Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032863 10034330
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise 4
Montage 6
Bedienfeld 11
Reinigung und Pege 13
Fehlerbehebung 15
Hinweise zur Entsorgung 16
Konformitätserklärung 16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer1003286310034330
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 17
Français 31
Español 45
Italiano 59
3
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft
durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
4
Page 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende
Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nichtverschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- /
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
DE
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funken ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur
über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
5
Page 6
DE
MONTAGE
Bei der Montage muss der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Haube exakt
eingehalten und die Schritte und die zusätzlichen Hinweise beachtet werden.
Beri der Ausführung der Abluft ins Freie (A- siehe auch Montagehinweise), werden die
Dämpfe über einen am Anschlussring befestigten Abluftschlauch abgesaugt.
Der Durchmesser des Abluftschlauches muss dem des Anschlussringes entsprechen.
Wird ein Rauch-Rückschlagventil eingesetzt oder geplant, ist zu prüfen, ob es sich nach
dem Einbau des Abluftschlauches frei öffnen und schließen lässt. Die Dunstabzugshaube
kann mit einer (oben) oder zwei (oben und hinten) Dunstabzugsöffnungen ausgestattet
werden.
Die Haube wird in der Regel zunächst für die Verwendung der oberen
Dunstabzugsöffnung als Dunstabzugshaube ausgerüstet. Nicht benötigte Öffnungen
müssen mit einer Kunststoffabdeckung versehen sein. Diese Kunststoffabdeckung lässt
sich durch ein einfaches Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen und optional auf
eine andere Öffnung, die nicht benötigt wird, platzieren.
Abmessungen
1 0 9
6 1 1
4 6 2
4
6 0
330
1 0 8
725
8 8
6 1 0
5 4 2
2 8 0
5 9 2
4 0
245
280
2 8 0
6
Page 7
Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft nach außen)
Wenn die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem Aktivkohlelter ausgestattet ist,
muss dieser entfernt werden. Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Abzugshaube im
Umluftbetrieb verwenden.
Umbau der Dunstabzugshaube zur Umlufthaube
Wenn Sie eine entsprechend montierte Haube als Umlufthaube verwenden
möchten, müssen Sie den/die Aktivkohlelter vor dem Einsatz der Haube am
Lüftermotor montieren. Die Aktivkohlelter sind bei einigen Modellen im Lieferumfang
enthalten. Andernfalls müssen Sie den/die Aktivkohlelter bei dem Lieferanten Ihrer
Dunstabzugshaube kaufen. Des Weiteren müssen Sie Ihre Haube am mitgelieferten
Gerät (Hebel oder Kugelgriff) in die "Filterposition" bringen.
Stromanschluss
Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube, ob die auf dem Typenschild
(V) angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
Installieren Sie das Gerät niemals, wenn die Angaben auf dem Typenschild nicht mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen. Das Typenschild bendet sich im Inneren des
Gerätes, hinter dem Fettlter.
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlussstecker ausgestattet ist, ist ein zweipoliger
Schalter, normgerecht mit einer Mindestöffnungsweite von 3 mm, von einem
autorisierten Fachmann an einem gut zugänglichen Ort anzubringen. Wenn die
Dunstabzugshaube mit einem Standardstecker ausgestattet ist, schließen Sie diesen an
eine leicht zugängliche Normsteckdose an.
DE
Einbau des Aktivkohlelters
Die Montageanleitung für den Aktivkohlelter nden Sie in der Verpackung. Für
die Montage des Aktivkohlelters müssen Sie den/die Fettlter entfernen, den/die
Aktivkohlelter gemäß der Montageanleitung einbauen und den/die Fettlter wieder
anbringen.
7
Page 8
DE
Montage der Dunstabzugshaube
Bitte besorgen Sie sich einen Abluftkanal 150 mm mit zwei Schlauchschellen
(nicht im Lieferumfang enthalten!).
Setzen Sie die Lüftungsanlage in
den Ausschnitt ein und verbinden Sie
diese über die Halteschienen mit der
Unterseite der Arbeitsplatte und am
Gehäuse
Versehen Sie die Arbeitsplatte mit
einem Ausschnitt für das Kochfeld.
✓ Versehen Sie die Arbeitsplatte mit
den passenden Ausschnitten für die
Lüftungsanlage.
8
Page 9
DE
9
Page 10
DE
• Montage des Motors:
• Sie haben die Möglichkeit, den Motor rechts oder links am Entlüftungsgehäuse
anzuschließen.
• Schließen Sie dann die verschiedenen Rotorblätter an und überprüfen Sie die
Funktion des Gerätes.
Hinweis: Das Belüftungssystem hat scharfe Kanten. Tragen Sie Schutzhandschuhe
(Abbildung 10).
10
Page 11
BEDIENFELD
DE
Licht ein/aus
Autom.
Nachlaufzeit ein/aus
Gebläsestufe
4 Sek. gedrückt
halten
Turbo-Stufe
Stufe
einstellen
Gerät ein-/ausschalten
Haube hoch/runter heben:
Wenn Sie die -Taste 2 Sekunden lang drücken, hebt sich die Haube an und bleibt in
der höchstmöglichen Position. Durch erneutes Drücken der Taste fährt sich die Haube
ein.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch beim Ein- und Ausfahren nicht blockiert
oder verstopft ist. Es besteht die Gefahr, dass ein Behälter angehoben wird (Griff, etc.)
und möglicherweise heißer Inhalt verschüttet wird.
Stellen Sie die Leistungsstufe ein:
Im Betrieb kurz Taste
drücken, um die Drehzahl um 1 Stufe zu erhöhen, von "Stufe 1
bis 10 und Stopp", lange drücken, um die Drehzahl auf Maximalstufe zu erhöhen.
Mit dem Silder können Sie die Leistung reduzieren oder erhöhen. Berühren Sie dazu
entweder direkt die gewünschte Stufe oder bewegen Sie sich auf dem Bedienfeld (unter
der beleuchteten Stufenleiste) hin und her, bis Sie die gewünschte Intensität erreicht
haben. Der Leistungsgrad wird im Display oben angezeigt. Wenn Sie die Taste für die
maximale Intensität (Schieberegler) länger gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), aktivieren
Sie die Intensivstufe (Turbo). Die letzte Ebene (auf der Ebene des Piktogramms) beginnt
zu blinken.
Schalten Sie die automatische Nachlaufzeit ein:
Drücken Sie die Taste
drei Sekunden lang. Wenn es zu blinken beginnt, wird die
automatische Nachlaufzeit aktiviert.
11
Page 12
DE
Abluft-Rohrleitung
1 Luftauslass nach außen2 Luftauslass über einen Luftschacht
• Die Abluftleitung sollte so kurz und gerade wie möglich sein.
• Um übermäßigen Lärm oder eine verminderte Absaugleistung zu vermeiden, sollte
der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm sein.
• Verwenden oder formen Sie nur Bögen mit einem großen Radius.
• Kleine Radiusbiegungen reduzieren die Absaugleistung der Haube.
• Verwenden Sie nur glatte Rohrleitungen oder exible Schläuche aus nicht
brennbaren Materialien für die Abluft-Rohrleitung.
• Bei einer horizontalen Verlegung der Abluft-Rohrleitung muss eine Mindestneigung
von 1 cm pro Meter oder ein Neigungswinkel von 2° vorhanden sein. Andernfalls
könnte Kondenswasser in den Motor der Dunstabzugshaube laufen.
• Wird die Abluft in einen Abluftkanal geleitet, muss das Ende der Anschlussarmatur
in Strömungsrichtung gerichtet sein.
• Wird die Abluftleitung durch kühle Räume, Dachböden etc. geführt, kann es zu
einem starken Temperaturabfall in den einzelnen Rohrleitungsteilen kommen, der zu
Schwitz- oder Kondenswasserbildung führen kann. Dies macht eine Isolierung der
Rohrleitung notwendig.
• In einigen Fällen muss zusätzlich zu einer ausreichenden Isolierung eine
Kondenswassersperre installiert werden. Der Hersteller arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produkte. Bitte beachten Sie, dass Produktänderungen in
Form, Ausstattung und Technik nicht ausgeschlossen sind.
• Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch die Nichteinhaltung der
vorstehenden Informationen und Bestimmungen entstehen.
12
Page 13
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu
trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter
der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus der
Hausinstallation herausschrauben.
• Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel mit einer mattschwarzen
Oberäche zur Reinigung von Geräten. Diese können zu Verfärbungen führen.
• Die Nichtbeachtung der Wartungs- und Reinigungshinweise kann zu einer
Brandgefahr durch Fettablagerungen führen.
• Die Fettlter an Ihrem Gerät müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt oder
ausgetauscht werden.
• Mit Fett gesättigte Filter können schnell Feuer fangen und auch unangenehme
Gerüche verursachen.
• Fettlter, die durch Schmutzpartikel verstopft sind, beeinträchtigen die Funktion des
Gerätes erheblich.
• Bei der Reinigung des Bereichs der Bedienelemente ist darauf zu achten, dass kein
Wasser in die Elektronik eindringt.
