Klarstein On-The-Rocks User Manual

Page 1
10031816
On-The-Rocks
Eiswürfelmaschine Ice Cube Maker Máquina de hielo Machine à glaçons Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
Page 2
Page 3
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht6 Bedienfeld und Bedienung7 Reinigung und Pege 8
Fehlerbehebung 9
Hinweise zur Entsorgung10 Konformitätserklärung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031816
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 120 W
Eisbereiter-Leistung 12 kg / 24 h
Fassungsvermögen Wassertank 2.1 L
Fassungsvermögen Eisbehälter 600 g
English 11 Español 19 Français 27 Italiano 35
Page 4
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leicht entzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Page 5
5
DE
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können. Reinigen Sie Regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn wenn das Gerät 48
Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit Fleisch und Fisch nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
Hinweise zu den Tiefkühlfächern
• Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Tiefkühlfächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
• Wenn das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Page 6
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Hintere Abdeckung
8
Eiskorb
2
Obere Abdeckung
9
Wassertank
3
Wasserfach
10
Filter
4
Vernebler
12
Kompressor
5
Eisschaufel
11
Ablaufstutzen
6
Sensor „Eisbehälter voll“
13
Netzkabel
7
Transparenter Deckel
14
Bedienfeld
Page 7
7
DE
BEDIENFELD UND BEDIENUNG
POWER
Sobald Sie den Stecker einstecken, blinkt die POWER-Leuchte und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Sobald Sie auf die POWER-Taste drücken startet das Gerät und die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet. Drücken Sie während der Eisproduktion auf die POWER-Taste, um in den Standby-Modus zu wechseln.
SELECT
Mit dieser Taste können Sie die Eiswürfelgröße auswählen. Voreingestellt sind große
Eiswürfel. Falls Sie klei- ne Eiswürfel möchten, drücken Sie auf die Taste, bis die
Entsprechende Kontrollleuchte S (kleine Eiswürfel) aueuchtet. Drücken Sie erneut
auf die Taste bis die Kontrollleuchte L (große Eiswürfel) leuchtet, um große Eiswürfel herzustellen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Selbstreinigung zu starten. In diesem Zyklus wird
5 Mal hintereinander 30 Sekunden lang Wasser durch das Gerät gepumpt, um die
Rohre und Leitungen zu reinigen. Solange die Selbstreinigung noch läuft blinken die Kontrollleuchten S und L. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Entfernen Sie den Wasserablaufstutzen, um den Prozess zu beenden und das alte Wasser abzulassen.
ADD WATER
Wenn Sie Kontrollleuchte rot wird, bendet sich zu wenig Wasser im Tank. Füllen Sie
Wasser nach und drücken Sie auf POWER, um das Gerät erneut zu starten.
ICE FULL
Wenn der Eisbehälter voll ist, blinkt diese Kontrollleuchte und das Gerät hört auf Eis zu produzieren. Entnehmen Sie die fertigen Eiswürfel. Sobald sich die Eiswürfelmenge
unterhalb des Sensors bendet läuft das Gerät automatisch weiter.
Page 8
8
DE
Bedienung
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie den Wassertank, indem Sie Wasser einfüllen. Ziehen Sie den Ablaufstutzen und lassen Sie das Wasser
abießen.
2. Stecken Sie den Stutzen wieder ins Gerät und füllen Sie frisches Wasser ein. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und halten Sie die SELECT-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Selbstreinigung zu starten. Lassen Sie das Wasser zum Schluss über den Ablauf ab.
3. Öffnen Sie den Deckel, entnehmen Sie den Eiskorb und geben Sie Wasser in den Wassertank. Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX-Markierung nicht überschreitet. Falls Zuviel Wasser im Tank ist lassen sie etwas Wasser über den Wasserauslass ab. Schließen Sie den Deckel.
4. Stellen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße ein, voreingestellt sind große Eiswürfel. HINWEIS: Sollte die Raumtemperatur unter 15 °C sein, wählen Sie Größe S (kleine Eiswürfel). Ist die Raumtemperatur über 30°C, empfehlen wir Ihnen Größe L
(große Eiswürfel).
