Klarstein Oceana User guide

Page 1
Oceana
Geschirrspüler Dishwasher Lave-vaisselle Lavavajillas Lavastoviglie
10035304
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Schnellstart-Anleitung6 Geräteübersicht9 Bedienfeld und Tasten10 Spülsalz einfüllen12 Geschirr einräumen14 Beladung der Körbe (EN 60436)16 Spülmittelarten17 Spülmittel einfüllen17 Spülprogramme (EN 60436)18 Bedienung im Detail19 Reinigung und Pege21 Fehlersuche und Fehlerbehebung23 Produktdatenblatt (EN 60436)28 Hinweise zur Entsorgung29 Hersteller29
English 31 Español 59 Français 87 Italiano 115
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen sie alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten
 ießen, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht
das angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas entzünden kann, vermeiden Sie in dieser Zeit offene Flammen und rauchen Sie nicht.
• Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den Geschirrkorb.
• Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem Gebrauch.
• Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
• Öffnen Sie die Tür während des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
• Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte dadurch nach vorne kippen.
• Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem Heizstab in Berührung kommen.
• Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
• Waschen sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine dementsprechende Markierung haben.
• Benutzen sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind. Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
• Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um bei Störungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermöglichen.
• Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass diese keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden, kann es zu einer Vergiftung kommen. Vermieden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.
4
Page 5
• Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer Fachkraft ersetzt werden.
• Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt, noch abgequetscht wird.
• Spielen Sie nicht mit den Reglern.
• Benutzen Sie beim Anschließen der Maschine neue Schläuche und entsorgen Sie die alten.
• Achten Sie darauf, dass kein Teppich die Öffnungen an der Unterseite blockiert.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
• Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder könnten sich an den Verpackungsmaterialien und Altgeräten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des Altgeräts darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung unbrauchbar machen.
5
Page 6
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
(1) Wasserablauf einrichten
oder
Stecken Sie das Ende des Ablaufschlauchs in eine Spüle oder einen Eimer.
Fixieren Sie den Ablaufschlauch mit dem Abuss der Maschine. Verbinden Sie die
Schnittstelle mit Schellen und schrauben Sie diese mit einem Schraubenzieher fest. ODER: Fixieren Sie den Ablaufschlauchs mit Saugnäpfen.
6
Page 7
(2) Wasserzulauf einrichten
Hinweis: Bevor Sie Wasser hinzufügen, drücken Sie die Power-Taste, um die Geschirrspülmaschine einzuschalten.
Sie können das Gerät auf zwei Arten mit Wasser befüllen:
• Permanenter Anschluss über den
Wasserhahn (1)
• Manuelle Befüllung über die Kappe an
der Oberseite des Geräts (2)
So erkennen Sie ob sich genügend Wasser im
Tank bendet:
• Wenn sich zu wenig Wasser im Tank bendet, leuchtet die Anzeige .
• Wenn der Tank mit genügend Wasser
gefüllt ist, ertönt 3Sekunden lang ein
kurzer Signalton und die Anzeige erlischt.
(3) Gerät befüllen
• Entfernen Sie größere Essensreste vom Geschirr.
• Öffnen Sie die Tür, stellen Sie das Geschirr in den Korb und fügen Sie Spülmittel hinzu.
Bestücken Sie das Gerät nach Größe und von beiden Seiten zur Mitte. Alle Besteckteile sollten angekippt werden, um die Reinigungsleistung zu verbessern. Der Arm wird durch eine unsachgemäße Platzierung des Bestecks blockiert, so dass Geschirrteile möglicherweise nicht richtig gereinigt werden.
7
Page 8
Stellen Sie das Geschirr mit der schmutzigen Seite nach unten in den Korb und kippen Sie es leicht an, damit
Wasserrückstände abießen können.
An dieser Stelle wird das Spülmittel eingefüllt.
(4) Gerät starten
Schließen Sie die Tür, wählen Sie ein Programm aus und starten Sie das Gerät.
8
Page 9
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienfeld
Wassertankdeckel
Türhalterung
oberer Sprüharm
unterer Sprüharm
Salzcontainer
Filter
Geschirrkorb
SpülmittelfachGriff
Einfüllstutzen Wasserkanne
9
Page 10
BEDIENFELD UND TASTEN
1
2
3
4
5
6
7
Power
Intensive
ECO
Glass
58min wash
Rapid
Auto open
Zum Ein- und Ausschalten.
Drücken Sie die Taste, um das Intensivprogramm zu wählen. Zu stark verschmutzten Gegenständen gehören auch Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Lebensmitteln.
Drücken Sie die Taste, um das ECO-Programm zu wählen. Dies ist das Standardprogramm, das für normal verschmutztes Geschirr, wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen geeignet ist.
Drücken Sie die Taste, um das Glasprogramm zu wählen. Für leicht verschmutztes Geschirr und leicht verschmutzte Gläser. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig Taste [4] und [5], um das Selbstreinigungsprogramm zu starten, das für eine effektive Selbstreinigung des Geschirrspülers sorgt.
Drücken Sie die Taste, um das 58-minütige Spülprogramm zu
wählen.
Drücken Sie die Taste, um das Schnellspülprogramm zu wählen. Ein kürzerer Waschgang für leicht verschmutztes Geschirr, das nicht getrocknet werden muss.
Drücken Sie diese Taste, um die automatische Türöffnungsfunktion ein- und auszuschalten. Wenn die entsprechende Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass sich die Tür im Trocknungsstadium zur besseren Trocknung automatisch öffnet.
10
Page 11
8
9
10
11
Delay -
Delay +
Start/Pause
Display
Drücken Sie diese Taste, um die Verzögerung des Waschbeginns zu reduzieren. Ein Druck auf diese Taste verringert die Verzögerung des Waschbeginns um eine Stunde. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten [8] und [9], um die Kindersicherung ein- und
auszuschalten.
Drücken Sie diese Taste, um die Verzögerung des
Waschbeginns bis zu 24 Stunden zu erhöhen. Ein Druck
auf diese Taste erhöht die Verzögerung des Waschbeginns um eine Stunde. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig
auf die Tasten [8] und [9], um die Kindersicherung ein- und
auszuschalten.
Zum Starten oder Unterbrechen des gewählten Spülprogramms, wenn der Geschirrspüler in Betrieb ist.
Das Display zeigt in der Mitte die verbleibenden Zeit, die Verzögerungszeit, Funktionen und Fehlercodes an.
Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass der Geschirrspüler wenig Geschirrspülsalz hat und Salz nachgefüllt werden muss.
Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass der Wasserhahn geschlossen ist.
Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass die Kindersicherung eingeschaltet ist.
Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass das Selbstreinigungsprogramm läuft.
11
Page 12
SPÜLSALZ EINFÜLLEN
Hinweis: Wenn Ihre Spülmaschine über keine Wasserenthärtungsanlage verfügt (bei
einigen Modellen), können Sie diesen Abschnitt überspringen.
Benutzen Sie nur Spülsalz, das für die Verwendung in der Spülmaschine bestimmt ist. Der Salzbehälter bendet sich unter dem Korb und sollte wie folgt befüllt werden:
• Jede andere Salzart, die nicht speziell für die Spülmaschine entwickelt wurde, vor allem Speisesalz, beschädigt den Behälter. Im Falle von Schäden, die durch die Verwendung von ungeeignetem Salz verursacht werden, haftet der Hersteller nicht für entstandene Schäden.
• Befüllen Sie das Gerät mit Spülsalz, bevor Sie einen Durchlauf starten. Dadurch wird verhindert, dass verschüttete Salzkörner oder Salzwasser für einen unbestimmte Zeitraum auf dem Boden der Maschine verbleiben und Korrosion verursachen können.
So füllen Sie das Spülsalz ein
Entfernen Sie den Korb und schrauben Sie die Kappe vom Salzbehälter ab.
A
Geben Sie vor dem ersten Waschgang 1 Liter Wasser in den Salzbehälter.
B
Stecken Sie das Ende des Trichters (wird mitgeliefert) in das Loch und füllen
C
Sie etwa 130 g Salz ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge Wasser aus dem Salzbehälter herausläuft.
Schrauben Sie nach dem Befüllen die Kappe im Uhrzeigersinn fest.
D
In der Regel erlischt die Salz-Warnleuchte innerhalb von 2-6 Tagen nach
E
dem Befüllen des Salzbehälters.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des Salzes in den Salzbehälter sollte ein
F
Waschprogramm gestartet werden (z. B. das Schnellprogramm). Andernfalls
können das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Teile der Maschine durch Salzwasser beschädigt werden.
12
Page 13
• Der Salzbehälter sollte nur aufgefüllt werden, wenn die Salz-Warnleuchte im
Bedienfeld leuchtet. Je nachdem, wie gut sich das Salz auöst, leuchtet die
Salzwarnleuchte auch dann noch, wenn der Salzbehälter gefüllt ist. Wenn sich
keine Salzwarnleuchte im Bedienfeld bendet (bei einigen Modellen), können Sie
anhand der Zyklen, die der Geschirrspüler durchlaufen hat, beurteilen, wann Salz nachgefüllt werden muss.
• Wenn Sie etwas Salz verschüttet haben, starten Sie das Schnellprogramm, um das überschüssige Salz zu entfernen.
Schritt 1: Spülsalz-Einstellungen aufrufen
Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten, drücken Sie
die Start/Pause-Taste und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt.
Schritt 2: Spülsalzmenge je nach Wasserhärte einstellen
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die richtige Einstellung entsprechend Ihrer
Wasserhärte auszuwählen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Für die richtige Wasserenthärter-Einstellung schauen Sie in der untenstehenden Tabelle im Abschnitt „Wasserhärte und Spülsalzmenge“ nach.
Schritt 3: Spülsalz-Einstellungen verlassen
Wenn Sie 5 Sekunden lang keine weitere Einstellung vornehmen, verlässt das Gerät automatisch die Einstellungen und wechselt in den Standby-Modus.
Wasserhärte und Spülsalzmenge
Wasserhärte
1)
°dH
0-5 0 - 0.94
6-11 1.0 - 2.0 2 H2 4
12-17 2.1 - 3.0 3 18-22 3.1 - 4.0 4 H4 13
23-34 4.1 - 6.0 5 H5 20
35-55
(1) Deutscher Wasser-Härtegrad. (2) Millimol, internationaler Wasser-Härtegrad. (3) Beim ersten Start voreingestellt.
Hinweis: Erkundigen Sie sich bei Ihrem lokalen Wasserversorger, welchen Härtegrad Ihr Leitungswasser hat.
mmol/l
6.1 - 9.8
2)
Enthärter-
einstellung
1
3)
6
Display­anzeige
H1 0
H3 8
H6 40
Salzverbrauch
(g/Zyklus)
13
Page 14
GESCHIRR EINRÄUMEN
• Wir empfehlen Ihnen, nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
• Benutzen Sie nur milde Spülmittel.
Für hitzeempndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer Temperatur.
• Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes
Geschirr und Besteck
• Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan­oder Perlmuttgriffen
• Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
• Älteres Besteck mit geklebten Teilen, die nicht hitzebeständig sind.
• Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
• Dinge aus Zinn und Kupfer.
• Kristallglas
• Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
• Holzgeschirr
• Geschirr und Besteck aus Plastik
Was Sie beim Geschirr-Einräumen beachten sollten:
Entfernen Sie größere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte Rückstände in Pfannen vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorspülen. Platzieren Sie die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
• Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die Innenseite nach unten zeigt.
• Gewölbtes Geschirr sollten Sie stehend einräumen, damit das Wasser ablaufen kann.
• Stellen Sie Geschirr und andere Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
• Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch Geschirr oder herausragende Gegenstände behindert werden.
• Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen könnten.
• Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig abdeckt.
• Um Glasbruch zu vermeiden, dürfen sich Gläser nicht berühren.
Lange und scharfe Gegenstände (wie z.B. Messer mit langer Klinge) müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
• Bestimmte Glassorten, da sie mit der
• Silber- und Aluminium-Teile, da
• Glasiertes Geschirr, da die Glasur
Bedingt geeignetes
Geschirr und Besteck
Zeit trüb werden können.
sie mit der Zeit ihre Farbe ändern können.
mit der Zeit verschwindet, je häuger
man es wäscht.