Besondere Hinweise für Geräte mit Edelstahlgehäuse
• Für die Reinigung von Edelstahloberächen sollte ein handelsübliches, nicht
scheuerndes Edelstahlreinigungsmittel verwendet werden.
• Eine Behandlung mit einem Edelstahl-Konservierungsmittel wird empfohlen, um ein
schnelles Wiederanschmutzen der Oberächen zu verhindern.
• Das Mittel mit einem weichen Tuch ächendeckend und sparsam auftragen.
• Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel für Edelstahl in der Nähe der
Bedienelemente.
• Bei der Reinigung von Metallfettltern ist darauf zu achten, dass das Netz nicht
beschädigt wird.
• Häuges Reinigen oder der Einsatz von aggressiven Reinigungsmitteln kann zu
Farbveränderungen an der Metalloberäche führen.
• Dies hat keine Auswirkungen auf die Filterfunktion und ist kein Grund zur
Beanstandung.
DE
Austausch des Fettlters
• Papierfettlter monatlich wechseln.
• Wechseln Sie die Papierfettlter mit Alarm alle zwei Monate oder wenn die
Farbe der Oberäche durch die Maschenöffnungen sichtbar wird. Dieser Filter
ist einseitig eingefärbt; nach dem Einsetzen darf diese Einfärbung durch die
Maschenöffnungen nicht sichtbar sein.
• Schaumfettlter müssen einmal im Monat für 1 bis 2 Stunden in warmes
Seifenwasser eingeweicht werden. Nicht auswringen; bei Bedarf wiederholen und
nach maximal 5-6 Wäschen den Filter durch einen neuen ersetzen.
13
Page 14
DE
• Metallfett lter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt sind, sondern
einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60°C) gewaschen
werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie ihn vorsichtig in
die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen Geschirrspülmittel
(pH-Wert über 7).
Aktivkohle lter
a) Herkömmliche Aktivkohle lter (normalerweise rund) können weder gewaschen noch
wiederverwendet werden. Bei normalem Gebrauch und je nach Größe alle 4 bis 6
Monate austauschen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise auf der Verpackung.
b) Waschbare und wiederverwendbare Aktivkohle lter (in der Regel quadratisch) sind
einmal im Monat in der Geschirrspülmaschine mit einem handelsüblichen Spülmittel und
mit dem Intensivspülprogramm (bei höchster Temperatur) zu waschen. Waschbare und
regenerierbare Kohle lter absorbieren Küchengerüche für einen Zeitraum von maximal
3 Jahren bei monatlicher Reinigung. Der Filter sollte dann durch einen neuen ersetzt
werden.
Waschbare und wiederverwendbare Kohle lter sollten separat gewaschen werden, um
Ablagerungen von Speiseresten zu vermeiden, die später zu unangenehmen Gerüchen
führen können. Nach dem Waschen muss der waschbare und wiederverwendbare
Aktivkohle lter wieder aktiviert werden. Dies geschieht durch Trocknen des gereinigten
Filters im Ofen für 10 Minuten bei 100°C. Lesen Sie die Packung, um zu sehen, ob
Ihr Kohle lter waschbar und regenerierbar ist. Wenn das Paket keine Informationen
enthält, dann enthält es einen herkömmlichen, nicht waschbaren Kohle lter. Jedes Mal,
wenn Sie einen Fett lter oder Kohle lter wechseln oder waschen, reinigen Sie nach
dem Entfernen alle freiliegenden unteren Teile der Haube mit einem milden Fettlöser. Für
die tägliche Reinigung der Außen ächen der Haube verwenden Sie ein weiches, mit
Alkohol angefeuchtetes Tuch oder einen milden Flüssigreiniger. Verwenden Sie niemals
einen scheuernden Reiniger.
WARNUNG:
Brandgefahr! Halten Sie die Anweisung zur Reinigung der Haube und
der Wechselvorrichtung oder die Reinigung der Filter ein.
Beleuchtung
Dieses Gerät hat eine eingebaute LED-Leiste. Diese Leiste muss nicht ersetzt werden.
14
Page 15
FEHLERBEHEBUNG
FehlerMögliche UrsacheLösung
Das Licht geht an aber der
Lüfter arbeitet nicht.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Das Gerät vibriert stark.Das Lüfterblatt ist kaputt.Schalten Sie das Gerät
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Das Lüfterblatt ist kaputt.Schalten Sie das Gerät
Der Motor ist beschädigt.
Die Birne ist durchgebrannt.
Stecker nicht eingesteckt.Stecken Sie den Stecker
Motor nicht richtig angebracht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Ersetzen Sie die Birne
durch eine gleichwertige.
ein.
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Nehmen Sie das Gerät ab
und versichern Sie sich,
dass die Aufhängung gut
sitzt.
Hängen Sie die Abzugshaube so auf, dass der
Abstand zwischen Herd
und Abzug 65-75 cm
beträgt.
DE
15
Page 16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2009/125/EG (ErP)
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
16
Page 17
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions 18
Installation 20
Control Panel 26
Cleaning and Care 27
Troubleshooting 29
Hints on Disposal 30
Declaration of Conformity 30
TECHNICAL DATA
Item number1003430110034336
Power supply220-240 V ~ 50 Hz
EN
17
Page 18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
(V) and the frequency (Hz) in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
• Never let children operate the cooker hood.
• The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop
and commercial purposes.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If there is any fault with the appliance, please call the service department to request
a service engineer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate
ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air
back into the room).
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
18
Page 19
Important notes about the extraction mode
EN
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
• An air supply/extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply/extractor box or through
other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who can
assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back! Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
WARNING
Fire hazard from ying sparks! Only install equipment on a replace for
solid fuels (for example wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.
19
Page 20
EN
INSTALLATION
On installation, the minimum distance between the hob and the hood must be exactly
complied with (see chapter 7.1 “Installation data“) and follow the numbering of the
steps and the additional instructions. Execution with air exhausted outdoors (A- see also
the installation data). The vapours are extracted via an air exhaust hose xed to the
connector ring.
The diameter of the exhaust air hose must conform to that of the connector ring. If a
smoke non-return valve is used or is planned, check whether it can open and close
freely after the installation of the exhaust air hose. The extractor hood can be equipped
with one (top) or two (top and back) extractor openings.
The hood is normally initially tted out for use of the top extractor opening, as an
extractor hood. Openings not required are tted with a plastic cover. This plastic cover
can be easily removed by turning counterclockwise and optionally tted to another
opening which is not required.
Measurements
1 0 9
6 1 1
4 6 2
4
20
6 0
330
1 0 8
725
8 8
6 1 0
5 4 2
2 8 0
5 9 2
4 0
245
280
2 8 0
Page 21
Using the extractor hood as an exhaust air hood (with air extracted to
outdoors)
If the extractor hood has been tted at the factory with a carbon lter, this must be
removed. It is only practicable to use this when operating your hood in circulation mode.
Converting the extractor hood to a circulation hood
If you wish to use an appropriately tted hood as a circulation hood, you must mount the
active carbon lter(s) to the fan motor before using the hood. The active carbon lter(s)
is/are included in the scope of supply with some models. Otherwise you must obtain
the active carbon lter(s) from the supplier of your extractor hood. You must also change
your hood over to the „Filter position“ at the device provided (lever or ball handle).
Electrical connection
Before connecting the extractor hood, check that the voltage stated on the rating plate
(V) agrees with the supply voltage in your home. Never install the appliance if the data
on the rating plate does not agree with your supply voltage. You will nd the rating plate
inside the appliance, behind the grease lter.
If the appliance is not tted with a connector plug, a two-pole switch, conforming to
standards with a minimum open contact gap of 3 mm is to be installed by an authorized
tradesman in an easily accessible location. If the extractor hood is tted with a standard
connector plug, connect this to an easily accessible standard socket.
Mounting the carbon lter
EN
You will nd the mounting instructions for the carbon lter in its packaging. To mount the
carbon lter, remove the grease lter(s), t the carbon lter according to its mounting
instructions and ret the grease lter(s).
21
Page 22
EN
Installation of the hood
Please get an exhaust duct 150 mm
with two hose clamps (not included!).
Provide the countertop with a cutout for
the cooktop.
Provide the worktop with the matching
cutouts for the ventilation system.
Insert the ventilation system in the
cutout and connect them mitteles
holding rails with under the countertop
and on the body.
22
Page 23
EN
23
Page 24
EN
• Mounting the motor unit:
• You have the option to connect the motor unit to the right or left on the vent housing
• Then connect the different blades and check the unit for function.
Note: The ventilation system has sharp edges. Use safety gloves (Figure 10).
24
Page 25
Abluft-Rohrleitung
1 Air outlet to outdoors2 Air outlet via an air shaft
• The exhaust air line should be as short and straight as possible.
• To avoid excessive noise or a reduced extraction capacity the diameter of the
exhaust air pipeline should not be less than 150 mm.
• Use or form only large radius bends. Small radius bends reduce the extraction
capacity of the hood.