Hinweis: Während der ersten 3 Durchgänge sind die Eiswürfel in der Regel klein und ungleichmäßig. Sobald der Eiskorb voll ist, entfernen Sie die Eiswürfel umgehend, damit der Eiskorb nicht längere Zeit voll im Gerät steht und die Produktion unterbricht.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie den Sammelbehälter, den Wasserbehälter, die Eisschaufel und den
Vernebler regelmäßig. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie zur Reinigung eine Lösung
aus Wasser und etwas Essig und reinigen Sie damit die Innen- und Außenseite
des Geräts. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, Säuren oder Benzin
zur Reinigung. Trocknen Sie alle teile ab, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Achten Sie darauf, dass alle Ventilationsöffnungen und eingebauten Schläuche frei von Verstopfungen sind. Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Dinge, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Wenn das Gerät einigen zeit still stand kann es sein, dass die Pumpe nicht gleich
genug Wasser pumpen kann und die ADD WATER anzeige aueuchtet. Drücken
Sie in diesem Fall erneut auf die POWER-Taste, um das Gerät zu starten.
• Um saubere Eiswürfel zu garantieren, tauschen Sie das Wasser täglich aus. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen lassen Sie das restliche Wasser ab und reinigen Sie das Gerät.
• Falls der Kompressor wegen zu wenig Wasser, vollem Eisbehälter oder durch eine Unterbrechung der Stromzufuhr stoppt, warten Sie 3 Minuten und starten Sie das Gerät dann erneut.
• Bevor Sie Eis produzieren Süllen Sie frisches Wasser ein. Gleiches gilt, wenn Sie das Gerät länger nicht in Betrieb hatten.
Page 9
9
DE
FEHLERBEHEBUNG
Bei einem Stromausfall, einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder durch das Ausschalten des Netzschalters während der Eisproduktion können kleine Eisstücke entstehen und sich auf der automatischen Schaufel absetzen. Dadurch kann die Schaufel blockiert werden. Entfernen Sie die Eisstücke, indem Sie das Netzkabel ziehen und die Schaufel vorsichtig zur Rückseite des Gehäuses schieben. Entfernen Sie die Eisstücke und starten Sie das Gerät erneut.
Bitte überprüfen Sie, ob das Wasserreservoir leer ist, wenn die Eisschaufel das Eis nicht in den Eisbehälter befördert. Wenn nicht, schieben Sie die Eisschaufel vorsichtig mit dem Finger an und drücken Sie die POWER- Taste, um das Gerät neu zu starten.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kompressor ist ungewöhnlich laut und gibt ein summendes Geräusch von sich.
Die Spannung ist niedriger als erforderlich.
Stoppen Sie das Gerät und schließen Sie es an eine Steckdose an, die der angegebenen Spannung entspricht.
Die ADD WATER Anzeige leuchtet.
Zu wenig Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank
bis zur MAX- Markierung auf.
Es bendet sich Luft in der
Pumpe.
Drücken Sie auf die POWER-Taste, um das Gerät erneut zu starten.
Die Betriebsanzeige leuchtet, das Display aber nicht.
Sicherung ist kaputt oder kein Strom.
Ersetzen Sie die Sicherung und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Die Eiswürfel sind zu groß und kleben aneinander.
Die Wassertemperatur ist zu niedrig.
Wählen Sie Größe S (kleine Eiswürfel).
Im Wassertank benden
sich Eis aus der letzen Produktion.
Wechseln Sie in den Standby-Modus und entfernen Sie das Eis.
Alle Kontrollleuchten blinken gleichzeitig.
Das Wasserfach wird durch Eis blockiert.
Ziehen Sie den Stecker und entfernen Sie das Eis. Stecken Sie den Stecker wieder ein und drücken Sie auf die POWER­Taste. Das Gerät startet 3 Minuten später mit der Eisproduktion.
Page 10
10
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EG (ErP)
1060/2010/EU (ErP)
Page 11
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product
CONTENT
Safety Instructions12 Product Overview14 Control Panel and Operation15 Cleaning and Care16 Troubleshooting 17 Troubleshooting17 Hints on Disposal18 Declaration of Conformity18
TECHNICAL DATA
Item number 10031816
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumtion 120 W
Daily ice output 12 kg / 24 h
Water reservoir capacity 2.1 L
Ice storage capacity 600 g
Page 12
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by children.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull to remove.
• No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for household use only
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
• Fill with potable water only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
Page 13
13
EN
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• Children between the ages of 3 and 8 are allowed to load and unload refrigerators.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the compartments of the appliance.
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
Store raw meat and  sh in suitable containers in the refrigerator so that meat and  sh do not come into contact with or drip on other foods.
Notes on the freezer compartments
• Two-star freezer compartments are suitable for storing pre-frozen foods, storing or making ice cream and making ice cubes.
• One-, two- and three-star freezer compartments are not suitable for freezing fresh food.
• If the refrigerator remains empty for an extended period, turn it off, defrost it, clean it, dry it and leave the door open to prevent mould from forming in the appliance.