14
Page 15
Verwendung der Geschirrhalters
Kleines Geschirr kann durch den Korb fallen und die Rotation des Sprüharms blockieren. Klappen Sie den Geschirrhalter nach innen, um kleines Geschirr abzustützen.
15
Page 16
BELADUNG DER KÖRBE (EN 60436)
Geschirrkorb
Nr. Bezeichnung
1 Suppenteller
2 Malminschale
3 Malmin-Dessertteller
4 Dessertteller
5 Dessertschale
6 Becher
7 Glas
8 Tasse
9 Untertasse
Besteckkorb
Nr. Bezeichnung
1 Messer
2 Esslöffel
3 Teelöffel
4 Dessertlöffel
5 Gabel
6 Serviergabel
7 Soßenkelle
16
Page 17
SPÜLMITTELARTEN
Hinweise zum Gebrauch von Spülmittel
• Verwenden Sie nur Spülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist.
• Verwenden Sie niemals andere Spülmittel und Reinigungsmittel. Diese können das Gerät beschädigen.
• Geschirrspülmittel kann ätzende Bestandteile enthalten. Bewahren Sie das Geschirrspülmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Spülmittel wird während des letzten Spülgangs freigesetzt, um zu verhindern, dass sich Wassertropfen auf Geschirr, Besteck und Kochutensilien bilden, die Flecken und Schlieren hinterlassen können.
Spülmittelkonzentrate
Aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung lassen sich Spülmittel in zwei Typen einteilen:
• Konventionelle, alkalische Spülmittel mit ätzenden Bestandteilen
• Schwach alkalische Spülmittel mit natürlichen Enzymen
Spülmittel-Tabs
Die Spülmittel-Tabs unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell in der Maschine auf. Aus diesem Grund können sie ihre volle Reinigungskraft in Kurzprogrammen oft nicht entfalten. Benutzen Sie in Verbindung mit Spülmittel-Tabs
daher immer die Langprogramme um sicherzugehen, dass der Tab sich restlos auöst.
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN
Befüllen Sie die Spülmittelkammer immer direkt bevor Sie ein Programm starten und befolgen Sie die Anweisungen in der Programmtabelle. Ihr Geschirrspüler benötigt weniger Spülmittel als handelsübliche Geräte. Normalerweise reicht ein Esslöffel Spülmittel für eine normale Spülladung. Stärker verschmutztes Geschirr benötigt mehr Spülmittel. Geben Sie das Spülmittel kurz vor dem Start in die Kammer, andernfalls könnte es feucht werden und sich
schlechter auösen.
Hier füllen Sie Spülmittel ein
17
Page 18
SPÜLPROGRAMME (EN 60436)
Programm Spülzyklus Spülmittel Laufzeit
(min)
Waschen (55 °C)
EN 60436*
Intensive
Glass
58min
Rapid
Self-cleaning
Spülen
Spülen (70 °C)
Trocknen
Waschen (62 °C)
Spülen (55°C) Spülen (70 °C)
Trocknen
Waschen (50 °C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
Waschen (50 °C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
Waschen (55°C)
Spülen
Spülen (60 °C)
Waschen (65 °C)
Spülen
Spülen (70 °C)
11 g 155 0.446 6
11 g 160 0.580 6
11 g 85 0.380 6
11 g 58 0.390 6
11 g 29 0.290 6
11 g 65 0.430 6
Verbrauch
(kWh)
Verbrauch
(Liter)
*EN 60436: Für den Testdurchlauf wurden in Übereinstimmung mit EN 60436 das Programm ECO
verwendet.
18
Page 19
BEDIENUNG IM DETAIL
Waschvorgang starten
1 Ziehen Sie den Korb heraus. 2 Füllen Sie ein geeignetes Spülmittel ein. 3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4 Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten. 5 Schließen Sie den Zulaufschlauch an den Wasserhahn an und stellen Sie sicher,
dass die Wasserzufuhr auf vollen Druck eingestellt ist ODER fügen Sie das Wasser manuell in den Tank ein.
6 Wählen Sie das gewünschte Programm aus. Wenn ein Programm ausgewählt ist,
leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte auf.
7 Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Geschirrspüler zu starten.
Hinweis: Wenn Sie die Start/Pause-Taste drücken, um während des Waschzyklus zu pausieren, gibt der Geschirrspüler jede Minute ein akustisches Signal von sich, bis Sie erneut auf die Start/Pause-Taste drücken, um den Geschirrspüler zu starten.
Programm wechseln
Ein laufendes Programm sollte, wenn möglich, nur direkt nach dem Start gewechselt werden. Andernfalls kann es sein, dass sich das Spülmittel bereits aufgelöst hat und mit dem Wasser aus der Maschine geleitet wurde. In diesem Fall muss die Geschirrspülmaschine zurückgesetzt und nochmal Spülmittel nachgefüllt werden. Um die Geschirrspülmaschine zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Waschvorgang zu unterbrechen. 2 Drücken Sie die Programm-Taste länger als 3 Sekunden, um die Maschine in den
Standby-Modus zu schalten.
3 Drücken Sie erneut die Programm-Taste, um das gewünschte Programm
auszuwählen.
4 Drücken Sie erneut die Start/Pause-Taste, nach 10 Sekunden startet die
Geschirrspülmaschine wieder.
Hinweis: Wenn Sie die Tür während des Waschvorgangs öffnen möchten, drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die Maschine zuerst anzuhalten. Wenn Sie dann die Tür schließen und die Start/Pause-Taste drücken, startet die Maschine nach
10Sekunden wieder.
Wenn Ihr Geschirrspüler über eine Speicherfunktion verfügt, wird nach einer Stromunterbrechung das ausgewählte Programm bis zum Ende fortgesetzt.
19
Page 20
Geschirr nachträglich hinzufügen
Vergessenes Geschirr kann jederzeit vor dem Öffnen des Spülmittelspenders hinzugefügt werden. In diesem Fall gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie die Start/Pause-Taste. 2 Öffnen Sie die Tür ein wenig, um den Waschvorgang zu stoppen. 3 Wenn sich die Sprüharme nicht mehr drehen, können Sie die Tür komplett öffnen. 4 Fügen Sie das vergessene Gerichte hinzu. 5 Schließen Sie die Tür. 6 Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Geschirrspüler wieder zu starten.
Nach dem Programmende
Nach Programmende ertönt 8 Sekunden lang der Summer. Drücken Sie die Power-
Taste, um das Gerät auszuschalten. Schließen Sie den Wasserhahn und öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Warten Sie einige Minuten, bis Sie das Geschirr aus dem Gerät herausnehmen, damit Sie sich nicht verbrühen. Das Geschirr ist nach dem Trocknen noch sehr heiß und kann leicht zerbrechen. Außerdem kann es auf diese Weise besser trocknen.
1. Schalten Sie die Geschirrspülmaschine aus:
20
• Drücken Sie die Power-Taste.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu!
2. Öffnen Sie vorsichtig die Tür:
Heißes Geschirr ist stoßemp ndlich. Lassen Sie das Geschirr ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät herausnehmen.
• Öffnen Sie die Tür der Geschirrspülmaschine, lassen Sie sie offen stehen und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Auf diese Weise kühlt das Geschirr ab und trocknet besser.
3. Räumen Sie die Geschirrspülmaschine aus:
• Es ist normal, dass die Geschirrspülmaschine innen nass ist.
VORSICHT Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie die Tür niemals während des Waschvorgangs, da das heiße Wasser Sie verbrühen kann.
Page 21
Wasser aus dem Wassertank ablassen
• Drücken Sie im Standby-Modus gleichzeitig die Programm-Taste und die Extra­Trocken-Taste und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt, um den Wassertank zu entleeren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Verwenden Sie die Geschirrspülmaschine niemals ohne Filter! Vergewissern Sie sich, dass der Filter richtig montiert ist. Andernfalls kann die Leistung beeinträchtigt und Geschirr und Kochutensilien können beschädigt werden.
Filtersystem reinigen
Das Filtersystem entfernt Schmutz und Essensreste und erlaubt es so, dass das saubere Wasser zur Reinigung in den Kreislauf zurückgeführt werden kann. Damit das Gerät mit optimaler Leistung arbeiten kann, sollten Sie die Filter einmal pro Woche reinigen. Wir empfehlen Ihnen, grobe Schmutz- und Essensreste nach jedem Waschgang aus
dem Filter zu entfernen, indem Sie den Filter und den Becher unter ießendem Wasser
ausspülen. Um den Filter zu entfernen, ziehen Sie den Griff nach oben.
Feinlter:
Filtert Schmutz und Essensreste und verhindert, dass sie während des Waschvorgangs zurück aufs Geschirr gelangen.
Hauptlter:
Essensreste und Schmutzpartikel werden von einer speziellen Düse am Sprüharm zerkleinert und durch
den Abuss abgeführt.
Schritt 1:
Drehen Sie den kompletten Filtersatz gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Schritt 2:
Entfernen Sie den Feinlter (B) vom Hauptlter (A).
Wenn Sie die Filter gereinigt haben, setzen sie diese in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
21
Page 22
Hinweis: Klopfen Sie beim Reinigen nicht auf die Filter, andernfalls könnten diese sich verbiegen, was sich negativ auf die Leistung des Geschirrspülers auswirkt.
Geschirrspüler reinigen
• Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.
Pegen Sie das Gehäuse mit einem geeigneten Polierwachs.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Gegenstände, Scheuerschwämme, aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Papiertücher, um die
Edelstahloberäche vor Kratzern und Flecken zu schützen.
• Reinigen Sie den Rand der Tür mit einem warmen, feuchten Lappen. Damit kein Wasser in den Schließmechanismus oder Elektrobauteile eindringt, benutzen Sie keine Sprühreiniger.
So schützen Sie das Gerät vor Frostschäden
Beachten Sie im Winter die folgenden Vorkehrungen, um die Maschine vor Frost zu schützen. Führen Sie nach jedem Programmdurchlauf die folgenden Schritte durch:
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2 Schließen Sie die Wasserzufuhr und entfernen Sie den Zulaufschlauch vom
Einlassventil.
3 Lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch und dem Ventil in ein Gefäß ablaufen. 4 Bringen Sie den Zulaufschlauch wieder am Einlassventil an. 5 Entfernen Sie den Filter am Boden der Wanne und saugen Sie überschüssiges
Wasser mit einem Schwamm auf.
22
Reinigung der Sprüharme
Die Sprüharme können zur regelmäßigen Reinigung der Düsen leicht entfernt werden, damit sie nicht verstopfen.
1 Fassen Sie die Mitte des Sprüharms,
ziehen Sie ihn nach oben, um ihn zu entfernen.
2 Waschen Sie die Sprüharme unter
ießendem Wasser ab und setzen
Sie diese vorsichtig wieder ein.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz
der Sprüharme und versichern Sie sich, dass ihre Drehbewegung in keiner Weise behindert wird.
Page 23
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Geschirrspüler startet nicht.
Es wird kein Wasser aus dem Geschirrspüler abgepumpt.
Farbecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
Der Wasserzulauf ist gestört oder der Wasserdruck ist zu niedrig.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Ablaufschlauch ist verdreht oder eingeklemmt.
Die Filter sind verstopft. Überprüfen Sie die Filter.
Der Abuss ist verstopft. Überprüfen Sie ihren
Ersetzen Sie die Sicherung oder legen Sie den Schalter wieder um. Entfernen Sie alle anderen Geräte, die am selbst Stromkreislauf hängen.
das Gerät eingeschaltet, die Tür fest geschlossen ist und das Netzkabel fest in der Steckdose steckt.
Überprüfen Sie, ob
der Wasserzulauf ordnungsgemäß angeschlossen wurde und der Wasserhahn aufgedreht ist.
Achten Sie beim Schließen darauf, dass die Türverriegelung einrastet.
Überprüfen Sie den
Ablaufschlauch.
Abuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls die Probleme weiterhin bestehen, kontaktieren Sie ggf. einen Fachbetrieb.
Spülmittel ohne Farbe.
23
Page 24
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Geschirrspülmittel.
Übergelaufener
Klarspüler.
Weißer Film auf den
Innenächen.
Rostecken auf dem
Besteck.
Mineralische Rückstände aus hartem Wasser.
Das Besteck ist nicht rostfrei.
Es wurde kein Programm gestartet, nachdem Spülsalz nachgefüllt wurde.
Der Deckel des Spülsalz­behälters ist locker.
Benutzen Sie nur Spülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist, um Schaumbildung zu vermeiden. Falls dennoch Schaum in der Wanne sein sollte, öffnen
Sie 20-30Minuten
lang die Tür, damit er verdampfen kann. Wenn auch das nicht hilft, geben Sie 1,5 Liter kaltes Wasser in die Wanne und schließen Sie die Tür. Lassen Sie irgendein Waschprogramm durchlaufen, um die Rückstände zu entfernen.
Wischen sie übergelaufenen Klarspüler umgehend auf.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und etwas Spülmittel für Geschirrspüler. Benutzen Sie dabei Handschuhe und verwenden Sie kein anderes Spülmittel, um Schaumbildung zu verhindern.
Waschen Sie nur rostfreies Besteck im Geschirrspüler.
Lassen Sie nach dem Einfüllen von Spülsalz immer ein Waschprogramm mit leerer Spülmaschine laufen.
Versichern Sie sich, dass der Deckel fest geschlossen ist.
24
Page 25
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Klopfgeräusche im Innenraum.
Rasselnde Geräusche im Innenraum.
Klopfendes Geräusch im Wasserrohr.
Das Geschirr ist nicht sauber.
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Der Sprüharm schlägt gegen einen Gegenstand im Korb.
Das Geschirr steht nicht sicher.
Das Geräusch kann durch die bauseitige Installation
oder ein Überkreuzen der
Wasserleitungen bedingt sein.
Das Geschirr wurde nicht richtig eingeladen.
Das Programm war nicht stark genug.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie
Gegenstände blockieren die Sprüharme.
Die Filter sind nicht sauber oder nicht richtig im Boden der Spülmaschine montiert. Dies kann dazu führen, dass die Sprüharmdüsen verstopfen.
Wasser und zu viel Spülmittel.
Unterbrechen Sie das Programm und platzieren Sie das Geschirr so, dass der Sprüharm nicht behindert wird.
Unterbrechen Sie Programm und platzieren Sie das Geschirr so, dass es sicher steht.
Das Geräusch hat keinen
Einuss auf die Leistung
des Geschirrspülers. Sollten Sie sich nicht sicher sein, kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
Beachten Sie die Hinweise zum Beladen des Geschirrspülers.
Verwenden Sie das Intensiv-Programm.
mehr Spülmittel oder verwenden Sie ein anderes Spülmittel.
Stellen Sie das Geschirr so ins Gerät, dass die Sprüharme nicht behindert werden.
Reinigen Sie die Filter oder setzten Sie sie korrekt ein. Reinigen Sie die Sprüharme.
Verwenden Sie weniger Spülmittel und benutzen Sie das kürzeste Programm, um das Glas zu waschen und zu säubern.
25
Page 26
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Weiße Flecken auf Geschirr und Gläsern
Schwarze oder graue Streifen auf Geschirr
Spülmittelreste in der Kammer.
Das Geschirr trocknet nicht.
Hartes Wasser kann zu Kalkablagerungen führen.
Aluminiumteile haben am Geschirr gerieben.
Das Geschirr behindert
das Auösen des
Spülmittels.
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
Das Geschirr wurde zu früh entnommen.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
Besteck mit minderwertiger Beschichtung.
Verwenden Sie mehr Spülmittel.
Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel.
Laden Sie das Geschirr sorgfältig in den Geschirrspüler.
zum Beladen des Geschirrspülers.
Leeren Sie Ihre Geschirrspülmaschine nicht sofort nach dem Waschen. Öffnen Sie die Tür leicht, damit der Dampf austreten kann. Nehmen Sie das Geschirr erst dann heraus, wenn die Innentemperatur so weit gesunken ist, dass das Geschirr gefahrlos berührt werden kann. Nehmen Sie zuerst das Geschirr aus dem unteren Korb, um zu verhindern, dass das Tropfwasser aus dem oberen Korb austritt.
ist die Wasch- und Trockentemperatur niedriger. Verwenden Sie ein Programm mit einer höheren Laufzeit.
Derartiges Geschirr und Besteck ist für die Spülmaschine nicht geeignet.
26
Page 27
Fehlermeldungen
Wenn eine Fehlfunktionen auftritt, gibt das Gerät ein Warnsignal:
Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 Längere Einlaufzeit. Der Durchussmesser, ein
Ablassventil oder die Pumpe sind ausgefallen. Lassen Sie das Gerät
von einer qualizierten Fachkraft
reparieren.
E3 Die gewünschte Temperatur wird
nicht erreicht.
E4 Wasser läuft aus. Der Geschirrspüler leckt an
Ed Abnormale Kommunikation. Problem mit den elektronischen
Hinweis: Wenn Wasser ausläuft, stellen Sie die Hauptwasserversorgung ab und
kontaktieren Sie einen Reparaturdienst. Bendet sich aufgrund von Überfüllung oder
eines kleinen Lecks Wasser in der Bodenwanne, sollte das Wasser vor der erneuten Inbetriebnahme der Spülmaschine entfernt werden.
Heizrohr- oder Thermistor­Anomalie. Lassen Sie das Gerät
von einer qualizierten Fachkraft
reparieren.
irgendeiner Stelle.
Bauteilen. Lassen Sie das Gerät
von einer qualizierten Fachkraft
reparieren.
27
Page 28
PRODUKTDATENBLATT (EN 60436)
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Chal-Tec GmbH
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10035304
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 46,5
Standardgedecke (a) 3 Abmessungen in cm
EEI (a) 61,9
Reinigungsleistungs­Index (a)
Energieverbrauch in kWh [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm mit Kaltwasserbefüllung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät genutzt wird.
Programmdauer (a)
(h:min)
Schallemission (a)
(dB(A) re 1 pW)
Aus-Zustand (W) 0,49 Standby-Modus (W) k. A.
Startverzögerung (W) (falls zutreffend)
0,446
Energieefzienz­klasse(a)
Trocknungsleistungs-
1, 13
Index (a)
Wasserverbrauch in Litern [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt vom Gebrauch des Geräts und von der Wasserhärte ab.
2:35 Bauart Freistehend
58 Schallemissions-Klasse D
Vernetzter
1,00
Bereitschaftsdienst (W) (falls zutreffend)
Breite 42,0
Tiefe 43,5
F
0,87
6,0
k. A.
28
(a) für das Öko-Programm.
Page 29
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
29
Page 30
Page 31
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
CONTENT
Safety Instructions32 Quick Start Guide34 Device Overview37 Control Panel and Keys38 Adding Rinsing Salt40 Loading the Dishwasher42 Loading the Baskets (EN 60436)44 Detergent Types45 Adding Detergent45 Washing Programmes (EN 60436)46 Operation in Detail47 Cleaning and Care49 Troubleshooting51 Product Data Sheet (EN 60436)56 Hints on Disposal57 Producer57
EN
31
Page 32
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, Hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all
hot-water faucets and let the water  ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is  ammable, do not smoke or use an open  ame during this time.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish basket of the dishwasher.
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
• Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
• Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
• When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with heating element.
• Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
• For plastic items not so marked, check the manufacturer‘s recommendations.
• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
• Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the  xed wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.
• Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
• Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes, and keep children away from the dishwasher when the door is open.
32
Page 33
• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
• Please dispose of packing materials properly.
• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent
or  attened.
• Do not tamper with controls.
• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets, and the old hose-sets
• should not be reused.
• Make sure that the carpet must not obstruct the openings at the bottom base.
• Use the dishwasher only for its intended function.
• The dishwasher is intended for indoor use only.
• The dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic households and in similar working and residential environments.
CAUTION Risk of injury! Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries. Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
WARNING
Risk of suffocation! Packaging material could be dangerous for children! For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Cut off the power supply cable and make the door closing device unusable.
EN
33
Page 34
EN
QUICK START GUIDE
(1) Setting up water drainage
or
Insert the end of the drain hose into a sink or bucket. Fix the drain hose with the
back pipe of the machine. The interface is tted with clamps and tightened with a
screwdriver. OR: Fix the drain hose with suction cups.
34
Page 35
(2) Setting up the water supply
Note: Before adding water, press the Power button to turn on the dishwasher.
You can ll the device with water in two ways:
Permanent connection via the tap(1)
Manual lling via the cap at the top of the
device (2)
How to tell if there is enough water in the tank:
• If there is too little water in the tank, the indicator lights up.
When the tank is lled with enough water, a short beep sounds for 3 seconds and the display goes out.
EN
(3) Filling the device
• Remove the larger food residues from the dishes.
• Open the door, place the dishes in the basket and add detergent.
Populate the device by size and from both sides to the center. All cutlery should be tilted to improve cleaning performance. The arm may be blocked by improper placement of the cutlery, in which case dishes may not be properly cleaned.
35
Page 36
EN
Place the dishes dirty side down in the basket and tilt slightly to allow water to drain off.
At this place the detergent is lled in.
(4) Starting the device
36
Close the door, select a program and start the device.
Page 37
DEVICE OVERVIEW
Control panel
Water tank cap
EN
Door mount
Upper spray arm
Lower spray arm
Salt container
Handle
Filter
Filler nozzle Water jug
37
Page 38
EN
CONTROL PANEL AND KEYS
1
2
3
4
5
6
7
Power
Intensive
ECO
Glass
58min wash
Rapid
Auto open
For switching on and off.
Press the button to select the intensive program. Heavily soiled items include pots and pans with dried food.
Press the button to select the ECO program. This is the standard program suitable for normally soiled dishes such as pots, plates, glasses and slightly soiled pans.
Press the button to select the glass program. For lightly soiled crockery and slightly soiled glasses. Press [4] and [5] simultaneously for 3 seconds to start the self-cleaning program, which ensures that the dishwasher cleans itself effectively.
Press the button to select the 58-minute washing program.
Press the button to select the fast wash program. A shorter wash cycle for slightly soiled dishes that do not need to be dried.
Press this button to switch the automatic door open function on and off. When the corresponding indicator lights up, this means that the door will open automatically during the drying stage for better drying.
38
Page 39
8
9
10
11
Delay -
Delay +
Start/Pause
Display
EN
Press this button to reduce the delay of the wash start. Pressing this button reduces the delay in the start of the wash cycle
by one hour. Press buttons [8] and [9] simultaneously for 3
seconds to turn the child lock on and off.
Press this button to increase the wash start delay up to 24
hours. Pressing this button increases the delay in the start
of the wash cycle by one hour. Press buttons [8] and [9]
simultaneously for 3 seconds to turn the child lock on and off.
To start or interrupt the selected wash programme when the dishwasher is in operation.
The display shows the remaining time, delay time, functions and error codes in the middle.
If the display is lit, this means that the dishwasher is low on dishwashing salt and that salt needs to be topped up.
When the indicator is lit, this means that the tap is closed.
When the indicator is illuminated, this means that the child lock is on.
When the indicator is illuminated, this means that the self-cleaning programme is running.
39
Page 40
EN
ADDING RINSING SALT
Note: If your dishwasher does not have a water softener (on some models), you can
skip this section.
Only use rinsing salt that is intended for use in the dishwasher.
The salt container is under the basket and should be lled as follows:
Any other type of salt that is not specically designed for the dishwasher, especially table salt, will damage the container. In the case of damage caused by the use of unsuitable salt, the manufacturer will not be liable for any damage caused.
• Fill the device with rinsing salt before starting a run. This avoids spilled salt grains
that remain on the oor of the machine for an indenite period, which can lead to
corrosion.
How to ll in the rinsing salt
Remove the basket and unscrew the cap from the salt container.