• Use only smooth pipelines or exible hoses of non- ammable materials for the
exhaust air pipeline
• If the exhaust air pipeline is horizontally routed, there must be a minimum gradient
of 1 cm per metre or an inclination angle of 2°. (Fig. C) Otherwise condensation
water could run into the extractor hood motor.
• If the exhaust air is directed into an exhaust air duct, the end of the entry tting must
be directed in the direction of ow.
• If the exhaust air pipeline is routed though cool rooms, loft s etc. there can be
a large temperature drop within the individual parts of the pipeline, resulting in
sweating or condensation water production. This renders outlet pipeline insulation
necessary.
• In some cases a condensation water barrier must be installed in addition to
adequate insulation.
EN
25
Page 26
EN
CONTROL PANEL
Lift hood up/down
If you press the extract button for 2 seconds, the hood begins to lift up and remain in
the highest position available. By again pressing the key, the hood retracts.
Important: Check that the core when moving in and out is not blocked or obstructed.
There is a risk that a container is lifted (handle, etc.) and possibly hot contents may spill.
Adjust the power intensity
26
In the working mode, short press
10). Long press to increase the speed to maximum level.
With the Silder, you can reduce or increase the power level. To do this, either directly
touch the desired intensity level or move back and forth on the control panel (under the
illuminated stepped bar) until you have reached the desired intensity. The power level
is displayed in the display above. If you stay on the button for the maximum intensity
(slider) for longer (approx. 5 seconds), activate the intensive level (Turbo). The last level
(at the level of the pictogram) starts ashing.
Turn of the automatic delay
Press the button for three seconds. When starts to ash, the automatic delay is
activated.
for increasing the speed by 1 level (from level 1 to
Page 27
CLEANING AND CARE
Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical supply
by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house installation circuit
breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house installation.
• The extractor hood is not to be cleaned with a steam cleaner.
• Do not use cleaning agents containing alcohol to clean appliances
• with a matt black nish. These can lead to discolouring.
• Non-compliance with the maintenance and cleaning instructions can result in a re
hazard due to grease deposits.
• The grease lters on your appliance are to be cleaned or replaced at regular
intervals.
• Filters saturated with grease can quickly catch re and also distribute unpleasant
odours.
• Grease lters obstructed by dirt particles seriously impair the appliance function.
• When cleaning the area of the control elements, take great care to prevent water
entering the electronics.
Special information for appliances with a stainless steel casing
• A commercially available non-abrasive stainless steel cleaning agent should be
used for cleaning stainless steel surfaces.
• Treatment with a stainless steel preservative is recommended to prevent surfaces
becoming quickly re-soiled.
• Apply the agent all over and economically using a soft cloth.
• Never use stainless steel cleaning agents in the vicinity of the control elements.
• When cleaning metal grease lters take care not to damage the mesh.
• Frequent cleaning or the use of aggressive cleaning agents can cause colour
changes to the metal surface.
• These do not affect the lter function and are not grounds for complaint.
EN
Changing the grease lter
• Change paper grease lters monthly.
• Change paper grease lters with alarm everytwo months or when the colour of the
surface becomes visible through the mesh openings. This lter is coloured on one
side; after tting, this colouring must not be visible through the mesh openings.
• Foam grease lters must be soaked once a month in warm soapy water for 1 to
2hours. Do not wring out; repeat where required and replace the lter by a new
item after a maximum of 5-6 washes.
• Metal grease lters do not have to be replaced when they are over-saturated but
washed once a month by hand or in a dishwasher (60°C). Allow the lter to dry
thoroughly and carefully replace it in the extractor hood.
Do not use alkaline dishwashing detergents (pH value above 7).
27
Page 28
EN
Carbon lters
a) Traditional carbon lters (normally round in shape) can be neither washer nor
regenerated. In normal use and depending on their size, replace every 4 to 6 months.
Comply with the relevant instructions on the package.
b) Washable and regeneratable carbon lters (normally square in shape) are to be
washed once a month in a dishwasher, using a standard rinsing agent and with the
intensive rinsing program (at the highest temperature). Washable and regeneratable
carbon lters absorb kitchen odours for a maximum of 3 years when cleaned monthly.
The lter should then be replaced by a new item.
Washable and regeneratable carbon lters should be washed separately to avoid food
residue deposits which can later cause unpleasant odours. After washing, the washable
and regeneratable carbon lter must be reactivated. This is carried out by drying the
cleaned lter in an oven for 10 minutes at 100°C. Read the package to see whether
your carbon lter is washable and regeneratable. If the package carries no information,
then it contains a traditional, non-washable carbon lter. Each time you change or
wash a grease lter or carbon lter, after removal clean all exposed lower parts of the
hood with a mild grease solvent. For the daily cleaning of the outer pats of the hood
use a soft cloth moistened with alcohol or a mild liquid cleaner. Never use an abrasive
cleaner. There is a risk of re if the instructions for cleaning the hood and the changing or
cleaning of the lters are not complied with.
WARNING:
Danger of re! Comply with the the instructions for cleaning the hood
and the lters.
28
Lighting
This appliance has a built-in LED-stripe. This stripe does not have to be replaced.
Page 29
TROUBLESHOOTING
FaultCauseSolution
Light on, but fan does not
work
Both light and fan do not
work
Serious vibration of the
unit
Suction performance not
good
The fan blade is jammed.Switch of the unit and
The motor is damaged.
light bulb burn.Replace the bulb with cor-
Power cord looses.Plug in to the power sup-
The fan blade is damaged. Switch of the unit and
The fan motor is not xed
tightly.
The unit is not hung properly on the bracket.
Too long distance
between the unit and the
cooking plane
repair by qualied service
personnel only.
rect rating.
ply again.
repair by qualied service
personnel only.
Take down the unit and
check whether the bracket
is in proper location.
Readjust the distance to
65-75cm
EN
29
Page 30
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 32
Montage 34
Panneau de commande 39
Nettoyage et entretien 41
Résolution des problèmes 43
Informations sur le recyclage 44
Déclaration de conformité 44
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article1003286310034330
Alimentation220-240 V ~ 50 Hz
FR
31
Page 32
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez bien toutes les indications avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode
d'emploi en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien
professionnel ou une personne qualiée. Avant d’utiliser la hotte aspirante,
assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz)
correspondent à la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts résultant d’une utilisation
ou d’une installation non conformes.
• Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale, mais seulement dans le
cadre domestique et dans des conditions équivalentes.
• Nettoyez l’appareil et son ltre régulièrement an qu’il puisse toujours fonctionner
efcacement.
• Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours la che de la prise.
• Nettoyez l’appareil en suivant exactement les indications de ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas de ammes libres sous la hotte aspirante.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à un
spécialiste.
• Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites, ou qui présentent une expérience et/ou
des connaissances insufsantes, peuvent utiliser l’appareil uniquement s’ils sont
surveillés par la personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont assimilé les
consignes d’utilisation de l’appareil que cette personne leur a fournies. Surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants peuvent
nettoyer l’appareil s’ils sont sous surveillance.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée au –dessus de foyers utilisant du gaz ou d’autres
matériaux inammables, une ventilation sufsante de la pièce doit être présente.
• Ne fates aucune ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l’appareil peut devenir brûlante pendant le fonctionnement.
32
Conseils importants pour l’installation
• L’air ne doit pas être dirigé vers un conduit d’évacuation utilisé pour aspirer et
évacuer les gaz de combustion d’appareils utilisant du gaz ou d’autres matériaux
combustibles (ne concerne pas les appareils qui font seulement re-circuler l’air dans
la pièce).
• Respectez toutes les réglementations locales concernant l'installation de systèmes
de ventilation
Page 33
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de
combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en
même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est
insuf sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes
extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas
suf sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suf sante d’air
frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
FR
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
MISE EN GARDE
Risques d’incendie ! Par projection d‘étincelles. Installer l’appareil
au-dessus d’un foyer pour combustible solide (par ex. bois ou charbon)
uniquement s’il est équipé d’une protection hermétique et inamovible.
33
Page 34
FR
MONTAGE
Lors du montage, la distance minimale entre la plaque de cuisson et la hotte doit être
strictement respectée de même que les étapes et les instructions supplémentaires.
En ce qui concerne l'évacuation de l'air vers l'extérieur (A - voir également les
instructions d'installation), les fumées sont aspirées par un conduit d'évacuation xé à la
bague de raccordement.
Le diamètre du conduit d'échappement doit correspondre à celui de la bague de
raccordement. Si un clapet antiretour est utilisé ou prévu, vériez s'il peut s'ouvrir et se
fermer librement après l'installation du conduit d'évacuation. La hotte peut être équipée
d'un évent d'extraction (supérieur) ou de deux évents (supérieur et arrière).
La hotte est généralement congurée initialement pour être utilisée avec l'évent
supérieur. Les ouvertures inutilisées doivent être munies d'une couverture en plastique.