Page 14
14
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Rear Cover
8
Ice Basket
2
Top Cover
9
Water Reservoir
3
Water Tray
10
Filter
4
Evaporator
11
Water Drain Plug
5
Ice Shovel
12
Compressor
6
Ice-Bin-Full Sensor
13
Power Cord
7
Transparent lid
14
Control panel
Page 15
15
EN
CONTROL PANEL AND OPERATION
POWER
The indicator of POWER will ash after plugged in, and then the machine enters standby
state. It will start to work by pressing POWER button, accompanying indicator lighting. During operation, pressing this button, the machine will return to standby state.
SELECT
This button is for selecting the size of ice. The default setting is large ice, if the small one is needed, pressing this button is available. When you select the desired size, corresponding indicator of S (small) or L (large) will be on.
Press and hold „SELECT“ button for 3 seconds to activate pipeline self-clean process, which takes „pump water in for 30 seconds---water tank run to drain out water“ as a
circle, and this circle will run for 5 times. Flas- hing of indicators of „S“ and „L“ will take
place in turn until self-clean process is over and the machine enters standby mode. Take
away the plastic plug to drain water and then whole process is nished.
ADD WATER
When the indicator of this button turns to red, it means insufcient water to water
reservoir, you need to add enough water and press POWER button to restart the machine.
ICE FULL
When the ice reach to the max storage capacity, the indicator of this button will ash,
and the machine will stop working. What you need to do is pouring out the ice, if the position of ice is lower than the position of ice bin full sensor, the machine will restart automatically.
Page 16
16
EN
Operation
1. Plug out, and clean the water reservoir by adding water, then take plastic plug away to drain out the water from water reservoir.
2. Reinstall the plastic plug, and add appropriate clean water. After connecting the power supply well, press and hold „SELECT“ button for 3 seconds to activate pipeline self-clean process. After cleaning, drain out the water by taking plastic plug away.
3. Open the lid and take out the ice basket to add appropriate water into water reservoir. Note: The water poured into water reservoir should be lower than the water reservoir’s MAX position. When water volume goes beyond the max, please open the bottom water drain plug to drain the spare water out. Then close the transparent lid.
4. Select the desired ice size, the default size of machine is large one. Note: Please select the (S) when ambient temperature is below 15°c.When the ambient temperature is higher than 30°C, Large ice cube sizes are recommended.
Note: For the rst three cycles, the ice may be small and irregular in size. Note:
When the ice collecting tray is full please remove the ice immediately, Do not allow
the ice collecting tray to overll.
CLEANING AND CARE
• Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator frequently. When cleaning,unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids, gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommen- ded by the manufacturer.
• Reuse the machine after being idled for a period of time, it may not have enough water to pump for air retard, and the indicator of “ADD WATER” will keep lighting. At this time, you just need to press POWER button again, the machine can enter normal state.
• To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at least once one day. If do not use for a long time, please drain the water out and clean it up.
• If the compressor takes a strike action for shortage water, fully water or interruption of power supply, it will delay for 3mins to start up after restarted.
• Always use fresh water before starting ice production either at initial installation or after a long shut-off period.
Page 17
17
EN
TROUBLESHOOTING
Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or the power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs, the ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
Please check if the water reservoir is at when the ice shovel can not remove the ice to ice basket. If not, please push the ice shovel gently by nger, then press POWER button
to restart.
Problem Possible Cause Suggested Solutions
The compressor works abnormally with a Buzzing Noise.
The voltage is lower than recommended.
Stop the Ice maker and do not restart until the voltage is normal.
Water shortage indicator light is on.
There is no water. Add to some water until it
reaches MAX position.
The pump is full of air. Press POWER button to
restart.
Indicator lights on display are not on.
Blown fuse/ No power. Replace fuse / Turn power
on.
The Ice made is too large and with pieces sticking together.
Water temperature is too low.
Select small size.
.Ice of previous cycles left in the water tray.
Take out the ice under the standby state.
All indicators twinkle simultaneously.
Water tray is blocked by ice cube.
Unplug the power to take out the ice which blocking the tray, then plug the power and press the POWER button, the machine will restart 3mins later.
Page 18
18
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EC (ErP)
1060/2010/EU (ErP)
Page 19
19
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad20 Visión general del aparato22 Panel de control y utilización23 Limpieza y cuidado24 Resolución de problemas 25 Retirada del aparato26 Declaración de conformidad26
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031816
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 120 W
Rendimiento de producción de hielo 12 kg / 24 h
Capacidad de almacenamiento del recipiente de agua
2.1 L
Capacidad de almacenamiento del recipiente de hielo
600 g
Page 20
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Page 21
21
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de obstáculos.