A
40
Add 1 liter of water to the salt container before the rst wash.
B
Insert the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 130g
C
of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.
After lling, tighten the cap clockwise.
D
The salt warning lamp usually goes out within 2-6 days after lling the salt
E
container.
Immediately after lling the salt into the salt container, a washing program
F
should be started (e.g., the quick program “Rapid”). Otherwise, the lter
system, the pump or other important parts of the machine may be damaged by salt water.
Page 41
Important instructions
The salt container should only be relled when the salt warning light on the control panel is lit. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light will still
light up when the salt container is lled. If there is no salt warning light on the control panel (on some models), you can use the cycles the dishwasher has undergone to determine when to rell with salt.
If you spill some salt, start the quick program (Rapid) to remove the excess salt.
Step 1: Call up rinsing salt settings
Close the door within 60 seconds of powering on, press and hold the Start/Pause
button for 5 seconds.
Step 2: Adjust the amount of rinsing salt according to water hardness
Press the Start/Pause button to select the correct setting according to your water
hardness: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6. For the correct water softener setting, refer to
the table below in the „Water hardness and rinsing salt quantity“ section.
Step 3: Leave rinsing salt settings
If you do not make another setting for 5 seconds, the unit will automatically exit the settings and enter standby mode.
Water hardness and rinsing salt quantity
EN
Water hardness
1)
°dH
0-5 0 - 0.94
6-11 1.0 - 2.0 2 H2 4
12-17 2.1 - 3.0 3
18-22 3.1 - 4.0 4 H4 13
23-34 4.1 - 6.0 5 H5 20
35-55
(1) German water hardness. (2) Millimoles, international water hardness. (3) Default when rst started
Note: Ask your local water supplier about the degree of hardness of your tap water.
mmol/l
6.1 - 9.8
2)
Softener
setting
1
3)
6
Display
H1 0
H3 8
H6 40
Salt consumption
(g/cycle)
41
Page 42
EN
LOADING THE DISHWASHER
• We recommend only using dishes suitable for dishwashers.
• Use only mild detergents.
• For heat-sensitive dishes, we recommend a program with a lower temperature.
• To prevent damage, do not remove glasses and cutlery from the dishwasher immediately after the program has ended.
Unsuitable
dishes and cutlery
• Cutlery with wooden, horn, china or mother of pearl handles
• Plastic items that are not heat resistant
• Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant
• Bonded cutlery items or dishes
• Pewter or copper items
• Crystal glass
• Things made of non-stainless steel
• Wooden dishes
• Plastic dishes and utensils
What you should consider when loading:
Remove larger food residues. Soak residues baked in pans beforehand. It is not necessary to pre-rinse the dishes. Place the items in the dishwasher as follows:
• Place cups, glasses, pots and pans in the dishwasher with the inside facing down.
• Place cups, glasses, pots and pans in the dishwasher with the inside facing down.
• Place dishes and other objects in the appliance in such a way that they cannot fall over.
• Place dishes and other objects in the appliance in such a way that they cannot fall over.
• Do not wash small parts in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
• Make sure that dishes and cutlery do not overlap or cover each other.
• To prevent glass breakage, glasses should not touch.
Long and sharp objects (such as knives with long blades) must be placed horizontally in the basket to avoid injury.
• For best results, do not overload the dishwasher.
Conditionally suitable
dishes and cutlery
• Certain types of glass, as they can become cloudy over time
• Silver and aluminium parts, as they can change colour over time
• Glazed dishes, as the glaze disappears the more you wash it
42
Page 43
Use of the dishware support
Small-size dishware will drop through the basket and block the rotation of spray arm. Flip the dishware support inward to support the small-size dishware.
EN
43
Page 44
EN
LOADING THE BASKETS (EN 60436)
Crockery basket
No. Description
1 Soup plate
2 Melamine bowl
3 Melamine dessert plate
4 Dessert plate
5 Dessert bowl
6 Mug
7 Glass
8 Cup
9 Saucer
Cutlery basket
44
No. Description
1 Knife
2 Soup spoon
3 Teas poon
4 Dessert spoon
5 Fork
6 Serving fork
7 Gravy ladle
Page 45
DETERGENT TYPES
Notes on the use of detergent
Only use detergent specically for dishwashers.
• Never use any other rinse aid and detergents. This will damage the appliance.
• Dishwasher detergent may contain corrosive ingredients. Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
The rinse aid is released during the nal rinse to prevent water from forming droplets on your dishes and utensils, which can leave spots and streaks.
Concentrated Detergent
Due to their chemical composition, dishwashing detergents can be divided into two types:
• Conventional alkaline detergents with corrosive components
• Weak alkaline detergents with natural enzymes
Detergent tabs
The detergent tabs of different brands dissolve at different speeds in the machine. For this reason, they often can not develop their full cleaning power in short programs. Therefore always use the long programs in conjunction with detergent tabs to ensure that the tab dissolves completely.
EN
ADDING DETERGENT
Always ll the detergent chamber
immediately before starting a program and follow the instructions in the program table. Your dishwasher requires less detergent and rinse aid than standard equipment. Usually one tablespoon of detergent is enough for a normal rinse load. Heavily soiled dishes require more detergent. Put the detergent into the chamber shortly before starting, otherwise it may become damp and not dissolve as well.
Fill in detergent here
45
Page 46
EN
WASHING PROGRAMMES (EN 60436)
Program
EN 60436*
Intensive
Glass
58min
Rapid
Self-cleaning
Rinsing cycle
Washing (55 °C)
Rinsing
Rinsing (70 °C)
Drying
Washing (62 °C)
Rinsing (55°C) Rinsing (70 °C)
Drying
Washing (50 °C)
Rinsing
Rinsing (65 °C)
Drying
Washing (50 °C)
Rinsing
Rinsing (65 °C)
Drying
Washing (55 °C)
Rinsing
Rinsing (60 °C)
Washing (65 °C)
Rinsing
Rinsing (70 °C)
Detergent Pre/Main
11 g 155 0.446 6
11 g 160 0.580 6
11 g 85 0.380 6
11 g 58 0.390 6
11 g 29 0.290 6
11 g 65 0.430 6
Time
(min)
Energy (kWh)
*EN 60436: The ECO program was used for the test run in accordance with EN 60436.
Water
(L)
46
Page 47
OPERATION IN DETAIL
Starting the washing process
1 Pull out the basket. 2 Add a suitable detergent. 3 Insert the plug into the socket. 4 Press the Power button to turn on the unit. 5 Connect the inlet hose to the faucet and make sure that the water supply is set to full
pressure OR manually add the water to the tank.
6 Select the desired program. When a program is selected, the corresponding
indicator will light up.
7 Press the Start/Pause button to start the dishwasher.
Note: If you press the Start/Pause button to pause during washing, the dishwasher will beep every minute until you press the Start/Pause button again to start.
Changing the program
If possible, a running program should be changed directly after the start. Otherwise, the detergent may have already dissolved and run out of the machine with the water. If this is the case, the dishwasher needs to be reset and the detergent dispenser must be
relled. To reset the dishwasher, follow the instructions below:
1 Press the Start/Pause button to pause the washing. 2 Press Program button for more than 3 seconds, the machine will be in stand by
state.
3 Press the Program button to select the desired program. 4 Press the Start/Pause button, after 10 seconds, the dishwasher will start.
EN
Note: If you open the door while the unit is running, the machine will stop automatically. When you close the door again and press the Start/Pause button, the unit will continue to move for 10 seconds.
47
Page 48
EN
Adding dishes later
A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. In this case, follow the instructions below:
1 Press the Start/Pause button. 2 Open the door a little to stop the washing. 3 After the spray arms stop working, you can open the door completely. 4 Add forgotten dishes. 5 Close the door. 6 Press the Start/Pause button to start the dishwasher again.
After the end of the program
At the end of the program, the buzzer will sound for 8 seconds. Press the power button
to turn off the power. Turn off the tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid scalding. The dishes are still very hot after drying and can easily break. They will also dry better.
1. Switch off the dishwasher:
48
• Press the Power button.
• Turn off the water tap!
2. Open the door carefully:
• Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance.
• Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.
3. Unloading the dishwasher
• It is normal that the dishwasher is wet inside.
CAUTION
Risk of scalding! Never open the door during the washing process, as the hot water may scald you.
Page 49
Drain water from the water tank
• In standby mode, press and hold the Program and Extra Drying buttons simultaneously for 3 seconds to drain the water tank.
CLEANING AND CARE
Note: Never use the dishwasher without lters! Make sure the lter is properly assembled. The performance may be affected and
dishes and utensils could become damaged.
Cleaning the lter system
The lter system removes dirt and food residues, allowing the clean water to be re-
circulated for cleaning. In order for the device to perform at its best you should clean the
lters once a week. We recommend removing coarse dirt and food residues after each wash, by rinsing the lter and cup under running water. To remove the lter assembly,
pull the cup handle in the upward direction.
Fine lter:
Filters out dirt and residues and prevents them from getting back onto the dishes during the washing process.
Main lter:
Leftovers and dirt particles are crushed by a special nozzle on the spray arm and discharged through the drain.
EN
Step 1:
Unscrew the complete lter set
counterclockwise.
Step 2:
Lift ne lter (B) up from main lter (A). When you have cleaned the lters, replace them in reverse order.
49
Page 50
EN
Note: Do not tap the lters when cleaning. Otherwise you may bend them, which would have a negative impact on the performance of the dishwasher.
Cleaning the dishwasher
• Clean the control panel with a slightly damp cloth and then dry it thoroughly.
• Maintain the housing with a suitable polishing wax.
• Do not use sharp objects, scouring pads, aggressive detergents, scouring agents or paper towels to protect the stainless steel surface from scratches and stains.
• Clean the edge of the door with a warm, damp cloth. To prevent water from entering the locking mechanism or electrical components, do not use spray cleaners.
How to protect the device from frost damage
In winter, take the following precautions to protect the machine against frost. Perform the following steps after every program run:
1 Pull the plug out of the socket. 2 Close the water supply and remove the inlet hose from the inlet valve. 3 Drain the water from the hose and valve into a vessel. 4 Reattach the inlet hose to the inlet valve. 5 Remove the lter from the bottom of the tub and use a sponge to soak up excess water.
Cleaning the spray arms
The spray arms can be easily removed for regular cleaning of the nozzles to avoid clogging.
50
1 Grasp the center of the spray arm
and pull it up to remove it.
2 Wash the spray arms under running
water and carefully reinsert them. Check that the spray arms are seated correctly and make sure that their rotation is not obstructed in any way.
Page 51
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solution
Dishwasher does not start. Fuse blown, or the circuit
break tripped.
No power. Make sure the dishwasher
Water inow abnormal or
water pressure is too low.
Door of dishwasher not properly closed.
Water not pumped form dishwasher
Stained tub interior Detergent with colourant
Twisted or trapped drain hose.
Filter clogged. Check the lters.
Kitchen sink clogged. Check the kitchen sink to
may have been used.
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.
is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket
Check that the water supply is connected properly and the water is turned on.
Make sure to close the door properly and latch it.
Check the drain hose.
make sure it is draining well. If the problem is the kitchen sink that is not draining, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
Make sure that the detergent has no colourant.
EN
51
Page 52
EN
Problem Possible Causes Solution
Suds in the tub Wrong detergent. Use only the dedicated
dishwasher detergent to avoid suds. If suds exist in the washer. Open the door
for 20-30 minutes to allow
the foam to evaporate. If the foam still exists in
the liner. Add 1.5litre of
water to the liner, close the dishwasher door and run a forced drain to drain it with the water. Repeat above operation until the foam is cleared.
Spilled rinse-aid. Always wipe up rinse-aid
spills immediately.
White lm on inside
surface
There are rust stains on cutlery.
Knocking noise in the dishwasher
Rattling noise in the dishwasher
Hard water minerals. To clean the interior, use
a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent otherwise, it may cause foaming or suds.
The affected items are not corrosion resistant.
A program was not run after dishwasher salt was added. Traces of salt have gotten into the wash cycle.
The lid of the softer is loose.