Ce couvercle en plastique peut être retiré en le tournant simplement dans le sens
antihoraire et en le plaçant éventuellement sur une autre ouverture non utilisée.
Dimensions
1 0 9
6 1 1
4 6 2
4
34
6 0
330
1 0 8
725
8 8
6 1 0
5 4 2
2 8 0
5 9 2
4 0
245
280
2 8 0
Page 35
Utilisation de la hotte en mode d'extraction (avec l'air refoulé à l'extérieur)
Si la hotte est équipée en usine d'un ltre à charbon actif, celui-ci doit être retiré. Cela
n'a de sens que si vous utilisez votre hotte en mode recyclage d'air.
Transformation de la hotte en mode recyclage d'air
Si vous souhaitez utiliser une hotte montée en mode de recirculation, vous devez monter
le(s) ltre(s) à charbon actif sur le moteur du ventilateur avant d'utiliser la hotte. Les ltres
à charbon actif sont inclus avec certains modèles. Sinon, vous devrez vous procurer le(s)
ltre(s) à charbon actif auprès du fournisseur de votre hotte. De plus, vous devez mettre
votre hotte en position "ltre" avec l'appareil fourni (levier ou poignée à bille).
Branchement électrique
Avant de raccorder la hotte, vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
(V) correspond à la tension de votre secteur. N'installez jamais l'appareil si votre tension
de secteur ne correspond pas aux informations de la plaque signalétique. La plaque
signalétique est située à l'intérieur de l'appareil, derrière le ltre à graisse.
Si l'appareil n'est pas équipé d'une che de branchement, vous devez faire installer par
un professionnel agréé un interrupteur bipolaire, conforme à la norme avec une largeur
d'ouverture minimale de 3 mm, dans un endroit facilement accessible. Si la hotte est
équipée d'une prise standard, connectez-la à une prise standard facilement accessible.
Montage du ltre à charbon actif
Les instructions de montage du ltre à charbon actif se trouvent dans l'emballage. Pour
installer le ltre à charbon actif, vous devez retirer le (s) ltre (s) à graisse, installer le (s)
ltre (s) à charbon actif conformément aux instructions d'installation et remonter le (s)
ltre (s) à graisse.
FR
35
Page 36
FR
Montage de la hotte aspirante
Veuillez vous procurer un conduit
d‘extraction de 150 mm avec deux
colliers de serrage (non fournis !).
Insérez le système de ventilation dans
la découpe et connectez-le à la face
inférieure du plan de travail et au
boîtier via les rails de retenue.
Prévoyez une découpe dans le plan de
travail pour la plaque de cuisson.
Prévoyez les découpes appropriées
dans plan de travail pour le système
de ventilation
36
Page 37
FR
37
Page 38
FR
• Montage du moteur :
• Vous avez la possibilité de connecter le moteur à droite ou à gauche du boîtier
d'extraction.
• Fixez ensuite les différentes pales de rotor et vériez le fonctionnement de
l'appareil.
Remarque : les bords du système de ventilation sont coupants. Portez des gants
(illustration 10).
38
Page 39
PANNEAU DE COMMANDE
FR
Allumer/
éteindre
l’appareil
Activation/désactivation
automatique du délai
Réglage de
la vitesse
ventilateur
Commande
ventilateur
Appuyez sur 4
secondes:TurboLevel
Allumer/éteindre
l’appareil
Soulever / abaisser la hotte :
Si vous appuyez sur la touche pendant 2 secondes, la hotte se relève et reste dans
la position la plus haute. Un nouvel appui sur la touche fait rentrer la hotte.
Important : Assurez-vous que le conduit n'est pas bloqué ou obstrué pendant l'extension
et la rétraction. Il y a un risque de soulever un récipient (poignée, etc.) et éventuellement
renverser du contenu chaud.
Réglez la puissance :
Avec l'appareil en marche, appuyez brièvement pour augmenter la vitesse de 1 niveau
(du niveau 1 à 10) et arrêter l´appareil. Appuyez longuement pour augmenter la
vitesse au niveau maximum.
Vous pouvez réduire ou augmenter la puissance avec le curseur
. Pour ce faire,
touchez directement le niveau souhaité ou déplacez votre doigt sur le panneau de
commande (sous la barre de réglage éclairée) jusqu'à atteindre l'intensité désirée. Le
niveau de puissance est indiqué en haut de l'écran. Si vous maintenez le bouton de
l'intensité maximale (curseur) plus longtemps (environ 5 secondes), vous activez le
niveau intensif (turbo). Le dernier niveau (au niveau du pictogramme) se met à clignoter.
Allumez l'aspiration automatique réglable :
Appuyez pendant trois secondes sur la touche . Lorsqu'elle se met à clignoter, la postventilation automatique est activée.
39
Page 40
FR
Conduit d'évacuation
1 évacuation extérieure2 évacuation par une colonne intérieure
• Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible.
• Pour éviter un bruit excessif ou une puissance d'aspiration réduite, le diamètre du
conduit d'évacuation ne doit pas être inférieur à 150 mm.
• N'utilisez ou ne formez des coudes qu'avec un grand rayon.
• Les coudes de petit rayon réduisent la puissance d'aspiration de la hotte.
• N'utilisez que des conduits lisses ou exibles en matériaux ininammables pour la
tuyauterie d'évacuation d'air.
• Pour une installation horizontale du conduit d'évacuation d'air, une inclinaison
minimale de 1 cm par mètre ou un angle d'inclinaison de 2° est nécessaire. Sinon,
de la condensation pourrait se répandre dans le moteur de la hotte.
• Si l'air d'évacuation est dirigé dans un conduit d'évacuation d'air, l'extrémité du
raccord doit être orientée dans le sens d'écoulement.
• Si le conduit d'évacuation d'air traverse des pièces fraîches, des greniers, etc., cela
peut provoquer une forte chute de température dans les différentes parties de la
tuyauterie, ce qui peut entraîner une formation de condensation. L'isolation de la
canalisation est alors nécessaire.
• Dans certains cas, en plus d'une isolation sufsante, une barrière de condensat
doit être installée. Le fabricant travaille constamment sur le développement de
ses produits. Veuillez noter que des différences de forme, d'équipement et de
technologie ne sont pas exclus.
• Le fabricant n'est pas responsable des erreurs causées par le non-respect des
informations et réglementations ci-dessus.
40
Page 41
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d'effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la hotte de
l'alimentation électrique en débranchant la che de l'appareil ou en débranchant le
disjoncteur de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à visser
de l'installation domestique.
• La hotte ne doit pas être nettoyée avec un nettoyeur vapeur.
• N'utilisez pas de nettoyants à base d'alcool avec une surface noire mate pour
nettoyer l'équipement. Ceux-ci peuvent entraîner une décoloration.
• Le non-respect des instructions d'entretien et de nettoyage peut entraîner un risque
d'incendie dû aux dépôts de graisse.
• Les ltres à graisse de votre appareil doivent être nettoyés ou remplacés à
intervalles réguliers.
• Les ltres saturés de graisse peuvent rapidement prendre feu et provoquer des
odeurs désagréables.
• Les ltres à graisse bouchés par des particules de saleté altèrent considérablement
le fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque vous nettoyez la zone des commandes, veillez à ce que l'eau ne pénètre
pas dans l'électronique.
Consignes particulières pour les appareils avec boîtier en inox
• Pour nettoyer les surfaces en inox, utilisez un nettoyant pour inox non abrasif
disponible dans le commerce.
• Un traitement avec un agent de conservation pour inox est recommandé pour éviter
que les se resalissent rapidement.
• Appliquez le produit sur la surface avec un chiffon doux et avec parcimonie.
• N'utilisez jamais de nettoyants pour l'inox à proximité des commandes.
• Lors du nettoyage des ltres à graisse métalliques, assurez-vous que le let n'est
pas endommagé.
• Un nettoyage fréquent ou l'utilisation de produits de nettoyage agressifs peuvent
entraîner des décolorations de la surface métallique.
• Cela n'a aucun effet sur la fonction de ltrage et n'est pas un motif de plainte.
•
Remplacement du ltre à graisse
FR
• Changez le ltre à graisse en papier tous les mois.
• Changez les ltres à graisse en papier avec une alerte tous les deux mois ou
lorsque la couleur de la surface est visible à travers les mailles. Ce ltre est coloré
d'un côté ; après insertion, la coloration ne doit pas être visible à travers les mailles.
• Les ltres en mousse doivent être trempés dans de l'eau chaude savonneuse une
fois par mois pendant 1 à 2 heures. Ne pas essorer ; répéter si nécessaire et après
un maximum de 5-6 lavages remplacez le ltre par un neuf.
• Les ltres à graisse métalliques n'ont pas besoin d'être remplacés lorsqu'ils sont
pleins, mais doivent être lavés une fois par mois à la main ou en machine (à
60°C). Laissez le ltre sécher complètement puis remontez-le dans la hotte avec
soin. N'utilisez pas de produit de vaisselle alcalin (pH > 7).