No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
Los niños de entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar refrigeradores.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
• Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador para que la carne y el pescado no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Notas sobre los compartimentos congeladores
• Los congeladores de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos pre­congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
• Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si la nevera permanece vacía durante un tiempo prolongado, apáguela, descongélela, límpiela, séquela y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
Page 22
22
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
1
Cubierta trasera
8
Cesto de cubitos de hielo
2
Tapa superior
9
Depósito de agua
3
Recipiente de agua
10
Filtro
4
Pulverizador
11
Tapón de drenaje de agua
5
Pala para el hielo
12
Compresor
6
Sensor «recipiente de hielo lleno»
13
Cable de alimentación
7
Tapa transparente
14
Panel de control
Page 23
23
ES
PANEL DE CONTROL Y UTILIZACIÓN
POWER
Cuando haya enchufado el aparato, la luz POWER parpadea y el aparato pasa al modo standby. Cuando pulse el botón POWER, el aparato se inicia y el indicador luminoso correspondiente se enciende. Durante la produc- ción de hielo, pulse el botón POWER para pasar al modo standby.
SELECT
Con este botón puede seleccionar el tamaño de los cubitos de hielo. El tamaño de cubitos predeterminado es el grande. Si desea cubitos de tamaño pequeño, pulse el botón hasta que se ilumine la luz S (cubitos pe- queños). Pulse de nuevo el botón hasta que la luz L (cubitos grandes) se ilumine para seleccionar de nuevo un tamaño mayor.
Mantenga pulsado el botón para iniciar la limpieza automática. En este ciclo,
se bombeará agua 5 veces con- secutivas durante 30 segundos para limpiar los
conductos y tuberías. Mientras esté en proceso la limpieza automática, las luces S y L
parpadean. En cuanto haya nalizado la limpieza, el aparato pasa automáticamente al modo standby. Retire el tapón de drenaje para nalizar el proceso y desaguar el
agua.
ADD WATER
Si la luz se ilumina en color rojo, indica que hay poca agua en el depósito. Rellene agua y pulse POWER para reiniciar el aparato.
ICE FULL
Cuando el recipiente de hielo esté lleno, la luz parpadea y el aparato deja de producir hielo. Retire los cubitos de hielo listos. Cuando la cantidad de cubitos se encuentre por debajo del sensor, el aparato continuará au- tomáticamente.
Page 24
24
ES
Manejo
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Limpie el depósito de agua rellenado agua. Desenrosque la tapa del desagüe y deje que el agua salga.
2. Encaje los tapones de nuevo en el aparato y rellene agua fresca. Conecte el enchufe en la toma de corriente y mantenga pulsado el botón SELECT durante 3 segundos para iniciar la limpieza automática. Deje que toda el agua salga para
nalizar.
3. Abra la tapa, retire el recipiente para cubitos y rellene agua en el depósito. Asegúrese de que el agua no supere la marca máxima de capacidad. Si hay demasiada agua en el depósito, drene un poco de agua por el desagüe. Cierre la tapa.
4. Seleccione el tamaño deseado para los cubitos, el tamaño predeterminado es grande. ADVERTENCIA: si la temperatura se sitúa por debajo de 15 °C, seleccione el tamaño S (cubitos pequeños). Si la temperatura ambiente se sitúa por encima de 30 °C seleccione la temperatura L (cubitos grandes).
Nota: durante los 3 primeros ciclos, los cubitos suelen ser pequeños e irregulares.
Cuando el cesto de los cubitos esté lleno, retire los cubitos inmediatamente para que el cesto no esté demasiado tiempo dentro del aparato e interrumpa la producción.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Limpie el recipiente colector, el recipiente de agua, la pala de agua y el pulverizador con frecuencia. Descon- ecte el enchufe antes de limpiar el aparato y retire los cubitos de hielo. Para la limpieza, utilice una solución de agua y vinagre y limpie tanto el interior como el exterior del aparato. No utilice productos químicos ni abrasivos, ácidos ni gasolina para la limpieza. Seque todas las piezas completamente antes de poner de nuevo en marcha el aparato.
• Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y que los conductos
integrados no presenten obstrucciones. No utilice dispositivos mecánicos o similares para acelerar el proceso de descongelación.
• Cuando el aparato esté sin uso durante un tiempo, es posible que la bomba no
pueda bombear suciente agua y el indicador ADD WATER se ilumine. En este
caso, pulse de nuevo el botón POWER para encender de nuevo el aparato.