A spray arm is knocking against an item in a basket
Items of crockery are loose in the dishwasher.
Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher.
Always run a wash program without any crockery after adding salt.
Check the softener lid is secure.
Interrupt the program and rearrange the items which are obstructing the spray arm.
Interrupt the program and rearrange the items of crockery.
52
Page 53
Problem Possible Causes Solution
Knocking noise in the water pipes
The dishes are not clean. The dishes were not
Cloudiness on glassware. Combination of soft water
White spots appear on dishes and glasses.
Black or grey marks on dishes
Detergent left in dispenser Dishes block detergent
This may be caused by on-site installation or the cross-section of the piping.
loaded correctly.
Use more detergent, or change our detergent.
Not enough detergent was dispensed
Items are blocking the movement of the spray arms.
The lter combination
is not clean or is not
correctly tted in the
base of washcabinet. This may cause the spray arm jets to get blocked.
and too much detergent.
Hard water can cause limescale deposits.
Aluminium utensils have rubbed against dishes
dispenser
This has no inuence on
the dishwasher function. If in doubt, contact a
qualied plumber.
Follow the instructions for loading the dishwasher.
Select the Intensive program.
Use more detergent, or change your detergent.
Rearrange the items so that the spray can rotate freely.
Clean and/or t the lter
correctly. Clean the spray arm jets.
Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle to wash the glassware and to get them clean.
Add more detergent.
Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
Re-loading the dishes properly.
EN
53
Page 54
EN
Problem Possible Causes Solution
The dishes are not drying. Improper loading Load the dishwasher
as suggested in the directions.
Dishes are removed too soon.
Wrong program has been selected.
Use of cutlery with a low­quality coating.
Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can come out. Take out the dishes until the inside temperature is safe to touch. Unload the lower
basket rst to prevent the
dropping water from the upper basket.
With a short program, the washing temperature is lower, decreasing cleaning performance. Choose a program with a long washing time.
Cutlery or dishes of this type are not suitable for washing in the dishwasher.
54
Page 55
Error codes
When some malfunctions come on, the appliance will show a signal to warn you:
Code Meaning Possible cause
E1 Longer running-in period. The ow meter, a drain valve or
the pump has failed. Have the unit
repaired by a qualied technician.
E3 The desired temperature is not
reached.
E4 Water runs out. The dishwasher is leaking
Ed Abnormal communication. Problem with the electronic
Note: If overow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an overll or small leak, the water should
be removed before restarting the dishwasher.
Heating pipe or thermistor anomaly. Have the unit repaired by
a qualied technician.
somewhere.
components. Have the appliance
repaired by a qualied technician.
EN
55
Page 56
EN
PRODUCT DATA SHEET (EN 60436)
Name or trademark of the producer: Chal-Tec GmbH
Address of the producer: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Item number: 10035304
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 46,5 Standard place settings (a)
EEI (a) 61,9
Cleaning performance index (a)
Energy consumption in kWh [per cycle], based on the eco programme using
cold water ll. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used.
Program duration (a)
(h:min)
Airborne acoustical noise emissions (a)
(dB(A) re 1 pW)
Off-mode (W) 0,49 Standby mode (W) k. A.
Delay start (W) (if applicable)
3 Dimensions in cm
Energy efciency
class (a)
Drying performance
1, 13
index (a)
Water consumption in litres [per cycle], based on the eco program. Actual water
0,446
consumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water.
2:35 Type Free standing
Airborne acoustical
58
noise emission
class(a)
Networked standby
1,00
(W) (if applicable)
Width 42,0
Depth 43,5
0,87
F
6,0
D
k. A.
56
(a)for the eco program.
Page 57
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
EN
57
Page 58
Page 59
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Advertencias de seguridad60 Manual de inicio rápido62 Vista general del aparato65 Panel de control y teclas66 Añadir sal de lavavajillas68 Cargar el cesto70 Carga de las cestas (EN 60436)72 Tipos de detergentes para lavavajillas73 Añadir detergente73 Programas de lavado (EN 60436)74 Utilización en detalle75 Limpieza y cuidado77 Detección y reparación de anomalías79 Ficha técnica del producto (EN 60436)84 Retirada del aparato85 Fabricante85
ES
59
Page 60
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Bajo determinadas circunstancias, se puede formar hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizando durante un periodo superior a dos semanas. El HIDRÓGENO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el lavavajillas en un periodo prolongado de tiempo, abra todos los coductos de agua caliente y deje
que el agua  uya antes de utilizarlo. Así, liberará el hidrógeno almacenado en el sistema. Ya que el gas puede in amarse, evite en ese
momento las fuentes de ignición y no fume.
• No tire de la puerta con violencia. No se siente ni se apoye en la puerta ni en el cesto de la vajilla.
• No toque la resistencia del lavavajillas durante o justo despés de su uso.
• Ponga en marcha el lavavajillas cuando haya cerrado la puerta.
• Abra la puerta durante el funcionamiento con mucho cuidado y evite que el agua le salpique.
• No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta, la máquina podría voltearse.
• Asegúrese de que los objetos de plástico no entren en contacto con la resistencia durante el funcionamieto del aparato.
• Asegúrese de que el compartimento para el detergente esté vacío tras el ciclo de lavado.
• Lave solo aquellas piezas de plástsico que sean aptas para lavavajillas y que cuenten con la marca correspondiente.
• Utilice solamente detergente y abrillantador aptos para el lavavajillas. No utilice jabón, detergente de lavadora o detergente de lavado a mano.
El suministro eléctrico del edi cio debe contar con un interruptor principal con una distancia de contacto de al menos 3 mm entre cada uno de los polos para permitir una interrupción del circuito eléctrico en caso de avería.
• Mantenga a los niños alejados del detergente y abrillantador y asegúrese de que no sustraen detergente de la puerta abierta.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Los detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Si los ingiere, puede intoxicarse. Evite el contacte con los ojos y la piel y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
60
Page 61
• No deje la puerta abierta permanentemente para que nadie tropiece con ella.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o por un servicio de atención al cliente.
• Deseche el material de embalaje como corresponda.
• Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se atrape ni se doble.
• No juegue con los reguladores.
• Para conectar la máquina, utilice mangueras nuevas y deseche las viejas.
Asegúrese de que ninguna alfombra bloquee los ori cios situados en la parte inferior.
Utilice el lavavajillas solo con el  n para el cual ha sido concebido.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• El lavavajillas no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para entornos similares.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Cuando cargue la máquina, asegúrese de que las
piezas a ladas se introducen de tal manera que no dañen la junta de la puerta. Los cuchillos a lados deben introducirse con el mango hacia
arriba en la cesta para los cubiertos. Los cuchillos y otros objetos con
puntas a ladas deben colocarse con la punta hacia abajo en la cesta
para los cubiertos o de manera horizontal.
ADVERTENCIA
Riesgo de as xia! Los niños podrían lesionarse con el material de embalaje y los dispositivos antiguos. A la hora de deshacerse del aparato, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de inutilizar el cierre de la puerta.
ES
61
Page 62
ES
MANUAL DE INICIO RÁPIDO
(1) Instalar desagüe
o
Encaje el extremo del tubo de desagüe a un fregadero o a un cubo. Fije el conducto de desagüe con el desagüe a la máquina. Conecte la ranura con abrazaderas y apriételas con un destornillador. O: Fije el tubo de desagüe con ventosas.
62
Page 63
(2) Instalar suministro de agua
Nota: Antes de añadir agua, presione la tecla Power para encender el lavavajillas.
Puede llenar el aparato de dos maneras:
Conexión permanente mediante un grifo (1)
• Llenado manual mediante la tapa de la
parte superior del aparato (2).
Cómo detectar si hay suciente agua en el
depósito:
Si no hay suciente agua en el depósito, se iluminará el indicador .
Si el depósito se llena con suciente agua, suena un pitido breve durante 3 segundos y el indicador se ilumina.
ES
(3) Llenar aparato
• Retire los restos de comida de mayor tamaño de la vajilla.
• Abra la puerta, coloque la vajilla en el cesto y añada líquido lavavajillas.
Cargue el aparato por tamaño de la vajilla y desde ambos lados hacia el centro. Todos los cubiertos deben
inclinarse para facilitar la ecacia de la
limpieza. El brazo aspersor se bloqueará si los cubiertos no se han colocado correctamente, de modo que partes de la vajilla podrían no limpiarse.
63
Page 64
ES
Coloque la vajilla con la parte sucia hacia la parte de abajo del cesto e inclínela ligeramente para que se escurran los restos de agua.
Aquí se añade el líquido lavavajillas.
(4) Iniciar el aparato
64
Cierre la puerta, seleccione un programa y el aparato se pondrá en marcha.
Page 65
VISTA GENERAL DEL APARATO
Panel de control
Tapa del depósito
de agua
ES
Soporte de la puerta
Brazo aspersor superior
Brazo aspersor inferior
Compartimento
para la sal
Asa
Boquilla del ltro
Filtro
Jarra de agua
65
Page 66
ES
PANEL DE CONTROL Y TECLAS
Power
1
Intensive
2
ECO
3
Glass
4
58min wash
5
Rapid
6
Auto open
7
Para encender y apagar
Pulse la tecla para seleccionar el programa intensivo. Entre los objetos muy sucios se incluyen también ollas y sartenes con alimentos resecos.
Pulse la tecla para seleccionar el programa ECO. Este es el programa estándar que se emplea para vajilla con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes con poca suciedad.
Pulse el botón para seleccionar el programa de cristal. Programa corto para vajilla y vasos con poco grado de suciedad. Mantenga pulsadas las teclas [4] y [5] durante 3 segundos para iniciar el programa de limpieza automática
que garantiza una limpieza ecaz de lavavajillas.
Pulse la tecla para seleccionar el programa de lavado de 58
minutos
Pulse la tecla para seleccionar el programa de lavado rápido. Es un programa corto para vajilla con poca suciedad que no necesita secado.
Pulse la tecla para activar y desactivar la función de apertura automática de la puerta. Si se ilumina el indicador
correspondiente, signicará que la puerta se abrirá
automáticamente en la etapa de secado para mejorar el proceso.
66
Page 67
8
9
10
11
Delay -
Delay +
Start/Pause
Display
ES
Pulse la tecla para reducir el retraso del inicio del lavado. Al pulsar esta tecla se reduce el retraso del inicio del lavado en
una hora. Mantenga pulsadas las teclas [8] y [9] durante 3
segundos para activar y desactivar el bloqueo infantil.
Pulse la tecla para aumentar el retraso del inicio del lavado
en hasta 24 horas. Al pulsar esta tecla se aumenta el retraso
del inicio del lavado en una hora. Mantenga pulsadas las
teclas [8] y [9] durante 3 segundos para activar y desactivar
el bloqueo infantil.
Para iniciar o interrumpir el programa de lavado seleccionado con el lavavajillas en funcionamiento.
La pantalla muestra en el centro el tiempo restante, el tiempo de retraso, las funciones y los códigos de error.
Si se ilumina el indicador, eso indicará que el lavavajillas tiene poca sal de lavado y que es necesario llenar más.
Cuando el indicador se ilumine signicará que se
ha cerrado el suministro de agua.
Cuando el indicador se ilumine signicará que se
ha activado el bloqueo infantil.
Cuando el indicador se ilumine signicará que
el programa de limpieza automática está en funcionamiento.
67
Page 68
ES
AÑADIR SAL DE LAVAVAJILLAS
Atención: Si su lavavajillas no tiene un descalcicador de agua (en algunos modelos), puede saltarse esta sección.
Utilice solamente sal para el lavavajillas. El compartimento de la sal se encuentra bajo el cesto inferior y debe llenarse del siguiente modo:
• Cualquier otro tipo de sal que no se haya diseñado para lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará el recipiente. En caso de daños provocados por el uso de un tipo de sal inadecuada, la garantía se cancelará y el fabricante no se responsabilizará de los daños resultantes.
• Llene el aparato con sal de lavado antes de comenzar un ciclo. Así se evitarán los grumos de sal que se generan durante un período de tiempo indeterminado en el fondo del aparato, lo que puede provocar corrosión
Cómo añadir la sal
Retire el cesto y desenrosque la tapa del depósito para sal (1).