41
Page 42
FR
Filtres à charbon actif
a) Les ltres à charbon actif courants (ronds en principe) ne peuvent être ni lavés
ni réutilisés. En cas d'utilisation normale et en fonction de leur taille, ils doivent être
changés tous les 4 à 6 mois. Respectez les conseils inscrits sur l'emballage.
b) Les ltres à charbon actif lavables et réutilisables (généralement carrés) doivent être
lavés une fois par mois en machine sur programme intensif (à haute température) avec
un produit de lavage classique. Les ltres à charbon lavables et régénérables absorbent
les odeurs de cuisson pendant trois ans au maximum si vous les lavez une fois par mois.
Il est ensuite nécessaire de remplacer le ltre.
Les ltres à charbon actif lavables et réutilisables doivent être lavés séparément
pour éviter les dépôts de restes alimentaires qui produiraient ensuite des odeurs
désagréables. Après le lavage, le ltre à charbon actif lavable et réutilisable doit être
réactivé. Cela se fait en séchant le ltre lavé au four à 100°C. Lisez l'emballage pour
voir si votre ltre à charbon actif est lavable et réactivable. Si l'emballage ne mentionne
aucune information, alors votre ltre n'est pas lavable. Chaque fois que vous changez
ou lavez un ltre à graisse ou à charbon actif, pro tez-en pour nettoyer les parties
inférieures de la hotte avec un détergent lorsque les éléments démontables sont retirés.
Pour le nettoyage quotidien des surfaces externes de la hotte, utilisez un chiffon doux
mouillé avec de l'alcool ou un nettoyant doux liquide. N'utilisez jamais un nettoyant
abrasif.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Respectez les indications pour le nettoyage de la
hotte et le renouvellement ou le nettoyage des ltres.
42
Éclairage
Cet appareil dispose d'une bande LED intégrée. Cette bande n'a pas besoin d'être
remplacée.
Page 43
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeCause possibleSolution
L'éclairage s'allume mais
le ventilateur ne fonctionne pas.
L'éclairage ni le ventilateur
ne fonctionnent.
L'appareil vibre beaucoup.
La puissance d'aspiration
est faible.
Une pale du ventilateur est
cassée.
Le moteur est endom-
magé.
L'ampoule est grillée.Remplacez l'ampoule
La che n'est pas branchée.
Une pale du ventilateur est
cassée.
Le moteur est mal installé.
L'appareil est mal xé
au mur.
L'écart est trop important
entre le bas de la hotte et
la zone de cuisson.
Eteignez l'appareil et
faites-le contrôler par un
professionnel.
par une autre de mêmes
caractéristiques.
Branchez la che
Eteignez l'appareil et
faites-le contrôler par un
professionnel.
Démontez l'appareil et
vériez que le support est
bien xé au mur.
Accrochez la hotte de
façon à ce que la distance
entre la zone de cuisson et
la hotte soit comprise entre
65-75 cm.
FR
43
Page 44
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignezvous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils
usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte
du produit usagé permet de préserver l’environnement et la
santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad 46
Instalación 48
Panel de control 53
Limpieza y mantenimiento 55
Subsanación de errores 57
Retirada del aparato 58
Declaración de conformidad 58
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo1003286310034330
Fuente de alimentación220-240 V ~ 50 Hz
ES
45
Page 46
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso y guarde el manual de
instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
• Los trabajos de ensamblaje sólo pueden ser realizados por un electricista o un
especialista. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión
(V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana corresponden a la tensión (V) y
frecuencia (Hz) de su toma de corriente.
• No asumimos ninguna responsabilidad por daños que resulten de un uso
inadecuado o de una instalación inadecuada.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• El dispositivo no está diseñado para el uso comercial, sino sólo para su uso en el
hogar y en ambientes similares.
• Limpie la unidad y el ltro regularmente para que la unidad siempre funcione
ecientemente.
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
• Limpie la unidad exactamente como se describe en este manual de instrucciones.
• No encienda un fuego debajo de la campana.
• Si la unidad no funciona normalmente, póngase en contacto con el fabricante o
con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas discapacitadas tanto física como
físicamente sólo pueden utilizar el equipo si han sido familiarizados en detalle
con sus funciones y las precauciones de seguridad por un supervisor responsable
de ellos. Evite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza sólo puede ser
realizada por niños bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser reemplazados
por el fabricante, un centro de servicio autorizado o una persona calicada similar.
• Si la campana extractora se utiliza con estufas que queman gas u otros
combustibles, la habitación debe estar adecuadamente ventilada.
• No amee debajo la campana extractora.
• Precaución: La supercie del dispositivo puede calentarse durante el
funcionamiento.
46
Instrucciones importantes para el montaje
• El aire no debe ser descargado en una campana de extracción de gases de
combustión, gas u otros combustibles (no se aplica a los equipos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
• Se deben cumplir todas las regulaciones regionales para la instalación de sistemas
de ventilación.
Page 47
Indicaciones importantes para la campana en modalidad aspirante
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por gases de escape aspirados! No utilice la
unidad en modalidad aspirante si se utiliza junto con una chimenea
dependiente del aire y si no está garantizada una circulación de aire
su ciente.
Las chimeneas que dependen del aire de la habitación, como calentadores de gas,
aceite, leña o carbón, calderas o calentadores de agua instantáneos, extraen el aire
de la habitación y lo llevan a través de un tubo de escape de aire o una chimenea al
aire libre. En el modo de extracción de aire, el aire está extraido de la cocina y de
las habitaciones cercanas; se crea un vacío sin su ciente aire de impulsión. Los gases
tóxicos de la chimenea o del tubo de escape de aire pueden ser aspirados de nuevo a
las viviendas.
• Asegúrese de que el suministro de aire fresco sea su ciente y que el aire pueda
circular.
• Un muro buzón para el aire adicional/aire de escape no es su ciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
Un funcionamiento seguro sólo es posible si la presión negativa en el lugar de la
chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto es posible cuando el aire necesario
para la combustión puede uir a través de aberturas no sellables en puertas y ventanas
en combinación con un muro buzón de suministro de aire/aire de escape. Solicite
siempre el asesoramiento de un deshollinador maestro y pídale que evalúe todo el
sistema de ventilación de la casa. En caso necesario, podrá informarles de las medidas
de ventilación necesarias.
ES
Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, el
funcionamiento es posible sin restricciones.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio por chispas! Sólo instale la campana extractora
sobre una chimenea de combustible sólido (como leña o carbón) si hay
una cubierta cerrada e inamovible
47
Page 48
ES
INSTALACIÓN
Durante la instalación hay que mantener exactamente la distancia mínima entre la
placa de cocina y la campana extractora y hay que tener en cuenta los pasos y las
instrucciones adicionales.
Durante la extracción del aire al exterior (A- véase también las instrucciones de
instalación), los vapores son aspirados a través de una manguera de aire de escape
conectada a un anillo de conexión.
El diámetro de la manguera de aire de escape debe corresponder al del anillo de
conexión. Si se utiliza o se planea utilizar una válvula antirretorno de salida de humo,
se debe comprobar si la válvula puede abrirse y cerrarse libremente después de la
instalación de la manguera de aire de escape. La campana extractora puede ser
equipada con una (arriba) o dos (arriba y atrás) aberturas de extracción.
Por lo general, la campana está equipada inicialmente para el uso de la abertura
superior del extractor como campana extractora. Las aberturas no utilizadas deben
estar tapadas con cubiertas plásticos. Esta cubierta de plástico puede ser removida
simplemente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y opcionalmente
puede ser colocada en otra abertura que no ha sido utilizada.
Dimensiones
1 0 9
6 1 1
4 6 2
4
48
6 0
330
1 0 8
725
8 8
6 1 0
5 4 2
2 8 0
5 9 2
4 0
245
280
2 8 0
Page 49
Utilización de la campana extractora como campana de extracción (con aire
extraído al exterior)
Si la campana extractora viene equipada de fábrica con un ltro de carbono,
deberá ser retirada. Sólo es factible utilizarlo cuando utilice la campana en modo de
circulación.
Convertir la campana extractora en una campana de circulación
Si desea utilizar una campana de circulación adecuadamente instalada, usted
debe montar los ltros de carbón activo en el motor del ventilación antes de usar la
campana. El(los) ltro(s) de carbón activo está(n) incluido(s) en el alcance de suministro
de algunos modelos. Si no es así, usted debe obtener los ltros de carbón activo
del proveedor de su campana extractora. También debe cambiar su campana a la
"Posición de ltro" en el dispositivo suministrado (palanca o mango de bola).
Conexión eléctrica
Antes de conectar la campana extractora, compruebe que la tensión indicada en la
placa de características (V) coincide con la tensión de alimentación de su vivienda.
Nunca instale el aparato si las indicaciones de la placa de características no
corresponden a la tensión de la alimentación. La placa de características se encuentra
en la parte interior de la unidad, detrás del ltro de grasa.
En caso de que el aparato no disponga de una clavija de conexión, un técnico
autorizado debe instalar un interruptor bipolar conforme a las normas con una
distancia mínima entre contactos de 3 mm en un lugar de fácil acceso. Si la campana
extractora está equipada con un enchufe estándar, conéctela a una toma de corriente
estándar de fácil acceso.