• Para garantizar cubitos de hielo limpios, cambie el agua cada día. Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, desagüe el agua y limpie el aparato.
• Si el compresor no tiene suciente agua, el recipiente de hielo está lleno o el
suministro eléctrico se detiene a causa de un corte, espere 3 minutos a reiniciar el aparato.
• Antes de producir hielo, rellene agua fresca. Haga lo mismo si no utiliza el aparato durante un periodo pro- longado de tiempo.
Page 25
25
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de un corte de luz, una interrupción del suministro eléctrico o el aparato del
interruptor de red durante la producción de hielo, pueden producirse cubitos pequeños
y colocarse en la pala automática. A causa de eso, la pala puede bloquearse. Retire los trozos de hielo desconectando el cable de alimentación y desplazando la pala con cuidado en la parte trasera de la carcasa. Retire los trozos de hielo y reinicie el aparato.
Compruebe que la reserva de agua esté vacía si la pala todavía no ha colocado los cubitos en el recipiente. De lo contrario, desplace la pala con cuidado con los dedos y pulse el botón POWER para reiniciar el aparato.
Problema Posible causa Solución
El compresor suena demasiado alto y además hay un sonido vibrante.
La tensión es inferior a la requerida.
Detenga el aparato y conéctelo a una toma de corriente que se adecue a la tensión indicada.
Se ilumina el indicador ADD WATER
Agua insuciente en el
depósito.
Llene el depósito de agua hasta la marca MAX.
Hay aire en la bomba. Pulse el botón power para
encender el aparato de nuevo.
Se ilumina el indicador de funcionamiento, pero no el display.
El fusible está fundido o no hay electricidad.
Sustituya el fusible y reinicie el aparato.
Los cubitos de hielo son demasiado grandes y se pegan entre ellos.
La temperatura seleccionada es demasiado baja.
Seleccione el tamaño S (cubitos pequeños).
En el depósito de agua hay hielo de la última producción.
Cambie al modo standby y retire el hielo.
Todos los indicadores luminosos parpadean a la vez.
El depósito de agua está bloqueado por agua.
Desconecte el enchufe y retire el hielo. Desconecte y conecte el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón Power. El aparato comienza 3 minutos después a producir hielo.
Page 26
26
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS) 643/2009/CE (ErP)
1060/2010/UE (ErP)
Page 27
27
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité28 Aperçu de l‘appareil30 Panneau de commande et utilisation31 Nettoyage et entretien 32 Résolution des problèmes33 Conseils pour le recyclage34 Déclaration de conformité34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10031816
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 120 W
Production de glaçons 12 kg / 24 h
Contenance du réservoir 2.1 L
Contenance du bac à glaçons 600 g
Page 28
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non­respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Page 29
29
FR
AVERTISSEMENT
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des  uides frigorigènes et des gaz in ammables.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient libres d‘obstacles.
Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à glaçons.
Remarques particulières
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les réfrigérateurs.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative de la température dans les compartiments de l‘appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments. Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés au
réfrigérateur a n que la viande et le poisson n‘entrent pas en contact avec d‘autres
aliments ni ne s‘égouttent.
Remarques sur les compartiments de congélation
• Les compartiments de congélation à deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments de congélation à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation d‘aliments frais.
• Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, éteignez-le, décongelez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures dans l‘appareil.
Page 30
30
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Coque arrière
8
Bac à glaçons
2
Coque du dessus
9
Réservoir d’eau
3
Bac d’eau
10
Filtre
4
Pulvérisateur
11
Bouchon de vidange
5
Pelle à glaçons
12
Compresseur
6
Capteur « Bac à glaçons plein »
13
Cordon d’alimentation
7
Couvercle transparent
14
Panneau de commande
Page 31
31
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET UTILISATION
POWER
Une fois l’appareil branché sur une prise, le témoin lumineux POWER clignote et l’appareil bascule en mode veille. Appuyer sur la touche POWER, l’appareil démarre alors et le témoin lumineux correspondant s’allume en continu. Pendant la production de glaçons, appuyer sur la touche POWER pour passer en mode veille.
SELECT
Cette touche permet de sélectionner la taille des glaçons. Pour obtenir des glaçons de petite taille, appuyer sur cette touche jusqu’à ce que le témoin lumineux S correspondant s’allume (petits glaçons). Appuyer de nouveau sur cette touche jusqu’à ce que le témoin lumineux L (grands glaçons) s’allume pour obtenir des glaçons de grande taille.