A
68
Antes del primer ciclo de lavado, añada 1 litro de agua al depósito de sal.
B
Coloque un extremo del embudo (incluido en el envío) en el oricio y
C
añada aprox. 130 g de sal. Es normal que salga un poco de agua del compartimento para la sal.
Vuelva a enroscar la tapa en el sentido de las agujas del reloj tras el
D
llenado.
Normalmente, el indicador de advertencia de sal desaparece a los 2-6 días
E
después de rellenar el compartimento.
Inmediatamente después de añadir la sal en el compartimento, debe iniciar
F
el programa de lavado (p. ej. el programa rápido). De lo contrario, el sistema de ltrado, la bomba u otras partes importantes del aparato podrían
dañarse con el agua salada.
Page 69
Indicaciones importantes
• El compartimento para la sal solo debe llenarse cuando se ilumine el indicador correspondiente en el panel de control. En función de cómo se disuelve la sal, el indicador también podrá encenderse aunque todavía quede sal en el depósito. Si
en el panel de control no hay ningún indicador de sal (en algunos modelos), puede
juzgar, en función de los ciclos de lavado, cuándo es necesario añadir más sal.
• Si ha esparcido un poco de sal, inicie el programa rápido para retirar la sal sobrante.
Paso 1: Acceder al menú de la sal
Cierre la puerta dentro de los 60 segundos después de encender el lavavajillas, pulse
el botón Start/Pause y mantenga el botón pulsado durante 5 segundos.
Paso 2: Ajustar la cantidad de sal según la dureza del agua
Pulse el botón Inicio/Pausa para seleccionar el ajuste óptimo de acuerdo con la dureza
del agua de su zona. H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6. Para el ajuste correcto del descalcicador de agua, consulte la tabla en la sección «Dureza del agua y cantidad
de sal».
Paso 3: Salir del menú de la sal
Si no realiza ningún ajuste en 5 segundos, el aparato abandona automáticamente los ajustes y entra en modo Standby.
Dureza del agua y cantidad de sal
ES
Dureza del agua Conguración
1)
°dH
0-5 0 - 0.94
6-11 1.0 - 2.0 2 H2 4
12-17 2.1 - 3.0 3 18-22 3.1 - 4.0 4 H4 13 23-34 4.1 - 6.0 5 H5 20
35-55
(1) grado de dureza del agua en Alemania (2) Milimol, grado de dureza del agua internacional (3) Predeterminado en el primer inicio
Nota: Contacte con el proveedor de agua de su zona para conocer el grado de dureza de su agua.
mmol/l
6.1 - 9.8
2)
de dureza del
agua
1
3)
6
Indicador en
pantalla
H1 0
H3 8
H6 40
Consumo de
sal (g/ciclo)
69
Page 70
ES
CARGAR EL CESTO
• Recomendamos utilizar solamente vajilla indicada para el lavavajillas.
• Utilice solamente un detergente neutro.
• Para la vajilla sensible al calor le recomendamos un programa a baja temperatura.
• Para evitar daños, no retire los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después de
nalizar el programa.
Vajilla y cubiertos no apropiados Vajilla y cubiertos permitidos con
limitaciones
• Cubiertos con mangos de madera, cuernos de animales, porcelana o de nácar.
• Vajilla de plástico sensible al calor.
• Cubiertos antiguos con mangos pegados que no son resistentes al calor.
• Cubiertos o vajilla con revestimiento.
• Objetos de cinc y cobre.
• Copas de cristal
• Objetos de acero no inoxidable
• Vajilla de madera
• Vajilla y cubiertos de plástico
Puntos que tener en cuenta a la hora de cargar el lavavajillas
• Algunos tipos de vidrio, pueden oscurecerse con el tiempo.
• Objetos de plata y aluminio, ya que pueden cambiar de color con el tiempo.
• Vajilla esmaltada, el esmalte desaparece con el número de lavados.
70
Retire los restos de comida más grandes. Ponga en remojo las sartenes con restos quemados antes de introducirlas en el lavavajillas. No es necesario aclarar antes la vajilla. Coloque los objetos en el lavavajillas como se muestra a continuación:
• Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas de tal manera que la parte interior se oriente hacia abajo.
• Los objetos curvados deben colocarse rectos para que el agua pueda escurrirse.
• Cargue los objetos en la máquina de tal manera que no se puedan caer.
• Asegúrese de que los brazos aspersores se pueden mover completamente y que no están bloqueados ni obstaculizados por la vajilla u otros objetos.
• No lave piezas pequeñas en el lavavajillas, podrían caerse de la bandeja.
• Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no se solapan o queden cubiertos por otros.
• Para evitar que los vasos se rompan, no deben tocarse.
Los objetos largos y alados (por ejemplo, cuchillas con hoja larga) deben colocarse horizontalmente para evitar producir lesiones.
• Para conseguir un resultado óptimo, no sobrecargue el lavavajillas.
Page 71
Uso del soporte para vajilla
La vajilla no debe caer por el cesto y bloquear el movimiento del brazo aspersor. Pliegue el soporte de la vajilla hacia el interior para apoyar la vajilla pequeña.
ES
71
Page 72
ES
CARGA DE LAS CESTAS (EN 60436)
Cesta de vajilla
Núm. Descripción
1 Plato de sopa
2 Cuenco de melamina
3
4 Platos de postre
5 Cuenco
6 Tazón
7 Vaso
8 Taza
9 Plato de café
Cesta de cubiertos
Plato de postre de melamina
72
Núm. Descripción
1 Cuchillo
2 cucharada
3 Cucharilla
4 Cuchara de postre
5 Tenedor
6 Tenedor de servir
7 Cucharón de salsa
Page 73
TIPOS DE DETERGENTES PARA LAVAVAJILLAS
Indicaciones sobre el uso del detergente
• Utilice solamente detergentes aptos para el lavavajillas.
• No utilice nunca otros detergentes o productos de limpieza, ya que pueden dañar el aparato.
• Los detergentes pueden contener ingredientes corrosivos. Mantenga el detergente del lavavajillas fuera del alcance de los niños.
• El detergente se libera durante el último ciclo de lavado para evitar que se formen gotas de agua en la vajilla, los cubiertos y los utensilios de cocina, que pueden dejar manchas y vetas.
Detergentes concentrados
Según su composición química, los detergentes se dividen en dos tipos:
• Detergentes convencionales alcalinos con componentes corrosivos
• Detergentes con poca alcalinidad con enzimas naturales
Pastilles pour lave-vaisselle
Las pastillas de detergente de distintas marcas se disuelven con una rapidez variable en la máquina. Por este motivo, en los programas cortos este producto no suele mostrar su
mayor ecacia de limpieza. Utilice las pastillas solamente en los programas de lavado
largos para asegurar que estas se disuelven completamente y no dejan restos.
ES
AÑADIR DETERGENTE
Siempre llene el depósito para detergente antes de iniciar un programa y siga las instrucciones de la tabla de programas. Su lavavajillas necesita menos detergente que otros productos similares en el mercado. Normalmente basta con una cucharada de detergente para una carga normal. Si el grado de suciedad de la vajilla es alto, necesitará añadir más detergente. Introduzca el detergente en el depósito antes del inicio del programa; de lo contrario, el detergente podría humedecerse y sería más difícil de disolver. Ahora añada el detergente.
En este punto, llene el detergente.
73
Page 74
ES
PROGRAMAS DE LAVADO (EN 60436)
Programa
EN 60436*
Intensivo
Cristal
58min
Rápido
Auto-limpiado
Ciclo de lavado
Lavado (55 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
Lavado (62 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
Lavado (50 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
Lavado (55 °C)
Aclarado
Aclarado (65 °C)
Secado
Lavado (50 °C)
Aclarado
Aclarado (60 °C)
Secado
Lavado (60 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
Detergente Pre/
Lavado
11 g 155 0.446 6
11 g 160 0.580 6
11 g 85 0.380 6
11 g 58 0.390 6
11 g 29 0.290 6
11 g 65 0.430 6
Tiempo (min) Energía (kWh)
Agua
(L)
EN 60436: El programa ECO se utilizó para la prueba de funcionamiento de acuerdo con la EN 60436.
74
Page 75
UTILIZACIÓN EN DETALLE
Iniciar el ciclo de lavado
1 Extraiga el cesto. 2 Añada el detergente adecuado. 3 Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente. 4 Pulse el botón Power para encender el aparato. 5 Conecte el conducto de desagüe al grifo y asegúrese de que el suministro de agua
se encuentre a presión completa o añada el agua manualmente en el depósito.
6 Seleccione el programa deseado. Cuando seleccione un programa, se ilumina el
indicador correspondiente.
7 Pulse el botón Start/Pause para iniciar el aparato.
Atención: Cuando pulsa el botón Start/Pause para pausar el lavado, el indicador del programa deja de parpadear. El lavavajillas emite una señal acústica cada minuto hasta que vuelva a pulsar el botón Start/Pause.
Cambiar el programa
Si desea cambiar un programa durante el funcionamiento del lavavajillas, debe hacerlo justo después de su inicio. En caso contrario, el detergente podría haberse disuelto ya y el agua podría haberse desviado al desagüe. Si este fuera el caso, vuelva a añadir detergente. Para cambie el programa, repita los siguientes pasos:
1 Pulse el botón Start/Pause para pausar el ciclo de lavado. 2 Mantenga pulsado el botón del programa durante más de 3 segundos para que el
aparato entre en modo Standby.
3 Vuelva a pulsar el botón de programa para elegir el programa deseado. 4 Vuelva a pulsar el botón Start/Pause. El lavavajillas vuelve a encenderse después
de 10 segundos.
ES
Atención: Si desea abrir la puerta mientras el aparato está en marcha, pulse el botón Start/Pause para parar el aparato. Después de cerrar la puerta, pulse el botón Start/Pause para que el aparato continúe funcionando transcurridos 10 segundos.
75
Page 76
ES
Añadir más vajilla con programa en curso
Puede añadir en cualquier momento la vajilla olvidada antes de abrir del compartimento del lavavajillas. Si este es el caso, siga estas instrucciones:
1 Pulse el botón Start/Pause. 2 Abra un poco la puerta para detener el aparato. 3 Una vez detenidos los brazos aspersores, puede abrir la puerta por completo. 4 Añada la vajilla olvidada. 5 Cierre la puerta. 6 Pulse el botón Start/Pause para volver a iniciar el aparato.
Tras el  nal del programa
Una vez  nalizado el programa, el lavavajillas emite un pitido de 8 segundos. Pulse el
botón Power para apagar el aparato. Cierre el suministro de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos hasta descargar el aparato, pues la vajilla estará muy caliente tras el proceso de secado y puede romperse con facilidad. Además, de esta manera se secará mejor.
1. Apague el aparato:
• Pulse el botón Power.
• Cierre el paso de agua.
2. Abra con cuidado la puerta.
• La vajilla caliente puede romperse con facilidad. Deje el aparato enfriar durante 15 minutos antes de sacar la vajilla.
• Abra la puerta del lavavajillas, déjela abierta y espere unos minutos antes de retirar los platos. De esta manera, la vajilla se enfría y se seca mejor.
3. Vaciar el lavavajillas:
• Es normal que el interior del lavavajillas esté húmedo.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de quemaduras! Nunca abra la puerta durante el ciclo de lavado, ya que el agua caliente puede escaldar.
76
Page 77
Vaciar el depósito de agua
• En modo Standby, mantenga pulsados al mismo tiempo los botones de programa y secado adicional durante 3 segundos para vaciar el depósito de agua.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: nunca utilice el lavavajillas sin ltro. Asegúrese de que el ltro esté montado
correctamente. Si no lo hace, puede perjudicar el rendimiento y dañar la vajilla y los utensilios de cocina.