ES
Instalación del ltro de carbón
Encontrará las instrucciones para la instalación del ltro de carbón en su embalaje.
Para montar el ltro de carbón, retire los ltros de grasa, instale el ltro de carbón de
acuerdo con sus instrucciones de instalación y vuelva a montar el ltro de grasa.
49
Page 50
ES
Instalación de la campana extractora
Por favor, compre un tubo de salida
de aire de 150 mm con dos abrazaderas de manguera (¡no incluidas
en el alcance de suministro!).
Inserte el sistema de ventilación en
el recorte y conéctelo a través de los
rieles de soporte a la parte inferior de
la supercie de trabajo y a la carcasa
Prepare en la supercie de trabajo
los recortes correspondientes para el
sistema de ventilación.
Proporcione la supercie de trabajo
con un recorte para la placa de
cocción.
50
Page 51
ES
51
Page 52
ES
• Instalación del motor:
• Tiene la opción de conectar el motor a la derecha o a la izquierda de la carcasa
de aireación.
• A continuación, conecte las distintas palas del rotor y compruebe el funcionamiento
del dispositivo.
Nota: El sistema de ventilación tiene bordes alados. Use guantes protectores (Figura
10).
52
Page 53
PANEL DE CONTROL
ES
Encender/
apagar la luz
Retardo automático
encendido/apagado
Ajuste de la
velocidad de
ventilación
Presionar 4
segundos:
Turbo-Level
Ventilador
control
Encender/apagar el
aparato
Levantar/bajar la campana :
Pulsando la tecla durante 2 segundos, la campana se levanta y permanece en la
posición más alta posible. Pulse de nuevo el botón para que la campana se vuelva a
bajar.
Importante: Asegúrese de que la manguera no esté bloqueada u obstruida al retraerse
y extenderse. Hay un riesgo de que un contenedor puede ser levantado (asa, etc.) y el
contenido caliente puede ser derramado.
Ajuste del nivel de rendimiento:
Con el aparato en función, pulse brevemente
para aumentar la velocidad en 1 nivel
(de nivel 1 a 10) y y para detener el aparato. Mantenga pulsado para aumentar la
velocidad al nivel máximo.
Con el Silder puede reducir o aumentar el rendimiento. Para ello, toque directamente el
nivel deseado o muévalo hacia adelante y hacia atrás en el panel de control (debajo
de la barra de nivel iluminada) hasta que alcance la intensidad deseada. El nivel de
rendimiento se muestra en la parte superior de la pantalla. Pulse y mantenga pulsado el
botón de intensidad máxima (deslizador) durante unos 5 segundos para activar el nivel
intensivo (turbo). El último nivel (al nivel del pictograma) empieza a parpadear.
Activar el tiempo de seguimiento automático:
Pulse el botón . Cuando empieza a parpadear, se activa el tiempo de seguimiento
automático.
53
Page 54
ES
Tubería de aire de salida
1 Salida de aire hacia el
exterior
• La tubería de salida de aire debe ser lo más corta y recta posible.
• Para evitar ruidos excesivos o un rendimiento de aspiración reducido, el diámetro
de la tubería de salida de aire no debe ser inferior a 150 mm.
• Utilice o forme únicamente codos de gran radio.
• Las curvas de radio pequeño reducen el rendimiento de aspiración de la campana.
• Utilice únicamente tubos lisos o mangueras exibles de materiales incombustibles
para la tubería de aire de escape.
• Si el tubo de escape está colocado horizontalmente, debe haber una inclinación
mínima de 1 cm por metro o un ángulo de inclinación de 2°. Si no, puede pasar
que se produzca agua de condensación que entra en el motor de la campana
extractora.
• Si el aire de escape es conducido por una tubería de escape, el extremo de la
pieza de conexión debe estar dirigido en la dirección del ujo.
• Si el conducto de aire de escape pasa a través de cuartos fríos, áticos, etc., se
puede producir una gran caída de temperatura en cada una de las partes de la
tubería, lo que puede provocar la formación de sudor o agua de condensación.
Esto requiere un aislamiento de la tubería.
• En algunos casos es necesario instalar una barrera de agua de condensación junto
con un aislamiento adecuado.
• El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que resulten del
incumplimiento de la información y de las instrucciones anteriores.
2 Salida de aire a través de un pozo de aire
54
Page 55
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, hay que desconectar
la campana de la red eléctrica desenchufando el enchufe del aparato, desconectando
el interruptor de la instalación doméstica o desenroscando completamente el fusible
atornillable de la instalación doméstica.
• La campana extractora no debe ser limpiada con un vaporeta.
• No utilice productos de limpieza con una supercie negra mate que contengan
alcohol para limpiar los aparatos. Esto puede resultar en decoloraciones.
• La no observancia de las instrucciones de mantenimiento y limpieza puede llevar a
un riesgo de incendio debido a depósitos de grasa.
• Los ltros de grasa de su aparato deben ser limpiados o reemplazados
regularmente.
• Los ltros saturados de grasa pueden incendiarse rápidamente y causar olores
desagradables.
• Los ltros de grasa que están obstruidos por partículas de suciedad disminuyen
considerablemente el rendimiento del aparato.
Indicaciones especiales para los aparatos con carcasa de acero inoxidable
• Para la limpieza de las supercies de acero inoxidable se debe utilizar un producto
de limpieza de acero inoxidable no abrasivo, disponible en el mercado.
• Se recomienda el tratamiento con un conservante de acero inoxidable para evitar
que las supercies vuelvan a ensuciarse rápidamente.
• Aplique el producto con moderación utilizando un paño suave.
• Nunca utilice productos de limpieza para acero inoxidable cerca de los controles.
• Cuando limpie los ltros de grasa metálicos, asegúrese de que la red no esté
dañada.
• Una limpieza frecuente o el uso de productos de limpieza agresivos pueden
provocar cambios de color en la supercie metálica.
• Esto no tiene ningún efecto en la función de ltro y no es una razón para realizar
una reclamación.
ES
Sustitución del ltro de grasa
• Cambie el ltro de grasa de papel mensualmente.
• Cambie los ltros de grasa de papel con alarma cada dos meses o cuando el
color de la supercie sea visible a través de las aberturas de la malla. Este ltro
está coloreado por un lado; después de la inserción, esta coloración no debe ser
visible a través de las aberturas de la malla.
• Los ltros de espuma de grasa deben ser empapados en agua tibia jabonosa una
vez al mes durante 1 a 2 horas. No escurrir; repete si es necesario y cambie el ltro
por uno nuevo después de un máximo de 5-6 lavados.
• Los ltros de grasa metálicos no tienen que ser reemplazados cuando están
sobrecargados, pero deben ser lavados una vez al mes a mano o en el lavavajillas
(60°C). Deje que el ltro se seque completamente e introdúzcalo con cuidado en
la campana extractora. No utilice detergentes alcalinos para lavavajillas (valor pH
superior a 7).
55
Page 56
ES
Filtros de carbón
a) Los ltros de carbón tradicionales (normalmente de forma redonda) no pueden ser ni
lavados ni reciclados. En condiciones de un uso normal y dependiendo de su tamaño,
debe sustituirlo cada 4 a 6 meses. Cumpla con las instrucciones que guran en el
embalaje.
b) Los ltros de carbón lavables y reciclables (normalmente de forma cuadrada)
deben ser lavados una vez al mes en un lavavajillas, utilizando un agente de enjuague
estándar y con el programa de enjuague intensivo (a la temperatura más alta). Los
ltros de carbón lavables y regenerables absorben los olores de la cocina durante un
máximo de 3 años cuando son limpiados mensualmente. Después, el ltro debe ser
reemplazado por uno nuevo.
Los ltros de carbón lavables y regenerables deben ser lavados por separado
para evitar que se depositen residuos de alimentos que puedan causar olores
desagradables. Después del lavado, el ltro de carbón lavable y regenerable debe ser
reactivado. Esto se lleva a cabo secando el ltro limpio en un horno durante 10 minutos
a 100°C. Lea el paquete para ver si su ltro de carbón es lavable y regenerable. Si el
paquete no contiene información, entonces contiene un ltro de carbón tradicional, no
lavable. Cada vez que cambie o lave un ltro de grasa o un ltro de carbón, después
de quitarlo, limpie todas las partes inferiores expuestas de la campana con un solvente
suave. Para la limpieza diaria de las partes exteriores de la campana, utilice un paño
suave humedecido con alcohol o un limpiador líquido suave. Nunca utilice un limpiador
abrasivo. Existe un riesgo de incendio si no se cumplen las instrucciones para la
limpieza de la campana y el cambio o la limpieza de los ltros.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio ! Siga las instrucciones de limpieza de la campana
y de los ltros.
56
Iluminación
Este aparato lleva incorporada una tira LED, por lo que no es necesario sustituirla.