Rester appuyer sur cette touche pour démarrer l’auto-nettoyage. Durant ce cycle, l’eau
est pompée à travers l’appareil pendant 5 fois 30 secondes an de nettoyer les tuyaux
et les conduits. Les témoins lumineux S et L clignotent tant que l’auto-nettoyage est en cours. Enlever le bouchon de vidange pour terminer le processus et évacuer l’eau.
ADD WATER
Si le témoin lumineux devient rouge, cela signie que le réservoir manque d’eau.
Rajouter de l’eau et appuyer sur POWER pour remettre l’appareil en marche.
ICE FULL
Quand le bac à glaçons est plein, ce témoin lumineux se met à clignoter et l’appareil arrête de produire des glaçons. Sortir les glaçons déjà prêts. Tant que la quantité de glaçons reste en-deçà du capteur, l’appareil con- tinue de fonctionner.
Page 32
32
FR
Utilisation
1. Débrancher l’appareil. Nettoyer le réservoir d’eau en le remplissant d’eau. Retirer le bouchon de vidange et laisser l’eau s’évacuer.
2. Remettre le bouchon dans l’appareil et le remplir d’eau fraiche. Brancher l’appareil sur une prise et rester appuyer sur la touche SELECT pendant 3 secondes pour démarrer l’auto-nettoyage. Puis laisser de nouveau l’eau s’évacuer.
3. Ouvrir le couvercle, sortir le bac à glaçons et ajouter de l’eau dans le réservoir.
Veiller à ce que l’eau ne dépas- se pas le marquage MAX. Si le réservoir contient
trop d’eau, en laisser un peu s’évacuer par le trou de vidange. Refermer le couvercle.
4. Régler la taille de glaçons souhaitée, le réglage par défaut étant grande taille. REMARQUE : si la température ambiante est inférieure à 15 °C, sélectionner la taille S (petits glaçons). Si la température ambiante est supéri- eure à 30 °C, la
taille L est recommandée (grands glaçons).
Hinweis : au cours des 3 premiers cycles, les glaçons sont en général petits et irréguliers. Quand le bac à gla- çons est plein, sortir immédiatement les glaçons pour que le bac à glaçons ne reste pas de manière prolongée dans l’appareil et n’interrompe ainsi la production de glaçons.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyer régulièrement le bac collecteur, le réservoir d’eau, la pelle à glaçons et le pulvérisateur. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et sortir les glaçons. Utiliser un mélange d’eau et d’un peu de vinaigre pour net- toyer l’appareil, tant pour les surfaces internes et externes. Ne pas utiliser de produit d’entretien chimique, d’acide ou d’essence pour le nettoyage. Sécher tous les composants avant de remettre l’appareil en marche.
• Veiller à ne pas boucher les ouvertures d’aération et les tuyaux internes. Ne pas
utiliser d’appareil mécanique ou tout autre objet pour accélérer le processus de dégivrage.
• Si l’appareil s’arrête de fonctionner, il se peut que la pompe ne puisse pas pomper
sufsamment d’eau et que l’indicateur ADD WATER s’allume. Dans ce cas, appuyer
de nouveau sur la touche POWER pour démarrer l’appareil.
• Pour s’assurer des glaçons propres, changer l’eau tous les jours. Si l’utilisateur prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un moment, vider le surplus d’eau et nettoyer l’appareil.
• Si le compresseur s’arrête par manque d’eau, en raison d’un bac à glaçons plein ou d’une coupure de courant, attendre 3 minutes puis remettre l’appareil en marche.
• Ajouter de l’eau fraiche avant de fabriquer des glaçons. Cela vaut également lorsque l’appareil n’a pas été mis en marche pendant depuis longtemps.
Page 33
33
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Une panne de courant, une coupure d’électricité ou l’éteinte de l’appareil par enclenchement de l’interrupteur pendant la production de glaçons peut avoir pour conséquence la production et l’accumulation de petits mor- ceaux de glace dans la pelle automatique. Cela peut bloquer la pelle. Enlever les morceaux de glace en tirant sur le cordon d’alimentation et en faisant glisser la pelle avec précaution vers l’arrière de l’appareil. Jeter les morceaux de glace et redémarrer l’appareil.
Vérier que le réservoir d’eau est vide si la pelle à glaçons ne parvient pas à faire
passer les glaçons dans le bac à glaçons. Si tel n’est pas le cas, pousser délicatement la pelle à glaçons avec les doigts puis appuyer sur la touche POWER pour remettre l’appareil en marche.
Problème Cause possible Solution
Le compresseur est inhabituellement bruyant et produit lui-même des bruits
La tension est plus basse qu’exigé.
Arrêter l’appareil et le brancher à une prise de tension correspondante.
L’indicateur ADD WATER s’allume.