Limpiar el sistema de ltrado
El sistema de ltrado elimina la suciedad y los restos de comida y permite que el agua limpia uya por el circuito para su limpieza. Para que el aparato pueda rendir al máximo, debe limpiar los ltros una vez por semana. Le recomendamos retirar los restos de comida y suciedad de mayor tamaño tras cada ciclo de lavado y lavar el ltro con agua limpia. Para retirar el ltro, tire de la manilla del recipiente hacia arriba.
Filtro no:
Filtra la suciedad y los restos de comida y evita que durante el proceso de lavado vuelvan a la vajilla.
Filtro principal:
Los restos de comida y las partículas de suciedad se disuelven por una boquilla especial en el brazo aspersor y se desechan por el desagüe.
ES
Paso 1:
Gire el ltro en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Paso 2:
Retire el ltro no (B) del ltro principal (A). Una vez haya limpiado el ltro, vuelva a montarlo
en el orden inverso.
77
Page 78
ES
Atención: No golpee los ltros durante la limpieza, pues podrían doblarse e inuir
negativamente en el rendimiento del aparato.
Limpiar el lavavajillas
• Limpie el panel de control con un paño ligeramente húmedo y séquelo con cuidado.
• Lave la carcasa con cera de pulir adecuada para el aparato.
• No utilice productos abrasivos, esponjas abrasivas ni objetos punzantes para la
limpieza de la supercie de acero inoxidable, ya que la podría dañar.
• Limpie el borde de la puerta con un paño caliente y húmedo. Para evitar que el agua entre el mecanismo de cierre, no utilice sprays.
Cómo proteger la máquina de temperaturas muy bajas
Durante el invierno, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para proteger el lavavajillas de las bajas temperaturas. Tras cada lavado, realice las siguientes acciones:
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2 Cierre la toma de agua y retire la manguera de entrada de la válvula de entrada. 3 Deje el agua escurrirse de la válvula y de la manguera en un recipiente. 4 Conecte de nuevo la manguera de entrada a la válvula. 5 Retire el ltro situado en el suelo del interior del lavavajillas y seque el agua con
una esponja.
Limpieza de los brazos aspersores
Puede desmontar fácilmente los brazos aspersores para limpiar regularmente las boquillas y así evitar obstrucciones.
78
1 Agarre el centro del brazo aspersor
y tírelo hacia arriba para quitarlo.
2 Lávelo con agua corriente y vuelva
a colocarlo de nuevo. Asegúrese de que el movimiento de rotación no se ve obstruido de ningún modo.
Page 79
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Solución
El lavavajillas no se enciende.
No se bombea agua al lavavajillas.
Manchas de color en el interior del lavavajillas.
El fusible se ha fundido o ha saltado.
No hay corriente. Retire todos los
El suministro de agua está obstruido o la presión del agua es muy baja.
La puerta no está bien cerrada.
El tubo de abastecimiento está doblado.
El ltro está obstruido. Compruebe el ltro.
La salida de agua está obstruida.
Detergente con color. Utilice detergentes
Sustituya los fusibles o vuelva a encender el interruptor de suministro eléctrico.
dispositivos que dependan de la misma fuente de alimentación.
Compruebe que la entrada de agua está bien conectada y que el grifo está abierto.
Asegúrese de que, al cerrar la puerta, esta encaja correctamente.
Compruebe el conducto.
Compruebe la salida de agua y límpiela si es necesario. Si el problema persistente, contacte al servicio técnico.
incoloros.
ES
79
Page 80
ES
Anomalía Posible causa Solución
Mousse dans la cuve. Produit de lavage
inadapté.
Exceso de abrillantador. Retire el exceso
Capa blanca en la
supercie interior.
Manchas de óxido en los cubiertos.
Sonidos de golpes en el interior de la máquina.
Residuos minerales procedentes de agua dura.
Los cubiertos no son inoxidables.
No se ha iniciado ningún programa después de que haya rellenado el depósito de la sal.
La tapa del compartimento para la sal está suelta.
El brazo aspersor está chocando contra un objeto de la bandeja.
Utilice solamente detergentes aptos para el lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si todavía se produce espuma, abra
la puerta durante 20-30
minutos y deje que la espuma desaparezca. A continuación, añada 1,5 L de agua fría y cierre la puerta. Inicie cualquier programa de lavado para eliminar los restos.
de detergente inmediatamente.
Limpie el interior de la máquina con un paño húmedo y un poco de detergente para lavavajillas. Para ello, utilice guantes y no emplee ningún otro producto de limpieza para evitar la formación de espuma.
Lave solo cubiertos inoxidables.
Inicie el programa de lavado inmediatamente después del rellenado
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.
Interrumpa el programa y coloque la vajilla de tal manera que no toque el brazo aspersor.
80
Page 81
Anomalía Posible causa Solución
Sonidos metálicos en el interior de la máquina.
Golpes en la tubería de agua.
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha
El vidrio se empaña. Combinación de agua
Manchas blancas en platos y vasos.
Marcas negras o grises en la vajilla.
Restos de detergente en el depósito.
La vajilla se está moviendo.
El ruido puede deberse a la instalación de las tuberías de agua.
cargado correctamente.
El programa no era lo
sucientemente fuerte.
Ha utilizado muy poco detergente.
Hay objetos que bloquean los brazos aspersores.
El ltro está sucio o mal
colocado. Esto puede provocar la obstrucción de las boquillas del brazo aspersor.
blanda con mucho detergente.
El agua dura puede provocar depósitos de cal.
Las partes de aluminio han arañado la vajilla.
La vajilla impide la disolución del detergente.
No tiene ningún efecto en el funcionamiento del lavavajillas. Si no está seguro/a, contacte con un especialista.
El ruido no afecta al funcionamiento del lavavajillas. En caso de duda, póngase en contacto con un técnico.
Siga las indicaciones de carga del lavavajillas.
Utilice el programa intensivo.
Utilice más detergente o cambie de producto
Coloque la vajilla en la máquina de tal forma que los brazos aspersores no queden bloqueados.
Limpie los ltros o
colóquelos correctamente. Limpie los brazos aspersores.
Utilice menos detergente y seleccione un programa más corto para lavar y limpiar el vidrio.
Use más detergente.
Utilice un producto de limpieza no abrasivo.
Siga las indicaciones de carga del lavavajillas.
ES
81
Page 82
ES
Anomalía Posible causa Solución
La vajilla no se seca. Carga incorrecta. Suivez les instructions pour
charger le lave-vaisselle.
La vajilla se ha retirado demasiado pronto.
Programa incorrecto. En los programas cortos
El recubrimiento de los cubiertos es de baja calidad.
No vacíe el lavavajillas inmediatamente después de lavarla. Abra la puerta ligeramente para permitir que salga el vapor. No retire los platos hasta que la temperatura interior haya descendido lo
suciente como para
tocarlos con seguridad. En primer lugar, retire los platos del cesto inferior para evitar que el agua que gotea salga del cesto superior.
la temperatura de lavado y secado es menor. Utilice un programa con un tiempo de lavado mayor.
Este tipo de vajilla o cubiertos no son adecuados para su lavado en lavavajillas.
82
Page 83
Mensajes de error
Si se produce una función de error, el aparato emite una señal de advertencia:
Código Signicado Posible causa
E1 Periodo de funcionamiento
prolongado.
E3 No se ha alcanzado la
temperatura deseada.
E4 Fuga de agua. El lavavajillas presenta una fuga en
Ed Fallo en la comunicación. Problema con los componentes
Nota: Si hay una fuga de agua, corte el suministro de agua y contacte con un servicio de reparación. Si hay agua en la cavidad de lavado debido a un llenado en exceso o a una fuga de agua, deberá drenar el agua del lavavajillas antes de volver a ponerlo en marcha.
El medidor de ujo, la válvula de
desagüe o la bomba han fallado. Contacte con un servicio técnico
cualicado para su reparación.
Anomalía en el tubo calefactor o termistor. Contacte con un
servicio técnico cualicado para su
reparación.
algún sitio.
eléctricos. Contacte con un servicio
técnico cualicado para su
reparación.
ES
83
Page 84
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO (EN 60436)
Nombre o marca del fabricante: Chal-Tec GmbH
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10035304
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Alto 46,5
Servicio estándar (a) 3 Dimensiones en cm
EEI (a) 61,9
Índice de ecacia de
limpieza (a)
Consumo de energía en kWh [por ciclo], basándose en el programa Eco con llenado de agua fría. El consumo energético real depende del uso que le dé al aparato.
Duración del programa (a) (h:min)
Emisiones acústicas (a)
(dB(A) re 1 pW)
Apagado (W) 0,49 Modo de espera (W) n/a
Inicio
programado(W) (si corresponde)
0,446
Energieefzienz­klasse(a)
Trocknungsleistungs-
1, 13
Index (a)
Consumo de agua en litros [por ciclo], basándose en el programa Eco. El consumo de agua real depende de cómo utilice el aparato y de la dureza del agua.
2:35 Tipo de construcción Independiente
Clase de emisiones
58
acústicas
Modo de espera
1,00
enchufado (W) (si corresponde)
Ancho 42,0
Largo 43,5
F
0,87
6,0
D
n/a
84
(a) para el programa ECO.
Page 85
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes, contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
ES
85
Page 86
Page 87
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité88 Guide de démarrage rapide90 Aperçu de l‘appareil93 Panneau de commande et touches94 Ajout de sel régénérant96 Rangement de la vaisselle98 Chargement des paniers (EN 60436)100 Types de produit de lavage101 Ajout du produit de lavage101 Programmes de lavage (EN 60436)102 Détail des opérations103 Nettoyage et entretien105 Identication et résolution des problèmes107 Fiche de données produit (EN 60436)112 Informations sur le recyclage113 Fabricant113
FR
87
Page 88
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risques d’explosion ! Dans certaines conditions, de l‘hydrogène gazeux peut se dégager dans un circuit d‘eau chaude n‘ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGENE GAZEUX EST HAUTEMENT EXPLOSIF ! Si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant une période longue, ouvrir tous les robinets et faire couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cela permet à l’hydrogène gazeux accumulé de s’échapper du circuit. Comme ce
gaz est in ammable, éviter d’allumer de  amme pendant ce temps-là
ou de fumer.
• Ne pas tirer sur la porte. Ne rien poser et ne pas s’asseoir sur la porte ou le panier à vaisselle.
• Ne pas toucher la tige chauffante du lave-vaisselle pendant ou après son utilisation.
• Ne mettre le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est correctement fermée.
• Ouvrir la porte avec grande précaution pendant le fonctionnement de l’appareil et faire attention à ne pas recevoir d’éclaboussures d’eau.
• Ne rien poser de lourd sur la porte ouverte, l’appareil pourrait basculer en avant.
• Veiller à ce que les objets en plastique n’entrent pas en contact avec la tige chauffante pendant le fonctionnement de l’appareil.
• S’assurer que le bac pour détergent pour lave-vaisselle est vide après un cycle de lavage.
• Ne laver que les objets en plastique lavables au lave-vaisselle et qui portent une inscription l’attestant.
• Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage conçus pour les lave-vaisselles. Ne pas utiliser de savon, de lessive ou de lessive à main.
• Le réseau électrique du bâtiment doit comporter un interrupteur principal avec une distance de contact d’au moins 3 mm entre chaque pôle pour permettre une coupure du réseau électrique en cas de dysfonctionnements.
• Tenir les enfants éloignés du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage et veiller à ce qu’ils ne dérobent pas de détergent pour lave-vaisselle par la porte ouverte.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les risques associés.
• Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent empoisonner toute personne qui en avalerait. Éviter tout contact avec la peau ou les yeux et tenir les enfants éloignés du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
88
Page 89
• Ne pas laisser la porte ouverte en permanence pour que personne ne bute contre elle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou un technicien spécialisé.
• Prière de mettre correctement les éléments d’emballage au rebut.
• Pendant l’installation, veiller à ne pas tordre ni écraser trop fortement le cordon d’alimentation.
• Ne pas jouer avec les boutons de réglage.
• Utiliser de nouveaux tuyaux lors du raccordement de la machine et jeter les autres.
• Veiller à ce qu’aucun tapis ne bloque les ouvertures sur le dessous de l’appareil.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement aux  ns prévues.
