunktion arbeitet
gerade.
Zu hohe Luftfeuchtigkeit oder zu niedrige Temperatur im Innenraum.
Suchen Sie einen anderen Standort für den Kühler.
genug Platz zu Wänden und
anderen Gegenständen.
eingesteckt ist.
sie nicht zu häug.
Passen Sie die Temperatur an.
In diesem Fall ist das Blinken kein Fehler.
Ziehen Sie den Stecker und lassen
Sie das Gerät abtauen. Wenn das
Eis geschmolzen ist, stecken Sie den Stecker wieder ein.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
8
Page 9
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
CONTENT
Safety Instructions10 Product Description12 Control Panels and Operation12 Care and Cleaning13 Troubleshooting14 Hints on Disposal14
TECHNICAL DATA
Item number 10031691, 10031692
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Volume 70 L
Temperature range 11-18 °C
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EG (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
9
Page 10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage shown on the rating label of this product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with wet hands, while standing on a wet surface.
• It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
• Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe ground wire.
Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
10
Page 11
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
Special notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
EN
11
Page 12
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Hinge Cover 4 Shelves 7 Glass Door
2 Light 5 Lower Hinge 8 Handle
3 Fan Cover 6 Leveling feet 9 Door Gasket
CONTROL PANELS AND OPERATION
Model 10031691
1 Light
2 °C/°F Conversion 3 Display 4 Temperature up 5 Temperature down
Pressing the button (4) on the display will increase the temperature and the button
(5) will lower the temperature.
Once you have set the desired temperature, the display will ash for 5 seconds and then revert to the internal cabinet temperature.
You can turn the interior light ON or OFF by pressing the button (1).
When you press button (2), you get the temperature readout either in Fahrenheit or
Celsius.
12
Page 13
Model 10021692
1 Display
2 Light 3 Temperature up
4 °C/°F Conversion 5 Temperature down
Pressing the button (3) on the display will increase the temperature and the button
(5) will lower the temperature.
Once you have set the desired temperature, the display will ash for 5 seconds and then revert to the internal cabinet temperature.
You can turn the interior light ON or OFF by pressing the button (2).
When you press both arrow buttons for at least (3) three seconds, you get the
temperature readout either in Fahrenheit or Celsius.
Hints on Location
In order to function at its potential, this wine cooler needs to be placed on at oor, with 2cm spaces at each side and 10cm at the backside.
Use the cooler in a horizontal place.
Avoid direct sunshine and carry high temperature.
Do not place heavy articles on the top of the cooler.
CARE AND CLEANING
EN
NOTE: Turn off the unit, and unplug it from the wall outlet before maintenance or cleaning to avoid electric shock.
Take out wines and shelves, and then clean the cabinet with soda water rst and with clean water last.
Do not use soap or detergent for the cabinet.
Clean the wine cooler regularly.
13
Page 14
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Suggested Solution
No cooling. Plug not put in. Put in the plug.
Low voltage. Ensure normal voltage.
Fuse broken. Change fuse.
Not cold enough temperature inside.
Peculiar smell inside Refrigerator.
Inside light ash. Set temperature higher than inner
Frost on the cold sink.
The refrigerator is placed too near heat source.
Bad ventilation. Place the refrigerator in the area
Fans don’t work. Check whether the plug is
The door is not closed tightly or opened too frequently or for too
long time.
Check whether there is any sour
inside.
temperature.
The automatic defrost function start to work.
Too much humidity or too low
temperature inside the case.
Keep the refrigerator away from
sunshine or other heat source.
with good ventilation and keep
things away from the fans;
connected or change the fan.
Close the door tightly and don’t open the door too frequently or for
too long time.
Wrap the source or take it out.
Adjust the temperature controller.
Normal function. No repair needed.
Output the plug, stop the power,
and defrost by hand, Connect
power again when the ice thaws.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
14
Page 15
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad16 Descripción del aparato18 Panel de control y utilización18 Limpieza y cuidado19 Detección y resolución de problemas20 Retirada del aparato20
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031691, 10031692
Suministro eléctrico 220-240 V - 50-60 Hz
Capacidad 70 L
Rango de temperatura 11-18 °C
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
15
Page 16
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. Los niños solo podrán limpiar el aparato bajo supervisión.
• Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
• No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
• No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
• Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
• No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
• Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
• No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
• Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
• Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
• No coloque objetos sobre el aparato.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
• No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
• Descongele el aparato con frecuencia.
• Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
16
Page 17
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
17
Page 18
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Bisagra 4 Baldas 7 Puerta de cristal
2 Luz 5 Bisagra inferior 8 Asa
3 Cubierta del ventilador 6 Patas ajustables 9 Junta de la puerta
PANEL DE CONTROL Y UTILIZACIÓN
Modelo 10031691
1 Luz
2 Cambio °C/°F 3 Display 4 Aumentar temperatura 5 Reducir temperatura
• Pulse el botón de dirección (4) para aumentar la temperatura. Pulse el botón de dirección (5) para reducir la temperatura.
• Cuando haya seleccionado la temperatura deseada, el display parpadea durante 5 segundos y vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
• Pulse el botón de la luz (1) para encender y apagar la luz.
• Pulse el botón C/F (2) para elegir entre la unidad Fahrenheit y Celsius.
18
Page 19
Modelo 10021692
1 Display
2 Luz 3 Aumentar temperatura
4 Cambio °C/°F 5 Reducir temperatura
• Pulse el botón de dirección (3) para aumentar la temperatura. Pulse el botón de dirección (5) para reducir la temperatura.
• Cuando haya seleccionado la temperatura deseada, el display parpadea durante 5 segundos y vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
• Pulse el botón de la luz (2) para encender y apagar la luz.
• Pulse simultáneamente ambos botones durante 3 segundos para elegir entre la
unidad Fahrenheit y Celsius.
Indicaciones sobre la ubicación
• Coloque el aparato en una supercie plana y estable. Deje al menos 2 cm de distancia a los lados y 10 cm entre la parte trasera y la pared.
• No voltee el aparato.
• No coloque el aparato bajo la luz directa del sol ni lo utilice a temperaturas muy
elevadas.
• No coloque objetos pesados encima del aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
ES
ADVERTENCIA: Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes del mantenimiento o limpieza para evitar descargas eléctricas.
• Retire el vino y limpie el interior con un paño húmedo.
• No limpie el aparato con jabón.
• Limpie el aparato regularmente.
19
Page 20
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución propuesta
El aparato no enfría correctamente.
Temperatura demasiado alta en el interior del aparato.
El refrigerador produce olores.
La luz interior parpadea.
Escarcha en el desagüe.
No hay electricidad. Conecte el enchufe.
La tensión es demasiado baja. Utilice otra toma de corriente.
Fusible fundido. Sustituya el fusible.
El aparato se encuentra junto a una fuente de calor.
Ventilación deciente. Deje suciente espacio alrededor
El ventilador no funciona. Compruebe que ha conectado el
La puerta no se ha cerrado correctamente.
Compruebe el contenido. Limpie el refrigerador.
La temperatura seleccionada es superior a la temperatura interior.
La función de descongelación automática está activada.
Demasiada humedad o temperatura muy baja en el interior.
Busque otra ubicación para el refrigerador.
del aparato con respecto a paredes
y otros objetos.
enchufe.
Cierre la puerta y no la abra con
tanta frecuencia.
Ajuste la temperatura.
En este caso, el parpadeo no supone una avería ni error.
Desconecte el enchufe y deje que el aparato se descongele. Vuelva
a conectar el enchufe a la toma de
corriente cuando el hielo se haya
derretido.
20
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Page 21
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité22 Aperçu de l’appareil24 Panneaux de commande et utilisation24 Nettoyage et entretien25 Résolution des problèmes26 Conseils pour le recyclage26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10031691, 10031692
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
Capacité 70 l
Plage de températures 11-18 °C
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
21
Page 22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne
les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil
uniquement sous la surveillance d‘un adulte.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les régulièrement.
• N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une sorbetière.
• Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec un câble secteur endommagé.
Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint, veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
• Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à température ambiante.
• Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid ne s‘échappe pas.
• Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un support mou, comme un tapis par exemple.
• Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
• Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
• Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils culinaires.
Dégivrez régulièrement le compartiment congélateur.
• Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.
22
Page 23
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
FR
23
Page 24
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Support 4 Clayettes 7 Porte vitrée
2 Éclairage 5 Support inférieur 8 Poignée
3 Cache du ventilateur 6 Pied réglables 9 Joint de porte
PANNEAUX DE COMMANDE ET UTILISATION
24
Modèle 10031691
1 Éclairage
2 Basculer l’afchage °C/°F
3 Écran
4 Augmenter la température 5 Réduire la température
Appuyez sur la touche échée (4) pour augmenter la température. Appuyez sur la
touche échée (5) pour réduire la température.
Dès que vous avez réglé la température voulue, l’écran clignote 5 secondes puis
retourne à l’afchage de la température intérieure actuelle.
Appuyez sur la touche de l’éclairage (1) pour allumer ou éteindre la lumière.
Appuyez sur la touche C/F (2) pour basculer entre l’afchage de la température en
Fahrenheit et en Celsius.
Page 25
Modèle 10021692
1 Écran 2 Éclairage 3 Augmenter la température
4 Basculer l’afchage °C/°F 5 Réduire la température
• Appuyez sur la touche échée (3) pour augmenter la température. Appuyez sur la touche échée (5) pour réduire la température.
• Dès que vous avez réglé la température voulue, l’écran clignote 5 secondes puis retourne à l’afchage de la température intérieure actuelle.
• Appuyez sur la touche de l’éclairage (2) pour allumer ou éteindre la lumière.
• Appuyez simultanément sur les deux touches échées pendant 3 secondes pour basculer entre l’afchage de la température en Fahrenheit et en Celsius.
Conseils pour l’emplacement
• Installez l’appareil sur un support stable et horizontal. Laissez au moins 2 cm de marge tout autour de l’appareil et 10 cm entre le dos de l’appareil et le mur.
• N’installez pas l’appareil en pente.
• N’exposez pas l’appareil à l’ensoleillement direct et ne l‘utilisez pas par température très élevée.
• Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR
REMARQUE : avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage, débranchez la che
de la prise pour éviter les risques d’électrocution.
• Retirez les vins et nettoyez l’intérieur avec un chiffon humide.
• Ne nettoyez pas l’appareil au savon.
• Nettoyez l’appareil régulièrement.
25
Page 26
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne refroidit pas.
La température ambiante est trop élevée.
Odeur désagréable dans la cave à vin.
La lumière clignote.
Il y a du givre
dans la sortie d’eau.
Pas de courant. Branchez la che.
Tension électrique trop faible. Utilisez une autre prise.
Fusible hors service. Remplacez le fusible.
L’appareil est installé à proximité d’une source de chaleur.
Mauvaise ventilation. Laissez sufsamment de marge tout
Le ventilateur ne fonctionne pas. Vériez que la che est bien
La porte est mal fermée. Refermez la porte et ouvrez-la le
Contrôlez le contenu. Nettoyez la cave à vin.
La température demandée est supérieure à la température intérieure.
La fonction de dégivrage automatique est déjà active.
Humidité de l’air trop élevée ou température intérieure trop basse.
Recherchez un autre emplacement pour la cave à vin.
autour de l’appareil et entre celui-ci et les murs et autres objets.
branchée.
moins souvent possible.
Ajustez la température.
Dans ce cas le clignotement ne signale aucun dysfonctionnement.
Débranchez la che et laissez
l’appareil dégivrer. Lorsque le givre
a fondu, rebranchez la che dans
la prise.
26
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez­vous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
Page 27
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
INDICE
Avvertenze di sicurezza28 Descrizione del prodotto30 Pannello dei comandi e utilizzo30 Pulizia e manutenzione31 Ricerca e risoluzione dei problemi32 Smaltimento32
DATI TECNICI
Articolo numero 10031691, 10031692
Alimentazione 220 V ~ 50-60 Hz
Volume 70 L
Temperatura impostabile 11-18°C
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
27
Page 28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
• I bambini maggiori di 8 anni, le persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza.
• Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
• Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
• Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per il ghiaccio.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
• Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualicato.
• Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
• Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
• Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro afnché l´aria possa circolare liberamente.
• Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a temperatura ambiente.
• Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
• Posizionare il dispositivo su una supercie stabile. Non collocare il dispositivo su una supercie morbida, ad esempio su un tappeto.
• Non collocare oggetti sul dispositivo.
• Non conservare sostanze inammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
• Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla base.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superci calde.
• Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
• Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri apparecchi.
• Sbrinare regolarmente il congelatore.
• In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
28
Page 29
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il  usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento.
IT
29
Page 30
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Cardine 4 Ripiani 7 Sportello in vetro
2 Luce 5 Cardine inferiore 8 Maniglia
3 Coperchio ventola 6 Piedi regolabili 9 Guarnizione sportello
PANNELLO DEI COMANDI E UTILIZZO
30
Modello 10031691
1 Luce
2 Conversione °C / °F 3 Display 4 Aumentare la temperatura 5 Diminuire la temperatura
• Premere il tasto freccia (4) per aumentare la temperatura. Premere il tasto freccia (5) per ridurre la temperatura.
• Dopo aver impostato la temperatura desiderata, il display lampeggia per 5
secondi e poi indica di nuovo la temperatura interna attuale.
• Premere il tasto luce (1) per accendere e spegnere la luce.
• Premere il tasto C/F (2) per passare da Fahrenheit a Celsius.
Page 31
Modello 10021692
1 Display
2 Luce 3 Aumentare la temperatura
4 Conversione °C/°F 5 Diminuire la temperatura
• Premere il tasto freccia (3) per aumentare la temperatura. Premere il tasto freccia (5) per ridurre la temperatura.
• Dopo aver impostato la temperatura desiderata, il display lampeggia per 5
secondi e poi indica di nuovo la temperatura interna.
• Premere il tasto luce (2) per accendere e spegnere la luce.
• Tenere premuto per 3 secondi entrambi i tasti per passare da Fahrenheit a Celsius.
Note per l´installazione
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana e stabile. Lasciare attorno al
dispositivo almeno 2 cm di spazio ai lati e 10 cm di spazio tra la parte posteriore e la parete.
• Non inclinare il dispositivo.
• Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole e non utilizzarlo a temperature molto elevate.
• Non posizionare oggetti pesanti sul dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
IT
NOTA: spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa prima di eseguire la manutenzione per evitare il pericolo di scosse elettriche.
• Rimuovere le bottiglie e pulire la parte interna con un panno umido.
• Non pulire il dispositivo con sapone.
• Pulire regolarmente il dispositivo.
31
Page 32
IT
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Il dispositivo non raffredda.
La temperatura interna è troppo elevata.
Il frigorifero emette degli odori.
La luce lampeggia.
Ghiaccio nello scarico.
Assenza di corrente. Inserire la spina nella presa.
Tensione troppo bassa. Utilizzare un´altra presa.
Il fusibile è rotto. Sostituire il fusibile.
Il dispositivo è collocato vicino ad una fonte di calore.
Areazione insufciente. Lasciare intorno al dispositivo
La ventola non funziona. Controllare che la spina sia inserita
Lo sportello non chiude correttamente.
Controllare il contenuto all´interno
del frigorifero.
La temperatura impostata è maggiore rispetto alla temperatura interna.
E´ attiva la funzione di auto sbrinamento.
Umidità troppo elevata oppure
temperatura troppo bassa all´interno del dispositivo.
Collocare il dispositivo in un altro
punto.
spazio sufciente con le pareti e
con altri oggetti.
nella presa.
Chiudere lo sportello e non aprirlo
troppo spesso.
Pulire il frigorifero.
Regolare la temperatura interna.
Non si tratta di un malfunzionamento.
Staccare la spina dalla presa e sbrinare manualmente il dispositivo. Quando il ghiaccio si è sciolto, inserire di nuovo la spina nella presa.
32
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Loading...