Trop peu d’eau dans le réservoir.
Remplir le réservoir jusqu’au marquage MAX.
La pompe contient de l’air. Appuyer sur la touche
POWER pour remettre l’appareil en marche.
Le voyant de marche est allumé, mais pas l’écran.
Le fusible est cassé ou pas de courant.
Remplacer le fusible et rallumer l’appareil.
Les glaçons sont trop grands ou collent entre eux.
La température de l’eau est trop basse.
Sélectionner la taille S (petits glaçons).
Le réservoir contient des glaçons de la fabrication précédente.
Basculer en mode veille et retirer les glaçons.
Tous les voyants lumineux clignotent en même temps.
Le bac à eau est bloqué par de la glace.
Débrancher l’appareil et retirer la glace. Rebrancher l’appareil et appuyer sur la touche POWER. L’appareil démarre la production de glaçons 3 minutes après
Page 34
34
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez­vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP)
1060/2010/UE (ErP)
Page 35
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza36 Panoramica del dispositivo38 Pannello dei comandi e utilizzo39 Pulizia e manutenzione 40 Risoluzione degli errori41 Smaltimento42 Dichiarazione di conformità42
DATI TECNICI
Articolo numero 10031816
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 120 W
Produzione cubetti di ghiaccio 12 kg / 24 h
Capacità serbatoio 2.1 L
Capacità contenitore cubetti 600 g
Page 36
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per consultazioni future.
• Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
• Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi acidi o alcalini.
• Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
• Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla base.
• Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
• Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la manutenzione.
• Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare incendi.
• Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di raffreddamento.
• Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale specializzato.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di sicurezza.
• I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un supervisore.
• Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
Page 37
37
IT
ATTENZIONE
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti di ghiaccio.
Note speciali
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare i frigoriferi.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
• Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero in modo che la carne e il pesce non entrino in contatto con altri alimenti o non gocciolino su altri alimenti.
Note sui vani congelatore
• Gli scomparti freezer a due stelle sono adatti per conservare gli alimenti pre­congelati, conservare o fare il gelato e fare i cubetti di ghiaccio.
• Gli scomparti freezer a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
• Se il frigorifero rimane vuoto per un lungo periodo di tempo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo, asciugarlo e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di muffa nell‘apparecchio.
Page 38
38
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
1
Coperchio posteriore
8
Contenitore cubetti
2
Coperchio superiore
9
Serbatoio acqua
3
Vaschetta acqua
10
Filtro
4
Evaporatore
11
Tappo scarico
5
Paletta
12
Compressore
6
Sensore „contenitore pieno“
13
Cavo di alimentazione
7
Coperchio trasparente
14
Pannello dei comandi
Page 39
39
IT
PANNELLO DEI COMANDI E UTILIZZO
POWER
Dopo aver inserito la spina nella presa, la spia POWER lampeggia e il dispositivo passa in modalità standby. Appena si preme il tasto POWER, il dispositivo si avvia e la spia di controllo corrispondente si accende. Durante la produzione dei cubetti di ghiaccio, premere il tasto POWER per passare in modalità standby.
SELECT
Selezionare con questo tasto la dimensione dei cubetti di ghiaccio. L´impostazione
predenita è grande. Per ottenere cubetti di ghiaccio piccoli, premere il tasto no a
quando si accende la spia S (cubetti piccoli). Per ot- tenere cubetti di ghiaccio grandi,
premere di nuovo il tasto no a quando si accende la spia L.
Tenere premuto il tasto per avviare la pulizia automatica. Durante questo ciclo viene
pompata l´acqua 5 volte consecutive per 30 secondi per pulire i tubi. Le spie di controllo S e L lampeggiano no a quando la pulizia automatica è in funzione. Al
termine della pulizia, il dispositivo passa automaticamente in modalità standby.
Rimuovere il tappo di scarico per terminare il processo e far deuire l‘acqua.
ADD WATER
Se la spia di controllo diventa rossa, ciò signica che nel serbatoio c’è poca acqua. Versare l´acqua e premere POWER per riavviare il dispositivo.
ICE FULL
Quando il contenitore del ghiaccio è pieno, la spia di controllo smette di lampeggiare e il dispositivo arresta la produzione di ghiaccio. Rimuovere i cubetti di ghiaccio pronti. Appena la quantità dei cubetti si trova sotto il sensore, il dispositivo riprende a funzionare automaticamente.
Page 40
40
IT
Utilizzo
1. Staccare la spina dalla presa. Pulire il serbatoio dell‘acqua versando acqua al suo
interno. Tirare il tappo di scarico e far deuire l‘acqua.
2. Inserire di nuovo il tappo nel dispositivo e versare acqua fresca. Inserire la spina nella presa e tenere premuto il tasto SELECT per 3 secondi per avviare la pulizia
automatica. Al termine, far deuire l´acqua tramite lo scarico.
3. Aprire il coperchio, rimuovere il contenitore dei cubetti di ghiaccio e versare l´acqua nel serbatoio. Assicurarsi che l‘acqua non superi il segno MAX. Se
c’è troppa acqua nel serbatoio, far deuire un po´ di acqua tramite lo scarico.
Chiudere il coperchio.
4. Selezionare la dimensione dei cubetti di ghiaccio desiderata, l´impostazione predenita è cubetti di ghiaccio grandi. NOTA: se la temperatura ambiente si trova sotto i 15°C, selezionare la grandezza S (cubetti piccoli). Se la temperatura ambiente è superiore ai 30°C, si consiglia di selezionare la grandezza L (cubetti di
ghiaccio grandi).
Nota: Durante i primi 3 cicli, normalmente i cubetti di ghiaccio sono piccoli e non uniformi. Quando il conte- nitore è pieno, rimuovere subito i cubetti di ghiaccio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire regolarmente la vaschetta dell´acqua, il contenitore dei cubetti di ghiaccio, la paletta e l´evaporatore. Prima della pulizia staccare la spina dalla presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare per la pulizia una soluzione a base di
acqua e aceto e pulire le superci interne ed esterne del dispositivo. Non utilizzare
detergenti chimici, acidi o benzina. Asciugare tutti i componenti prima di mettere il dispositivo di nuovo in funzione.
• Assicurarsi che tutte le aperture di ventilazione e i tubi non siano ostruiti. Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il processo di scongelamento.
• Se il dispositivo si arresta, è possibile che la pompa non riesca a pompare abbastanza acqua e che la spia ADD WATER si accenda. In questo caso premere di nuovo il tasto POWER per avviare il dispositivo.
• Per ottenere cubetti di ghiaccio puliti, cambiare l‘acqua ogni giorno. In caso di
inutilizzo prolungato, far de- uire l´acqua restante e pulire il dispositivo.
• Se il compressore si arresta poiché c’è poca acqua nel serbatoio, il contenitore è pieno oppure a causa di mancanza di corrente, attendere 3 minuti e avviare di nuovo il dispositivo.
• Prima di produrre i cubetti di ghiaccio, versare acqua fresca. Lo stesso vale in caso di inutilizzo prolungato del dispositivo.
Page 41
41
IT
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
In caso di mancanza o interruzione di corrente, di spegnimento dell´interruttore durante la produzione dei cu- betti del ghiaccio, è possibile che si formino piccoli pezzi di ghiaccio che possono bloccare la paletta automati- ca. Se ciò accade, rimuovere i pezzi di ghiaccio disinserendo il cavo di alimentazione e spingendo con cautela la paletta sul retro del dispositivo. Rimuovere i cubetti di ghiaccio e riavviare il dispositivo. Riavviare il dispositivo.
Se la paletta non trasporta i cubetti nel contenitore, controllare se il serbatoio dell‘acqua è vuoto. In caso cont- rario, spingere la paletta con le dita e premere il tasto POWER per riavviare il dispositivo.
Problema Causa possibile Soluzione
Il compressore produce troppi rumori ed emette un ronzio.
La tensione è inferiore a quella necessaria.
Arrestare il dispositivo e collegarlo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
La spia ADD WATER si accende.
Troppa poca acqua nel serbatoio.
Riempire il serbatoio no
al segno MAX.
C’è aria nella pompa. Premere il tasto POWER
per avviare di nuovo il dispositivo.
La spia di operatività si accende, il display no.
Il fusibile è guasto oppure non c’è corrente.
Sostituire il fusibile e accendere di nuovo il dispositivo.
I cubetti sono troppo grandi e si incollano gli uni agli altri.
La temperatura dell´acqua è troppo bassa.
Selezionare la grandezza S (cubetti piccoli).
Nel serbatoio ci sono dei cubetti di ghiaccio dei cicli precedenti.
Passare in modalità standby e rimuovere i cubetti.
Tutte le spie di controllo lampeggiano contemporaneamente.
La vaschetta dell´acqua è bloccata dai cubetti di ghiaccio.
Staccare la spina e rimuovere i cubetti. Inserire di nuovo la spina nella presa e premere il tasto POWER. Il dispositivo si avvia 3 minuti dopo.
Page 42
42
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP)
1060/2010/UE (ErP)
Page 43
Page 44
Loading...