• Utiliser le lave-vaisselle uniquement en intérieur.
• Le lave-vaisselle n’a pas été conçu pour un usage commercial, mais pour une utilisation domestique ou dans tout environnement similaire.
ATTENTION
Risques de blessure ! Lors du chargement de l’appareil, veiller tout particulièrement à ranger dans la machine les objets coupants de sorte à ne pas endommager le joint de porte. Ranger les couteaux tranchants dans le panier à couverts en dirigeant leur manche vers le haut. Ranger les couteaux et les autres objets pointus dans le panier à couverts en dirigeant leur pointe vers le bas ou à l’horizontale.
MISE EN GARDE
Risque de suffocation! Les enfants peuvent se blesser au contact des éléments d’emballage des appareils usagés. Lors de la mise au rebut de l’ancien appareil, veiller à couper le cordon d’alimentation et à rendre le verrouillage de porte inutilisable.
FR
89
Page 90
FR
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
(1) Mise en place de la vidange d‘eau
ou
Placez l‘extrémité du tuyau de vidange dans un évier ou un seau. Fixez le tuyau de vidange au drain de la machine. Connectez l‘interface avec des pinces et vissez-les fermement avec un tournevis. OU BIEN : Fixez le tuyau de vidange avec des ventouses.
90
Page 91
(2) Mise en place de l‘arrivée d‘“eau
Remarque : avant d‘ajouter de l‘eau, appuyez sur le bouton d‘alimentation pour allumer le lave-vaisselle.
Vous pouvez alimenter l‘appareil en eau de deux manières différentes :
Connexion permanente à un robinet (1)
• Alimentation manuelle par le capuchon
en haut de l‘appareil (2)
Comment savoir s‘il y a assez d‘eau dans le réservoir :
• S‘il y a trop peu d‘eau dans le réservoir, le témoin s‘allume.
Lorsque le réservoir est sufsamment rempli d‘eau, un bref signal sonore retentit pendant 3 secondes et le témoin s‘éteint.
FR
(3) Pour charger l‘appareil
• Retirez les restes importants de nourriture de la vaisselle.
• Ouvrez la porte, mettez la vaisselle dans le panier et ajoutez le liquide vaisselle.
Chargez l‘appareil selon la taille et des côtés vers le centre. Tous les articles de coutellerie doivent être inclinés pour améliorer les performances de nettoyage. Le bras peut se bloquer en raison d‘un placement incorrect des couverts et empêcher un nettoyage correct de la vaisselle.
91
Page 92
FR
Placez la vaisselle dans le panier avec le côté sale vers le bas et inclinez-les légèrement pour que l‘eau puissent s‘écouler.
Versez le produit vaisselle à cet endroit.
(4) Démarrage de l‘appareil
92
Fermez la porte, sélectionnez un programme et démarrez l‘appareil.
Page 93
APERÇU DE L‘APPAREIL
Panneau de commande
Couvercle du
réservoir d‘eau
FR
Support de porte
Bras de lavage supérieur
Bras de lavage inférieur
Réservoir de sel
Poignée
Col de remplissage
Filtre
Carafe d‘eau
93
Page 94
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES
1
2
3
4
5
6
7
Power
Intensive
ECO
Glass
58min wash
Rapid
Auto open
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Appuyez pour choisir le programme intensif. Les casseroles et poêles avec des restes d'aliments séchés font aussi partie de la vaisselle très sale.
Appuyez pour choisir le programme ECO. Il s'agit du programme standard pour les plats normalement sales tels que les casseroles, les assiettes, les verres et les casseroles peu sales..
Appuyez pour choisir le programme verre. Pour la vaisselle peu sale et les verres peu sales. Appuyez simultanément sur les touches [4] et [5] pendant 3 secondes pour démarrer le programme d'auto nettoyage, ce qui garantit un auto
nettoyage efcace du lave-vaisselle.
Appuyez pour sélectionner le programme de lavage de 58
minutes.
Appuyez pour sélectionner le programme de lavage rapide. Un cycle de lavage plus court pour la vaisselle peu sale qui n'a pas besoin de séchage.
Appuyez pour activer et désactiver la fonction automatique d'ouverture de porte. Si le voyant correspondant s'allume,
cela signie que la porte s'ouvre automatiquement en phase
de séchage pour un meilleur séchage.
94
Page 95
8
9
10
11
Delay -
Delay +
Start/Pause
Display
FR
Appuyez pour réduire le délai de démarrage différé du lavage. Une pression réduit le début du lavage d'une heure.
Appuyez simultanément sur les touches [8] et [9] pendant 3
secondes pour activer et désactiver le verrouillage parental.
Appuyez pour augmenter le délai de démarrage différé du
lavage jusqu'à 24 heures. Une pression augmente le délai de
démarrage du lavage d'une heure. Appuyez simultanément
sur les touches [8] et [9] pendant 3 secondes pour activer et
désactiver le verrouillage parental.
Pour démarrer ou interrompre le programme de lavage sélectionné lorsque le lave-vaisselle est en marche.
L'écran afche au centre le temps restant, la durée
différée, les fonctions et les codes d'erreur.
Le voyant allumé signie que le lave-vaisselle
contient peu de sel et que vous devez en rajouter.
Le voyant allumé signie que le robinet est fermé.
Le voyant s'allume lorsque le verrouillage parental est activé.
Le voyant s'allume lorsque le programme d'auto nettoyage est en cours d'exécution.
95
Page 96
FR
AJOUT DE SEL RÉGÉNÉRANT
Remarque : Si votre lave-vaisselle ne dispose pas d‘un système d‘adoucissement de
l‘eau (sur certains modèles), vous pouvez ignorer cette section.
N‘utilisez que du sel régénérant pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel se situe sous le panier et doit être rempli comme suit :
• Tout autre type de sel non spécialement conçu pour le lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommagera le conteneur. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l‘utilisation de sel inapproprié.
• Remplissez l‘appareil avec du sel de rinçage juste avant de commencer un lavage. Cela empêche les grains de sel ou d‘eau salée renversés de rester dans le fond de la machine pendant une période indéterminée, provoquant ainsi la corrosion.
Comment ajouter du sel de rinçage
Retirez le panier et dévissez le bouchon du récipient à sel.
A
96
Avant le premier lavage, versez 1 litre d’eau dans le bac à sel.
B
Insérez le bout de l'entonnoir (fourni) dans le trou et versez environ 130 g de
C
sel. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'écoule du réservoir de sel.
Après le remplissage, vissez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une
D
montre.
En règle générale, le voyant d'avertissement de sel s'éteint dans les 2 à 6
E
jours suivant le remplissage du récipient à sel.
Immédiatement après avoir ajouté le sel dans le récipient, lancez un
F
programme de lavage (par exemple, le programme rapide). Sinon, l'eau salée endommagerait le système de ltrage, la pompe ou d'autres pièces
importantes de la machine.
Page 97
Remarques importantes
• Le réservoir de sel ne doit être rempli que lorsque le voyant d‘avertissement de sel sur le panneau de commande est allumé. En fonction de la dissolution du sel, le voyant d‘avertissement du sel reste allumé lorsque le réservoir à sel est rempli. S‘il n‘y a pas de voyant d‘avertissement de sel sur le panneau de commande (sur
certains modèles), vous pouvez utiliser les cycles effectués par le lave-vaisselle
pour déterminer le moment où le niveau sel doit être refait.
• Si vous avez renversé du sel, démarrez le programme rapide pour en éliminer l‘excès.
Etape 1 : appel des paramètres de réglage du sel
Fermez la porte dans les 60 secondes suivant la mise sous tension et maintenez le
bouton Démarrer / Pause pendant 5 secondes.
Etape 2 : réglage de la quantité de sel en fonction de la dureté de l‘eau
Appuyez sur la touche Départ / Pause pour sélectionner le réglage approprié en
fonction de votre dureté de l‘eau : H1> H2> H3> H4> H5> H6. Pour le réglage correct
de l‘adoucisseur d‘eau, reportez-vous au tableau ci-dessous dans la section „Dureté de l‘eau et quantité de sel de rinçage“.
Etape 3 : quitter les paramètres de réglage du sel
Si vous n‘effectuez aucun réglage supplémentaire pendant 5 secondes, l‘appareil quitte automatiquement les paramètres et bascule en mode veille.
FR
Dureté de l‘eau et quantité de sel de rinçage
Dureté de l‘eau
1)
°dH
0-5 0 - 0.94
6-11 1.0 - 2.0 2 H2 4
12-17 2.1 - 3.0 3 18-22 3.1 - 4.0 4 H4 13 23-34 4.1 - 6.0 5 H5 20
35-55
(1) Degré allemand de dureté de l‘eau. (2) Millimoles, degré international de dureté de l‘eau. (3) Réglé au premier démarrage.
Remarque : demandez à votre fournisseur d‘eau local quel est le degré de dureté de votre eau du robinet.
mmol/l
6.1 - 9.8
2)
Réglage de
l'adoucissement
1
3)
6
Voyants
H1 0
H3 8
H6 40
Consommati-
on de sel (g/
cycle)
97
Page 98
FR
RANGEMENT DE LA VAISSELLE
• Nous vous recommandons d‘utiliser uniquement des plats adaptés aux lave-vaisselle.
• Utilisez uniquement des produits à vaisselle doux.
• Pour les plats sensibles à la chaleur, nous recommandons un programme avec une température plus basse.
• Pour éviter tout dommage, ne retirez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle
immédiatement après la n du programme.
Vaisselle et couverts non adaptés Vaisselle et couverts partiellement
adaptés
• Couverts à manches en bois, corne, porcelaine ou nacre
• Plats en plastique ne résistant pas à la chaleur
• Couverts anciens avec pièces collées qui ne résistent pas à la chaleur.
• Couverts ou plats gaînés.
• Objets en étain et en cuivre.
• Cristal
• Objets en inox
• Ustensiles en bois
• Vaisselle et couverts en plastique
A quoi vous devez faire attention en chargeant le lave-vaisselle :
• Certains types de verre, car ils
peuvent se voiler au l du temps.
• Pièces en argent et en aluminium, car elles peuvent changer de
couleur au l du temps.
• Vaisselle émaillée, l’émail disparaissant avec le temps, plus vous le lavez souvent.
98
Enlevez les plus gros restes de nourriture. Faire tremper les résidus cuits dans des casseroles au préalable. Il n‘est pas nécessaire de rincer la vaisselle. Placez les articles dans le lave-vaisselle comme suit :
• Placez les tasses, les verres, les chaudrons et les casseroles dans le lave-vaisselle avec le côté intérieur vers le bas.
La vaisselle creuse doit être laissée debout an que l‘eau puisse s‘écouler.
Placez la vaisselle et les autres objets dans l’appareil an qu’ils ne puissent pas tomber.
• Assurez-vous que les bras gicleurs peuvent pivoter librement et ne sont pas bloqués par de la vaisselle ou des objets saillants.
• Ne lavez pas les petites pièces au lave-vaisselle car elles pourraient facilement tomber du panier.
• Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne se chevauchent pas.
• Les verres ne doivent pas toucher pour éviter de les casser.
Les objets longs et tranchants (tels que les couteaux à longue lame) doivent être placés horizontalement dans le panier pour éviter les blessures.
• Pour de meilleurs résultats, ne surchargez pas le lave-vaisselle.
Page 99
Utilisation du porte-plats
Les petits plats peuvent tomber à travers le panier et bloquer la rotation du bras gicleur. Pliez le porte-plat vers l‘intérieur pour soutenir les petits plats.
FR
99
Page 100
FR
CHARGEMENT DES PANIERS (EN 60436)
Panier à vaisselle
Description
1 Assiette creuse
2 Bol en mélamine
Assiette à dessert en
3
mélamine
4 Assiette à dessert
5 Bol à dessert
6 Mug
7 Verre
8 Tasse
9 Sous-tasse
Panier à couverts
100
Description
1 Couteau
2 Cuillère à soupe
3 Cuillère à café
4 Cuillère à dessert
5 Fourchette
6 Fourchette de service
7 Louche à sauce
Loading...