Page 57
SUBSANACIÓN DE ERRORES
ErrorCausa posibleSolución
La luz se enciende pero el
ventilador no funciona.
El aparato vibra fuertemente.
El aparato vibra fuertemente.
La potencia de succión es
insuciente.
Une pale du ventilateur est
cassée.
La luz y el ventilador no
funcionan.
La pala del ventilador
está rota.
La pala del ventilador
está rota.
La pala del ventilador
está rota.
La potencia de succión es
insuciente.
El motor no está montado
correctamente.
La distancia entre la
campana extractora y
la estufa es demasiado
grande.
Eteignez l'appareil et
faites-le contrôler par un
professionnel.
Sustituya la bombilla por
una nueva.
Conecte el enchufe.
Conecte el enchufe.
Apague el aparato y
pídale a una empresa
especializada que lo
revise.
Retire el dispositivo y
asegúrese de que la
suspensión esté bien
ajustada.
Cuelgue la campana extractora de tal manera que
la distancia entre la estufa
y la campana extractora
sea de 65-75 cm.
ES
57
Page 58
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 60
Montaggio 62
Pannello di controllo 67
Pulizia e manutenzione 69
Ricerca e correzione degli errori 71
Smaltimento 72
Dichiarazione di conformità 72
DATI TECNICI
Numero articolo1003286310034330
Alimentazione220-240 V ~ 50 Hz
IT
59
Page 60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale
d’uso per future consultazioni.
• Il montaggio deve essere realizzato da un elettricista o da un tecnico specializzato.
Prima di utilizzare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza
(Hz) indicate sulla cappa corrispondano a tensione (V) e frequenza (Hz)
dell’alimentazione elettrica.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un’installazione impropria del
dispositivo.
• Bambini sotto a 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• Il dispositivo non è adatto a uso commerciale, ma solo casalingo e in ambienti
simili.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo che funzioni in modo efciente.
• Staccare sempre la spina prima della pulizia.
• Pulire il dispositivo come descritto nel manuale.
• Non utilizzare amme libere sotto alla cappa aspirante.
• Se il dispositivo non funziona normalmente, rivolgersi al produttore o a un tecnico.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile del loro controllo riguardo alle funzioni e alle procedure di sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. Bambini a partire da 8
anni possono pulire il dispositivo solo con il dovuto controllo.
• Se cavo di alimentazione o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal
produttore, da un’azienda autorizzata o da una persona con qualica equivalente.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata con fornelli a gas o che funzionano con altri
combustibili inammabili, è necessaria una sufciente ventilazione del locale.
• Non ambeggiare sotto alla cappa.
• Attenzione: la supercie del dispositivo può diventare estremamente calda durante
il funzionamento.
60
Avvertenze importanti sull’installazione
• L’aria non può essere convogliata in uno scarico che viene utilizzato per aspirare
fumi, gas o altri combustibili inammabili (ciò non vale per i dispositivi che
riportano l’aria nel locale).
• Rispettare le normative locali relative all’installazione di impianti di aspirazione.
Page 61
Avvertenze importanti sulla modalità di funzionamento di scarico dell’aria
AVVERTENZA
Pericolo di intossicazione dovuto ai gas di scarico riaspirati! Non
utilizzare il dispositivo in modalità di scarico dell’aria se viene utilizzato
con focolari dipendenti dall’aria della stanza e non viene garantita
suf ciente ventilazione.
I focolari dipendenti dall’aria della stanza, come riscaldamenti a gas, olio, legna
o carbone, boiler o riscaldatori di circolazione, aspirano l’aria della stanza e la
convogliano all’aperto tramite un tubo di scarico o una canna fumaria. In modalità
di funzionamento di scarico dell’aria, viene aspirata aria dalla cucina e dalle stanze
adiacenti e senza suf ciente af usso d’aria si crea una depressione. Questo può
causare la riaspirazione di gas tossici nelle stanze abitative dalla canna fumaria o dal
tubo di scarico.
• Assicurarsi che ci sia af usso suf ciente di aria fresca e che l’aria possa circolare.
• Una cassetta a muro per l’af usso e lo scarico dell’aria non basta per garantire il
mantenimento dei valori limite.
Un utilizzo privo di pericoli è possibile solo se la depressione nel luogo del focolare
non supera 4 Pa (0,04 mbar). Questo è possibile attraverso aperture prive di
chiusura su porte e nestre, insieme a cassette a muro per af usso e scarico dell’aria
che permettono il passaggio dell’aria necessaria alla combustione. Consultare
assolutamente un tecnico di manutenzione delle canne fumarie per far valutare l’intero
impianto di ventilazione della casa. In caso di necessità, saprà indicarvi le misure
necessarie per una corretta ventilazione.
IT
Se la cappa aspirante viene utilizzata solo in funzione di ricircolo, non vi sono
limitazioni.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a scintille volatili! Installare la cappa sopra
a focolari con combustibili solidi (legna o carbone), solo se è presente
una copertura non rimovibile e completamente chiusa.
61
Page 62
IT
MONTAGGIO
Durante il montaggio, è necessario rispettare esattamente la distanza minima tra cappa
e piano di cottura e seguire i passaggi e le indicazioni aggiuntive.
Nella modalità di scarico all’aperto (a- vedere anche avvertenze per il montaggio), i
vapori vengono aspirati tramite un anello di collegamento ssato al tubo di scarico.
Il diametro del tubo di scarico deve corrispondere a quello dell’anello di collegamento
Se si utilizza o si prevede di utilizzare una valvola di ritorno per il fumo, è necessario
controllare se il tubo di scarico si lascia aprire e chiudere liberamente dopo
l’installazione. La cappa aspirante può essere dotata di una apertura aspirante (sopra)
o due (sopra e dietro).
La cappa viene normalmente congurata per l’utilizzo con apertura in alto come cappa
aspirante. Le aperture non necessarie devono essere dotate di una copertura in plastica.
Questa copertura in plastica può essere rimossa facilmente ruotando in senso antiorario
e può essere posizionata opzionalmente su un’altra apertura che non è necessaria.
Misure
1 0 9
6 1 1
4 6 2
4
62
6 0
330
1 0 8
725
8 8
6 1 0
5 4 2
2 8 0
5 9 2
4 0
245
280
2 8 0
Page 63
Utilizzo della cappa aspirante come cappa di scarico dell’aria (con scarico
verso l’esterno)
Se la cappa aspirante è dotata di ltro ai carboni attivi nella congurazione di
fabbrica, è necessario rimuoverlo. Il ltro ai carboni attivi è utile solo se si utilizza la
cappa in funzione di ricircolo.
Modicare la cappa aspirante per la funzione di ricircolo
Se si desidera utilizzare la cappa aspirante in funzione di ricircolo, è necessario
montare il ltro/i ltri ai carboni attivi al motore prima di utilizzare la cappa. In alcuni
modelli, i ltri ai carboni attivi sono inclusi in consegna. In caso contrario è necessario
acquistare il ltro/i ltri ai carboni attivi presso il fornitore della cappa aspirante. Inoltre
è necessario impostare la cappa su “Posizione ltro” (leva o impugnatura a sfera).
Collegamento alla rete elettrica
Prima di collegare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione indicata (V) indicata
sulla targhetta del dispositivo corrisponda a quella della rete elettrica. Non installare
il dispositivo se i dati sulla targhetta del dispositivo non corrispondono con la tensione
della rete elettrica. La targhetta si trova all’interno del dispositivo, dietro al ltro
antigrasso.
Se il dispositivo non è dotato di spina di collegamento, deve essere montato un
interruttore a due poli con una larghezza di apertura minima di 3 mm da un tecnico
autorizzato e in un luogo facilmente accessibile, conformemente alle norme.
Se la cappa aspirante è dotata di spina standard, collegarla a una presa di corrente
facilmente accessibile.
IT
Installazione del ltro ai carboni attivi
Il manuale di montaggio per il ltro ai carboni attivi si trova nell’imballaggio. Per il
montaggio del ltro ai carboni attivi, è necessario rimuovere il ltro/i ltri antigrasso,
installare il ltro/i ltri ai carboni attivi e rimontare il ltro/i ltri antigrasso.
63
Page 64
IT
Montaggio della cappa aspirante
Procurarsi un canale di scarico da 150
mm con due fascette per tubi essibili
(non inclusi in consegna).
Posizionare l’impianto di ventilazione
nell’intaglio e collegarlo con
le guide di supporto alla parte
inferiore del pannello di lavoro e
dell’alloggiamento.
Realizzare un intaglio sul pannello di
lavoro per il piano cottura.
Realizzare intagli appropriati sul
pannello di lavoro per l’impianto di
ventilazione.
64
Page 65
IT
65
Page 66
IT
• Montaggio del motore:
• Il motore può essere montato a destra o a sinistra dell’alloggiamento di
aspirazione.
• Collegare poi le diverse pale del rotore e controllare il funzionamento del
dispositivo.
Avvertenza: il sistema di ventilazione ha bordi taglienti. Indossare guanti protettivi
(immagine 10).
66
Page 67
PANNELLO DI CONTROLLO
IT
Accensione/
spegnimento
luce
Attivazione/disattivazione
ritardo automatico
Regolazione
velocità ventola
Premere 4 secondi:
Turbo-Level
Controllo
ventola
Attivazione/
disattivazione
apparecchio
Sollevare/abbassare la cappa :
Premendo il tasto per 2 secondi, la cappa si solleva e resta nella posizione più alta
possibile. Premendo di nuovo il tasto, la cappa si abbassa.
Importante: assicurarsi che il tubo essibile non venga bloccato o otturato durante
il sollevamento o l’abbassamento. Si corre il pericolo di sollevare un contenitore
(impugnatura, ecc.) e, possibilmente, di rovesciarne il contenuto bollente.
Regolare il livello di potenza :
Con l´apparecchio in funzione, premere brevemente
per aumentare la velocità di 1
livello (da livello 1 a 10) e per arrestare l´apparecchio. Premere a lungo per aumentare
la velocità al livello massimo.
Con la barra di scorrimento è possibile aumentare e diminuire la potenza. Toccare
direttamente il livello desiderato o scorrere avanti e indietro sul pannello di controllo
(sotto alla barra illuminata), no a raggiungere l’intensità desiderata. Il livello viene
mostrato sul display in alto. Tenendo premuto il tasto dell’intensità massima (cursore di
regolazione) per circa 5 secondi, si attiva il livello intensivo (Turbo). L’ultimo livello (sul
livello del pittogramma) comincia a lampeggiare.
Impostare il funzionamento automatico :
Premere il tasto
per tre secondi. Quando comincia a lampeggiare, il funzionamento
automatico è attivo.
67
Page 68
IT
Condotto di scarico dell’aria
1 Fuoriuscita dell’aria verso
l’esterno
• Il condotto di scarico dell’aria deve essere il più corto e dritto possibile.
• Per evitare rumore eccessivo e una capacità aspirante limitata, il diametro del
condotto di scarico deve essere di almeno 150 mm.
• Utilizzare e formare solamente curvature con un ampio raggio.
• Curvature con un raggio limitato riducono la capacità aspirante della cappa.
• Per il condotto di scarico dell’aria, utilizzare solo condotti lisci o tubi essibili
realizzati in materiali non inammabili.
• Se si realizza una posa orizzontale del condotto di scarico, deve essere presente
un’inclinazione minima di 1 cm al metro o un angolo di 2°. In caso contrario
l’acqua di condensa potrebbe scorrere nel motore della cappa aspirante.
• Se lo scarico dell’aria viene immesso in un canale di scarico, l’estremità del
collegamento deve essere rivolta in direzione del usso.
• Se il condotto di scarico passa per locali freddi, softte, ecc., può vericarsi
una forte diminuzione di temperatura nei singoli componenti del condotto, che
comporta la formazione di acqua di condensa. In tal caso è necessario isolare il
condotto.
• In alcune circostanze è necessario installare, oltre a un isolamento sufciente,
anche un dispositivo di blocco dell’acqua di condensa. Il produttore è
costantemente impegnato nello sviluppo dei suoi prodotti. Tenere presente che non
si escludono modiche nel prodotto, nella forma, nell’equipaggiamento e nelle
componenti tecniche.
• Il produttore non si assume responsabilità per errori che risultano dalla mancata
osservanza delle informazioni e indicazioni fornite.
2 Fuoriuscita dell’aria tramite un pozzo di
ventilazione
68
Page 69
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare pulizia e manutenzione, è necessario scollegare la cappa dalla rete
elettrica, staccando la spina o spegnendo l’interruttore di sicurezza in casa o svitando
completamente il fusibile avvitabile.
• Non utilizzare pulitori a vapore per pulire la cappa aspirante.
• Non utilizzare detergenti a base di alcool con superci nere opache per pulire il
dispositivo. Potrebbero risultare scolorimenti.
• La mancata osservanza delle indicazioni relative a pulizia e manutenzione può
causare il rischio d’incendio dovuto ad accumuli di grasso.
• I ltri antigrasso sul dispositivo devono essere puliti o sostituiti a intervalli regolari.
• Filtri pieni di grasso possono prendere fuoco rapidamente e causare anche odori
spiacevoli.
• Filtri antigrasso otturati da particelle di sporco inuenzano sensibilmente il
funzionamento del dispositivo.
• Quando si pulisce la zona degli elementi di controllo, assicurarsi che non penetri
acqua nelle componenti elettroniche
Avvertenze speciali per dispositivi con alloggiamento in acciaio inox
• Per la pulizia delle superci in acciaio inox, utilizzare un prodotto apposito
acquistabile sul mercato che non sia abrasivo.
• Si consiglia il trattamento con un prodotto per la conservazione dell’acciaio inox, in
modo da evitare la rapida formazione di sporco sulla supercie.
• Distribuire il prodotto con un panno morbido, in modo da coprire la supercie e
senza utilizzarne troppo.
• Non utilizzare mai un detergente per acciaio inox vicino agli elementi di controllo.
• Quando si puliscono i ltri in metallo, fare attenzione a non danneggiare la rete.
• Una pulizia troppo frequente o l’utilizzo di detergenti aggressivi possono causare
scolorimenti alla supercie metallica.
• Questo non ha conseguenze sulla funzionalità del ltro e non è motivo di reclamo.
IT
Sostituzione del ltro antigrasso
• Sostituire mensilmente il ltro in carta.
• Sostituire i ltri antigrasso in carta con allarme ogni due mesi o quando il colore
della supercie diventa visibile tra le aperture della maglia. Questo ltro è colorato
su un lato; dopo l’installazione, questa colorazione non deve essere visibile
attraverso le aperture della maglia.
• I ltri antigrasso in espanso devono essere messi in acqua calda e sapone una
volta al mese per 1-2 ore. Non strizzare; se necessario, ripetere la procedura e
sostituire il ltro dopo un massimo di 5-6 lavaggi.
• I ltri in metallo non devono essere sostituiti quando sono troppo pieni, ma lavati a
mano o in lavastoviglie (60°) una volta al mese. Far asciugare per bene il ltro e
reinserirlo nella cappa aspirante facendo attenzione. Non utilizzare detersivi per
piatti alcalini (valore pH superiore a 7).
69
Page 70
IT
Filtro ai carboni attivi
a) I tradizionali ltri ai carboni attivi (solitamente rotondi) non possono essere lavati o
riutilizzati. In caso di normale utilizzo e in base alle dimensioni, sostituirli ogni 4-6 mesi.
Rispettare le indicazioni sulla confezione.
b) I ltri ai carboni attivi lavabili e riutilizzabili (solitamente quadrati) devono essere
lavati in lavastoviglie una volta al mese con normale detersivo per piatti e il programma
intensivo (alla temperatura massima). I ltri ai carboni attivi lavabili e rigenerabili
assorbono gli odori della cucina per un massimo di 3 anni, se lavati ogni mese. Il ltro
deve poi essere sostituito con uno nuovo.
I ltri ai carboni attivi lavabili e riutilizzabili devono essere lavati separatamente, per
evitare accumuli di resti di cibo, che possono risultare poi in odori spiacevoli. Dopo
il lavaggio, il ltro ai carboni attivi lavabile e riutilizzabile deve essere riattivato. A
tal ne, è necessario asciugare il ltro in forno a 100 °C per 10 minuti. Leggere sulla
confezione se il ltro ai carboni attivi è lavabile e rigenerabile. Ogni volta che si lava
o sostituisce un ltro antigrasso o ai carboni attivi, dopo averlo rimosso, pulire con
uno sgrassante delicato tutti i componenti del lato inferiore della cappa. Per la pulizia
quotidiana delle super ci esterne della cappa, utilizzare un panno morbido inumidito
con alcool o con un detergente liquido delicato. Non utilizzare mai detergenti abrasivi.
AVVERTENZA
Pericolo d’incendio ! Respectez les indications pour le nettoyage de la
hotte et le renouvellement ou le nettoyage des ltres.
70
Illuminazione
Questo dispositivo ha una barra LED integrata. La barra LED non deve essere sostituita.
Page 71
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
ProblemaPossibile causaSoluzioni
La luce si accende, ma la
ventola non funziona.
Luce e ventola non funzionano.
Il dispositivo vibra.La pala del rotore è
Cattiva capacità aspirante.
La ventola è guasta.Spegnere il dispositivo
Il motore è danneggiato.
La lampadina è bruciata.Sostituire la lampadina
La spina non è collegata.Collegare la spina.
guasta.
Il motore non è montato
correttamente.
Il dispositivo non è ben
ssato alla parete.
La distanza tra fornello e
cappa è eccessiva.
e farlo controllare da un
tecnico.
con una uguale.
Spegnere il dispositivo
e farlo controllare da un
tecnico.
Staccare il dispositivo
dalla parete e assicurarsi
che il sistema di aggancio
sia ben posizionato
Montare la cappa
aspirante in modo che sia
a 65-75 cm dal piano
cottura.
IT
71
Page 72
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee: