Klarstein Multifunktions-Mixer User Manual

Page 1
Multifunktions-Mixer
10028959 10028960
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten
Artikelnummer 10028959, 10028960 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Motorleistung 800 W Heizleistung 800 W
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Halten Sie sich bei der Benutzung genau an die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung entsprechen (220-240 V).
• Stecken Sie den Stecker erst in die Steckdose, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es auseinanderbauen oder die Messer einbauen.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut ge­macht wurden.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund, der das Gewicht problemlos tragen kann.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und benutzen Sie das Gerät in Anwesen­heit von Kindern nur unter Aufsicht.
2
Page 3
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb oder am Netz angeschlossen ist.
• Benutzen Sie nur Zubehör das vom Hersteller ausdrücklich zugelassen ist.
• Seien Sie vorsichtig wenn Sie die Reiben und Messer einsetzen, wenn Sie die Schüssel entleeren, den Mixer erhitzen oder ihn reinigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktio­niert, es fallen gelassen wurde oder Wasser bzw. Regen ausgesetzt war.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen verlaufen.
• Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist, wenn Sie es länger nicht benutzen, bevor Sie es reinigen, Zubehör oder bewegliche Teile anbringen oder es gewartet wird.
• Tauchen Sie die Gerätebasis nicht in Wasser, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, um sich vor Stromschlägen zu schützen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Zubehör beschädigt ist.
• Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Fachkräften durchführen.
Spezielle Sicherheitsvorkehrungen
• Benutzen Sie niemals ihre Finger oder andere Gegenstände um Zutaten während des Betriebs in den Ein­füllschacht zu schieben. Benutzen Sie nur den Einfüllschieber.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit den Reiben und dem Mixmesser umgehen bzw. wenn Sie die Teile aus der Schüssel nehmen und reinigen. Die Messer sind sehr scharf.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie den Mixbecher von der Basis nehmen. Um das Gerät auszu­schalten, drehen Sie den Drehregler immer auf OFF.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor sie Zubehörteile anbringen.
• Warten Sie bis die beweglichen Teile zum Stehen gekommen sind, bevor Sie den Deckel vom Mixbecher oder der Schüssel nehmen.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich zugelassen ist.
• Befüllen Sie den Mixbecher und die Schüssel nur bis zur MAX-Markierung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Sieb.
• Mengen und Zubereitungszeiten finden Sie in der Tabelle unter „Inbetriebnahme und Bedienung“.
• Reinigen Sie vor dem ersten Betrieb alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Lassen Sie heiße Zutaten erst abkühlen, bevor Sie sie im Mixer verarbeiten.
Eingebauter Sicherheitsschalter
Diese Funktion stellt sicher, dass sich das Gerät nur dann einschalten lässt, wenn Sie der Suppenbehälter samt Deckel, die Schüssel der Küchenmaschine oder die Zitruspresse richtig auf der Gerätebasis sitzen. Wenn die Teile nicht korrekt montiert wurden, z. B. wenn sie nicht weit genug in Richtung des Verriegelungs-Symbols ge­dreht worden sind (man hört dann ein Klicken), sorgt der Sicherheitsschalter dafür, dass das Gerät nicht startet.
3
Page 4
Geräteübersicht und Zubehör
Geräteübersicht
1 Deckel 2 Suppenbehälter 3 Heizelement 4 Gerätebasis 5 Variabler Geschwindigkeitsregler
Zubehör
6 Einfüllschacht 7 Zerkleinerer-Schüssel 8 Einfüllschieber 9 Zitruspresse 10 Spindel 11 Raspeln für dicke/dünne Scheiben, grobe/feine Raspel 12 Kartoffelreibe 13 Entsafter für Äpfel 14 S-Messer 15 Teighaken 16 Eierhalter 17 Schneebesen 18 Spatel
4
Page 5
Suppenzubereiter, Eierkocher und Funktionstasten
Zusammenbau
Suppenzubereiter Eierkocher Regler und Funktionstasten
Die 3 Modus-Tasten (Smooth/Int/PULSE) stehen zur Verfügung, wenn Sie mit der Zerkleinerer-Schüssel ar­beiten. Die 3 Modus-Tasten (S. M/Steam/PULSE) stehen zur Verfügung, wenn Sie mit dem Suppenbehälter arbeiten.
Bedienung
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie auf die POWER-Taste. Die Tasten Smooth/S.M./ Steam begonnen zu blinken. Drücken Sie auf die gewünschte Funktion, sie hören einen doppeltes Signal, bevor das Gerät startet.
Taste Funktion
Smooth Zum Pürieren von Früchten oder Suppe. S.M. Zum Zubereiten von Suppen. Sobald der Inhalt auf 90 °C aufgeheizt ist, beginnt das Gerät die Sup-
pe durchzumixen und erwärmt sie dann weitere 5 Minuten. Dieser Vorgang wird 4 Mal wiederholt. Danach ist die Suppe fertig und das Gerät stoppt automatisch. Die Gesamtdauer beträgt zwischen
25-30 Minuten, je nachdem wie viel Suppe sie zubereiten. Int Intervallfunktion: Zum Pürieren von Früchten. Steam Zum Eierkochen. Die Programmdauer beträgt 15 Minuten, danach stoppt das Gerät automatisch. Regler Zum Einstellen der Geschwindigkeit wenn Sie mit der Zerkleinerer-Schüssel oder dem Sup-
penbehälter arbeiten. Drücken Sie auf den Ein-Schalter, alle 3 Tasten beginnen zu blinken.
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie
den Regler gegen den Uhrzeigersinn um die Geschwindigkeit anzupassen. Drücken Sie denn
auf die Start-Taste, um das Gerät zu starten.
5
Page 6
Hinweis: Falls Sie Suppe zubereiten oder die Heizfunktion, können Sie nur dann in eine andere Funktion wech­seln, wenn Sie das Gerät ausschalten. Aus anderen Funktionen können Sie aber jederzeit zur Heizfunktion wechseln.
Einfache Rezepte und Anleitungen für den Suppenzubereiter
Tomatensuppe 600 g Tomaten, 600 ml Wasser. Drücken Sie auf die Smooth/S.M.-Taste. Kartoffelsuppe 400 g Kartoffeln, 850 ml Wasser. Drücken Sie auf die Smooth/S.M.-Taste. Selleriesuppe Sellerie und 1250 ml Wasser. Drücken Sie auf die Smooth/S.M.-Taste. Karotten-Kartoffelsuppe 300 g Kartoffeln, 100 g Karotten, 850 ml Wasser. Drücken Sie auf die
Smooth/S.M.-Taste.
Karotten-Tomatensuppe 850 ml Wasser, 200 g Tomaten, 200 g Karotten. Drücken Sie auf die
Smooth/S.M.-Taste.
Eier kochen 400 ml Wasser. Setzen Sie 4 Eier in den Eierhalter und drücken Sie auf die INT/
Steam-Taste.
Kalte Suppe erhitzen 1250 ml kalte Suppe. Wählen Sie mit dem Regler die gewünschte Temperatur
aus.
Karotten pürieren 640 g Karotten, 960 ml Wasser. Drücken Sie auf die Smooth/S.M.-Taste.
Zerkleinerer, Schneebesen und Zitruspresse
Zerkleinerer-Messer einbauen
Setzen Sie die Schüssel auf die Gerätebasis und richten Sie die Markierung am unten Rand an der Markierung auf der Basis aus. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet und wie auf dem rechten Bild auf der Basis sitzt.
Wenn Sie die Schüssel wie­der abnehmen möchten, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweise zur Benutzung des Zerkleinerer-Messers
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie härtere Zutaten, wie Käse oder Schokolade zerkleinern. An­dernfalls könnten sich die Zutaten erwärmen und zerlaufen. Setzen Sie das Messer in die Schüssel, bevor Sie Zu­taten hinzugeben. Das Messer eignet sich nicht zum Zerkleinern harter Zutaten, wie Kaffeebohnen, Muskatnuss, Kurkuma oder Eiswürfel. Harte Zutaten können das Messer beschädigen! Befüllen Sie die Schüssel maximal bis zur MAX-Markierung.
6
Page 7
Die Standard-Reibedauer beträgt 30-60 Sekunden. Benutzen Sie zum Zerkleinern von Zwiebeln die PULSE­Taste. So können Sie die Größe der Stücke besser kontrollieren und verhindern, dass die Zwiebel zu fein zer­mahlen werden.
Falls Stücke in der Reibe oder im Messer festhängen gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel.
3. Benutzen Sie den Spatel, um die Stücke vom Messer oder von der Seitenwand zu entfernen.
Einbau und Benutzung der Reiben
Benutzen Sie niemals ihre Finger oder andere Gegenstände um Zutaten während des Betriebs in den Einfüllschacht zu schieben. Benutzen Sie nur den Einfüllschieber. Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie harten Käse reiben. Andernfalls könnten sich der Käse erwärmen und zerlaufen. Die Reiben eignen sich nicht zum Zerkleinern von Schokolade. Befüllen Sie die Schüssel maximal bis zur MAX-Markierung.
So bereiten Sie die Zutaten richtig vor:
• Schneiden Sie größere Zutaten in kleinere Stücke, damit die durch den Einfüllschacht passen. Befüllen Sie den Einfüllschacht gleichmäßig.
• Wen Sie weiche Zutaten zerkleinern, benutzen Sie eine geringe Ge­schwindigkeit, um zu verhindern dass sie püriert werden.
• Wenn Sie Zutaten mit einem geringen Durchmesser zerkleinern, be­nutzen Sie den äußeren Einfüllschieber, um den Durchmesser des Ein­füllschachts zu verkleinern. Benutzen Sie den Inneren Einfüllschieber, um die Zutaten nach unten zu drücken.
• Wenn Sie größere Mengen Lebensmittel zerkleinern möchten, zer­kleinern Sie immer nur einen kleinen Teil davon und entleeren Sie die Schüssel zwischen den Durchgängen.
Einbau und Benutzung des Schneebesens
Mit dem Schneebesen können Sie Sahne, Eier und Eiweiß schlagen sowie Pudding, Mayonnaise oder Biskuitteig herstellen.
Der Schneebesen eignet sich nicht zum Schlagen von Butter- oder Margarine-Mi­schungen oder zum Teig kneten, benutzen Sie dafür entsprechende Küchengeräte. Befüllen Sie die Schüssel maximal bis zur MAX-Markierung.
• Versichern Sie sich, dass die Schüssel und der Schneebesen trocken und sauber sind, bevor Sie Eiweiß steif schlagen.
• Reinigen Sie den Schneebesen nach jeder Benutzung.
7
Page 8
Einbau und Benutzung der Zitruspresse
Die Zitruspresse verfügt über einen eingebaute Sicherheitsmechanismus: Sie funktio­niert nur, wenn das Sieb ordnungsgemäß eingebaut wurde und der Antrieb richtig am Sieb befestigt wurde. Nur wenn alle Teile richtig zusammengebaut wurden, dreht sich der Antrieb nach dem Start. Benutzen Sie die langsamste Geschwindigkeitsstufe und befüllen Sie die Schüssel maximal bis zur MAX-Markierung.
1. Drehen Sie den Regler auf die kleinste Geschwindigkeitsstufe.
2. Teilen Sie das Obst in 2 Hälften und drücken Sie die Hälfte auf die Presse.
Hinweis: Entfernen Sie von Zeit zu Zeit die Samen aus dem Sieb. Schalten Sie dazu das Gerät aus und nehmen Sie die Schüssel samt Kegel. Wenn Sie die Schüssel wieder aufsetzen positionieren Sie sie so, dass der Ausguss nach links zeigt, andernfalls geht das Gerät nicht an.
Zubehörteile und Geschwindigkeiten
Zubehörteil Bild Funktion Geschwindigkeit
Messer
Teighaken
Reibe
Zitruspresse
Schneebesen
Entsafter-
Zubehör
Zerkleinern von Fleisch
und Gemüse.
Kneten und
Herstellung von Teig
Schneiden,
zerkleinern, hacken.
Auspressen von
Zitrusfrüchten.
Schlagen von Eiweiß. Max
Entsaften von Äpfeln.
Karotten, Birnen,
Wassermelonen,
Trauben, Erdbeeren
Min-Max 500 g 30 Sek. 1 Min.
Min
Mittel-Max 1200 ml 1 Min. 2 Min.
Min 1200 ml 1 Min. 2 Min.
Max
Min
Maximale
Füllmenge
500 g Mehl,
280 ml Wasser
2-6
Eiweiße
1000 g 2 Min. 2 Min.
Maximale
Arbeitszeit
30 Sek. 1 Min.
3 Min. 3 Min.
Ruhezeit
8
Page 9
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile abnehmen und die Gerätebasis reinigen.
• Tauchen Sie die Basis nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie sie Basis mit einem feuchten Lappen.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme, Stahlwolle oder Scheuermittel, da sie die Oberfläche der Basis beschädigen könnten.
• Den Suppenbehälter können Sie vorreinigen, indem sie etwas Wasser und ein wenig Spülmittel hineinge­ben, den Deckel aufsetzen und auf die PULSE-Taste drücken. Halten Sie die taste gedrückt, bis der Behälter sauber ist. Wenn Sie den Suppenbehälter auf die diese Art vorreinigen muss das Messer im Behälter sein.
• Nehmen Sie die Zubehörteile auseinander und waschen Sie sie in warmem Seifenwasser.
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Reinigen nicht die scharfen Messer oder andere scharfe Teile berühren.
• Lassen Sie alle Teile nach dem Reinigen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder zusammensetzen und benutzen.
• Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen, sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Problem Lösung
Das Gerät geht nicht an. Versichern Sie sich, dass die Markierung an der Schüssel und die
Markierung an der Basis übereinander liegen.
Das Gerät stoppt plötzlich. Der Deckel hat sich während dem Mixen möglicherweise etwas gelo-
ckert. Schließen sie ihn fest. Das Gerät ist zu heiß geworden. Drehen Sie den Regler auf OFF und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur herunterkühlen Schließen Sie es dann wieder an und schalten Sie es ein. Versuchen Sie kleinere Mengen an Lebens­mitteln zu mixen.
Der Motor des Gerätes läuft aber Kegel der Zitruspresse bewegt sich nicht.
Kann man die Zubehörteile im Geschirrspüler reinigen?
Was bedeutet PULSE? Wenn Sie die PULSE-Taste gedrückt halten, läuft das Gerät mit
Warum riecht der Motor während des Betriebs etwas streng?
Versichern Sie sich, dass die Zitruspresse richtig auf dem Antrieb sitzt. Versichern Sie sich, dass das Sieb richtig angebracht ist.
Ja, außer der Gerätebasis und der Schutzkappe für die Klingen können alle Teile im Geschirrspüler gereinigt werden.
höchter Geschwindigkeit. Die Verwendung der PULSE-Taste wird empfohlen, wenn Sie mehr Kontrolle über die Verarbeitung haben möchten, zum Beispiel wenn Sie Lebensmittel kleinhacken.
Es ist normal, dass ein neues Gerät anfangs einen Geruch absondert. Das gibt sich, wenn Sie das Geräts ein paar Mal benutzt haben. Das Gerät kann auch einen Geruch oder Rauch absondern, wenn sie es durchgängig und zu lange benutzen. In diesem Fall müssen Sie das Gerät ausschalten und 60 Minuten abkühlen lassen.
9
Page 10
Problem Lösung
Was kann man tun, wenn sich der Antrieb/das Messer während des Betriebs festfährt?
Warum funktioniert die INT-Funkti­on nicht?
Schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie den Spatel, um die Zutaten, die den Antrieb blockieren zu lösen. Mixen Sie nicht zu viele Zutaten auf einmal.
Wenn Sie die INT-Funktion benutzen möchten, drehen Sie zuerst den Regler auf ON und drücken Sie dann die INT-Taste.
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2004/108/EG (EMV) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD)
10
Page 11
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 11 Safety Instructions 11 Product Description and Accessory 13 Soup Maker, Egg Steamer and Controls 14 Food Processor, Egg Beater and Citrus Press 15 Attachments and Speed 17 Cleaning and Care 18 Troubleshooting and FAQ 18 Disposal and Declaration of Conformity 19
Technical Data
Item number 10028959, 10028960 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power (motor) 800 W Power (heat) 800 W
Safety Instructions
General Hints
• Please read through the following safety precautions carefully before switching on the machine.
• Failure to follow all the instructions listed may result in electric shock, fire or serious personal injury.
• Before plugging the machine into the mains electrical supply, check that the voltage and power supply com­ply with the specifications indicated on the rating plate of the appliance.
• Do not plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disas­sembling the appliance or handling the blade.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Always place the machine on a stable, flat, heat-resistant surface. Also ensure that the surface can take the weight of the unit during use.
• The machine is intended for DOMESTIC USE ONLY and should not be used for commercial purposes. The machine should only be used for its intended purpose.
• Always keep the machine out of reach of children. Close adult supervision is necessary when machine is used by or near children. Do not leave the machine unattended when in use.
• Do not move or lift the machine while it is operating or while it is connected to an electrical socket.
11
Page 12
• The use of attachments, not specifically recommended by the manufacturer, must not be used as they may cause personal injury or damage to the appliance. Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and heating blender jar during cleaning.
• Do not operate the machine if the plug or power cord has been damaged, is not working properly, has been dropped or has been exposed to water or other liquid.
• Check the machine power cord carefully regularly for damage. If the power cord is damaged in any way, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid an electrical hazard.
• Do not allow the power cord to hang over sharp table edges or come into contact with hot surfaces.
• Make sure that the machine is switched off and remove the plug from the mains electrical supply when it is not in use, before it is cleaned, before changing accessories or moving parts and while it is being repaired.
• To prevent the risk of electrical shock, do not immerse the power cord, plug, or any non-removable parts of this machine in water or any other liquid.
• The machine base must not be submerged in water, as any contact with the electrical parts would create the risk of malfunction and electric shock. Do not use the appliance with wet hands.
• Do not use the machine outdoors.
• Always switch the power OFF before removing the plug from the wall socket.
• To unplug the appliance, grasp the plug firmly and remove it from the mains electrical supply. DO NOT PULL ON THE CORD. Never use the machine or accessories if it is damaged in any way.
• All repairs should be done by a qualified electrician. Improper repairs may place the user at risk.
• When handing this product over to a third party, ensure that this instruction manual accompanies the appliance.
Special Precautions
• Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feeding tube while the ap­pliance is running. Only use the Pusher supplied for this purpose.
• Be very careful when you handle the Discs, Soup Maker Blade Unit. Be especially careful when you remove them from the Soup Maker Bowl, when you empty the bowl or jug and when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
• Never switch off the appliance by turning the Soup Maker Bowl or the Juicer Bowl. Always switch off the appliance by turning the speed control knob to OFF.
• Switch off the appliance before you detach any accessory.
• Unplug the appliance immediately after use.
• Wait until moving parts stop running before you remove the lids from the bowls or from the jug.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that supplier does not specifically recom­mend. Use only the accessories supplied with the Soup Maker & Food processor.
• Do not exceed the maximum content indicated on the Soup Maker jar or food processor bowl.
• Do not use the Juicer if the sieve is damaged.
• Consult the tables in this user manual for the correct quantities and processing times.
• Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time.
• Allow hot ingredients to cool down before you process them.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have correctly assembled the Soup maker with cover, the food processor bowl, the Juicer bowl with coupling unit or the Citrus Press onto the motor unit. If they are not assembled correctly, i.e. when it has been turned in the direction of the ‘locked’ symbol as far as possible (‘click’), the built-in safety lock will prevent the appliance from operating.
12
Page 13
Product Description and Accessory
Product Description
1 Soup maker cover 2 Soup maker jar 3 Heating base 4 S.S body 5 Variable speed controller
Accessory
6 Food processor feeding chute 7 Food processor bowl 8 Food processor pusher 9 Citrus Juicer 10 Spindle 11 Thick slicing/shredding disc, Tine slicing/shredding disc, French fry cutter disc, 12 Potato mashing disc 13 Apple Juicer 14 S.S blade 15 Dough hook 16 Egg holder 17 Whisk 18 Spatula
13
Page 14
Soup Maker, Egg Steamer and Controls
Assembly
Soup Maker Egg Steamer Controls
3 mode buttons (“Smooth”, “INT”, “PULSE”) are for the functions when using with food processor bowl. Another 3 mode buttons (“S.M.”, “Steam”, “PULSE”) are for the functions when using with soup maker jar.
Use and Operation
Plug the machine and power button, then will see the down side buttons (“S.M.” “Smooth” “Steam”) with red sparkling lights, then press the function you need, the machine will have 2 times buzz warning then start working.
Button Function
Smooth This function like normal blender, it could be independent blending fruit, soup or make smoothie. S.M. For smoothie soup maker program, preset temperature 100 degree and preset working time 25
minutes (end with 3 minutes Blend-Mixing). Then the soup will be ready and unit stop working
automatically with 5 times Beepings. Int Interval mode: This function like normal blender, it could be independent blending fruit. Steam Egg steamer program setting: 15mins keep heating then stop automatically. Speed
knob
Speed controller when operating with either the food processor bowl or soup maker jar.
Press the power button, then 3 mode buttons start flashing, then turn the speed knob clock-
wise to increase the speed. Or turn the speed knob clock-wise to select the speed you want,
then press the flashing power button, and the machine will start working.
14
Page 15
Note: For Soup maker, It cannot turn to other function when use the re-heating program unless you stop the power. But for the 3 buttons ( “S.M.” “Smooth” “Steam”), it can change to re-heating function directly.
Soup Maker simple Recipe:
Tomato soup Tomato 600 g, water 600 ml. press “SMOOTH/S.M.” button. Potato soup Potato 400 g, water 850 ml, press “SMOOTH/S.M.” button. Celery soup Celery and water total 1250 ml, press “SMOOTH/S.M.” button. Carrot and potato soup Potato 300 g, carrot 100 g, water 850 ml, press “SMOOTH/S.M.” button. Carrot and tomato soup Water 850 ml, 200 g tomato and 200 g carrot, press “SMOOTH/S.M.” button. Egg steam Water 400 ml, use egg holder for 4 eggs, press “INT/STEAM” button. Cold soup reheating Cold soup 1250g. Press to the temperature you need. Carrot blending Carrot 640 g, water 960 g. Press “SMOOTH/S.M.” button.
Food Processor, Egg Beater and Citrus Press
Chopping Blade - Use and Precautions
Place the bowl onto the base and align the mark on the bowl with the mark on the base.
Turn the bowl clockwise, un­til it clicks into place and the bowl is positioned as per the diagram on the right.
The bowl can be removed again by turning it anti-clock­wise.
Hints on Use
• Do not run the appliance too long when chopping hard cheese or chocolate. These ingredients may become hot and begin to melt and turn lumpy.
• Always place the chopping blade in place in the Soup Maker bowl before you add the ingredients.
• Do not use the chopping blade to chop very hard ingredients such as coffee beans, nutmeg, turmeric or ice cubes, as they may damage the blades.
• Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
15
Page 16
The standard processing time for all chopping is 30-60 seconds. To chop onions, use the PULSE button to control the size of the pieces and prevent the onions from being chopped too finely.
If food sticks to the blade unit or to the inside of the Soup Maker bowl:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the lid from the Soup Maker bowl.
3. Remove the ingredients from the blade unit or from the wall of the bowl with a spatula.
Discs - Use and Precautions
Only use the Pusher when feeding ingredients down the feeding tube. Do not use your fingers or any other utensil. Do not run the appliance for too long when shredding hard cheese. Otherwise the cheese will become hot, start melting and turn lumpy. Do not use the Shredding Disc to shred chocolate. Only use the Soup Maker blade unit for this purpose. Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
Preparing the Ingredients
• Pre-cut large ingredients to make them fit into the feeding tube.
• Fill the feeding tube evenly for the best results.
• When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to pre­vent the ingredients from turning into a puree.
• If the ingredients you are going to shred or slice have a small diameter, put the Outer Pusher in the feeding tube to make the feeding tube smaller. Then use the Inner Pusher to push the ingredients down the feeding tube.
• When processing large amounts of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
Egg Beaters - Use and Precautions
You can use the Ballon Beaters to whip cream, to whisk eggs and egg whites and to make instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixture.
Do not use the Ballon Beaters to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs. Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
• Make sure the bowl and the Ballon Beaters are dry and free from grease when you whisk egg whites.
• Always clean the Ballon Beaters after use.
16
Page 17
Citrus Press - Use and Precautions
The Citrus Press has a built-in safety lock: the Citrus Press only works when the sieve is assembled properly onto the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve. Only when all parts have been assembled properly will the cone starts rotating when it is switched on. Use only the minimum speed setting. Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
1. Set the control knob to the minimum speed setting.
2. Cut the fruit to be used in halves. Press the half fruit onto the cone.
Note: It is necessary to remove the pulp from the sieve from time to time. To remove the pulp, switch off the appliance and remove the bowl from the appliance with the sieve and cone on it. Position the bowl with the spout on the right side of the base. It will not operate with the spout positioned on left side.
Accessory and Speed
Tool/
Attachment
Knife Blade
Dough hook
(plastic knife)
Discs-slicing/
shredding/
chipping/
Citrus Press
components
Whisk
components
Juice extractor
attachmenr
Picture Function Speed Maximum capacities Max working time Rest time
Chopping
meat, cutting
vegetables.
Dough making Dough keading
Slicing/ shred-
ding/ chipping.
Citrus fruits
juicing.
Egg white. Max.
Apple, Carrot,
Pear
Watermelon, Grape, Straw-
berry,
Min.-Max. 500 g 30 sec 1 min.
Min
Mid.-Max. 1200 ml 1 min. 2 min.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Max.
Min.
500 g flour,
280 ml water
2-6
piece
1000g 2 min. 2 min.
30 sec 1 min.
3 min. 3 min.
17
Page 18
Cleaning and Care
• Always unplug the appliance before removing the attachments and before cleaning the Base.
• Never immerse the Base in water or any other liquid.
• Clean the Base by wiping it with a damp soapy cloth.
• Do not use scouring pads, steel wool or any abrasive cleaning agent to clean the Base as these may damage the outer surface of the appliance.
• The Soup Maker Bowl can be pre-washed with the use of the PULSE button. Simply add some water and washing-up liquid to the dirty bowl and secure the lid. Then press the PULSE button until the bowl or jug is clean. When pre-washing the Soup Maker Bowl in this way, make sure the Soup Maker Blade is assembled in the Bowl.
• Disassemble and clean all the attachments separately. Attachments can be washed in warm soapy water.
• Be careful not to touch blades or any sharp parts during use and cleaning.
• IMPORTANT: Allow all parts to fry fully after cleaning before assembling and using again.
• After washing and drying, store the appliance with its attachments in a dry, safe place out of reach of children.
• DO NOT PUT THE HEATING BLENDER BASE INTO WARTER OR LIQUID.
Troubleshooting
Problem Solution
The appliance does not switch on. Make sure that the indicator marks (on the lid of the bowl, on the
bowl and on the motor unit) are aligned.
The appliance suddenly stops running.
The motor of the device runs but cone of the citrus press does not turn.
Can I clean all removable parts in the dishwasher?
What does ‘PULSE’ mean? When you press the PULSE button, the appliance will run at its
Why does the motor produce a smell during processing?
The lid of the bowl may have become undone during a heavy proces­sing job. Close the lid properly. The appliance will start working again.
The appliance is too hot. Set the control knob to OFF to switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Allow the appliance cool down to room temperature. Plug the appliance in again and switch it on. Process smaller batches.
Check that the shaft on the Citrus Press is properly attached. Check that the sieve of the Citrus Press is properly attached. (Indica-
tion on the sieve points to indication on the handle of the bowl). Yes, except the motor unit and the protection cap for the blade unit.
highest speed as long you keep pressing the button. Using the PULSE button is recommended if you want to have more control over the processing job, for instance when you are chopping.
It is very common for a new appliance to give off a smell or emit some smoke the first few times it is used .This will stop after using the appliance a few times. The appliance may also give off a smell or emit smoke if it has been used continuously for too long. In that case you have to switch the appliance off and let it cool down for 60 minutes.
18
Page 19
Problem Solution
What should I do when the motor gets blocked during processing?
Why does the INT function not To use the INT button, first turn the control knob to position ON.
Switch the appliance off and use a spatula to dislodge the ingre­dients that block the blade unit. It is recommended to process small quantities.
Then push the INT button.
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives: 2004/108/EC (EMC) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EC (LVD)
19
Page 20
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 20 Avvertenze di sicurezza 20 Descrizione del prodotto e accessori 21 Preparare le zuppe, cuocere le uova e tasti funzione 23 Frullare, montare a neve e spremere gli agrumi 24 Accessori e velocità 26 Pulizia e manutenzione 27 Ricerca e risoluzione degli errori 27 Smaltimento e dichiarazione di conformità 27
Dati tecnici
Numero articolo 10028959, 10028960 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza del motore 800 W Capacità di riscaldamento 800 W
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali
• Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e conservare il manuale per consultazioni future.
• Utilizzare il dispositivo nelle modalità descritte nel presente manuale.
• Collegare il dispositivo solo a prese la cui tensione è conforme a quella indicata (220-240 V).
• Inserire la spina nella presa solo dopo aver montato il dispositivo correttamente. Staccare sempre la spina prima di smontare il dispositivo o di inserire la lama.
• I bambini, le persone con capacità fisiche e mentali ridotte non devono utilizzare il dispositivo, a meno che un supervisore ha prima spiegato loro le funzioni e le avvertenze di sicurezza.
• Collocare il dispositivo su una superficie stabile e piana.
• Il dispositivo non è destinato ad un utilizzo commerciale, bensì ad un utilizzo domestico o in ambienti simili.
• Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e utilizzarlo in loro presenza solo sotto sorveglianza.
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione.
• Non spostare il dispositivo quando è in funzione o è collegato alla corrente.
• Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore.
20
Page 21
• Inserire la lama o le grattugie con cautela e prestare attenzione quando si svuota la ciotola e durante ogni operazione di pulizia.
• Non utilizzare il dispositivo se il cavo di rete è danneggiato, se il dispositivo non funziona correttamente, è caduto oppure è stato esposto alla pioggia.
• Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Nel caso in cui fosse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un centro assistenza specializzato o da una persona qualificata.
• Non far scorrere il cavo di rete su spigoli vivi o su superfici calde.
• Accertarsi che la spina sia disinserita e che il dispositivo sia spento in caso di inutilizzo prolungato, prima di ogni operazione di pulizia e di manutenzione, prima di montare gli accessori o le parti rimovibili.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua per non danneggiare le parti elettroniche e non toccarlo con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti interni.
• Spegnere il dispositivo prima di staccare la spina dalla presa.
• Non staccare la spina tirando il cavo, bensì estrarre la spina afferrandola alla base.
• Non utilizzare il dispositivo se gli accessori sono danneggiati.
• Per le riparazioni, rivolgersi a personale qualificato.
Importanti avvertenze di sicurezza
• Non spingere gli ingredienti nell’imbuto con le dita o con altri oggetti, utilizzare sempre il mortaio.
• La lama e le grattugie sono molto affilate: maneggiarle con cautela soprattutto quando si rimuovono dalla ciotola e durante ogni operazione di pulizia.
• Non spegnere mai il dispositivo rimuovendo la ciotola dalla base, bensì ruotare la manopola su OFF.
• Prima di montare gli accessori, spegnere il dispositivo.
• Attendere che le parti in movimento si siano arrestate completamente prima di rimuovere il coperchio o la ciotola.
• Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore.
• Non riempire la ciotola oltre il segno MAX.
• Le quantità e i tempi di preparazione sono riportati nella tabella contenuta nel paragrafo “Ricette semplici per preparare la zuppa”.
• Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, lavare con cura tutti i componenti a contatto con gli ali­menti.
• Non introdurre ingredienti caldi nel frullatore, bensì farli prima raffreddare.
Blocco di sicurezza
Il blocco di sicurezza permette al dispositivo di azionarsi solo se i componenti sono stati assemblati corret­tamente. Il coperchio deve essere inserito correttamente sul contenitore per la zuppa, la ciotola per frullare deve essere montata correttamente, oppure lo spremiagrumi deve essere ben assemblato con l’unità motore. In caso contrario, il dispositivo non si avvia. Assicurarsi ad esempio di aver ruotato la ciotola in direzione del simbolo di blocco (si deve sentire un clic).
21
Page 22
Descrizione del prodotto e accessori
Descrizione del prodotto
1 Coperchio del contenitore per zuppa 2 Contenitore per zuppa 3 Elemento riscaldante 4 Base 5 Manopola di regolazione della velocità
Accessori
6 Imbuto 7 Ciotola 8 Mortaio 9 Spremiagrumi 10 Albero 11 Grattugia per tagliare a fette spesse/sottili 12 Grattugia patate 13 Spremifrutta 14 Lama a S 15 Gancio impastatore 16 Portauova 17 Frusta per montare a neve 18 Spatola
22
Page 23
Preparare le zuppe, cuocere le uova e tasti funzione
Montaggio
Preparare le zuppe Cuocere le uova Manopola e tasti funzione
I 3 tasti modalità Smooth/Int/PULSE si utilizzano quando si lavora con la ciotola. I 3 tasti modalità (S.M/ Steam/Pulse) si utilizzano quando si lavora con il contenitore per la zuppa.
Utilizzo
Inserire la spina nella presa e premere il tasto POWER. I 3 tasti Smooth/S.M./Steam iniziano a lampeggiare. Premere la funzione desiderata: il dispositivo emette un doppio segnale acustico e si avvia.
Tasto Funzione
Smooth Frullare la frutta o la zuppa. S.M. Preparare la zuppa. Quando la zuppa raggiunge i 90°C, il dispositivo inizia a frullare per
poi riscaldare per altri 5 minuti. Questo procedimento viene ripetuto 4 volte. Quando la zuppa è pronta, il dispositivo si arresta automaticamente. La durata complessiva del procedimento è compresa tra i 25 e i 30 minuti, in base alla quantità di zuppa da
preparare. Int Modalità intervallo: per frullare la frutta. Steam Per cuocere le uova. La durata del programma è di 15 minuti, in seguito il dispositivo
si arresta automaticamente. Manopola La manopola serve a regolare la velocità quando si utilizza la ciotola o il contenitore
per la zuppa. Premere l’interruttore On, tutti e 3 i tasti iniziano a lampeggiare. Ruotare
la manopola in senso orario per aumentare la velocità. Ruotare la manopola in senso
antiorario per regolare la velocità. Premere infine il tasto Start per avviare il dispositivo.
23
Page 24
Nota: quando si sta utilizzando il programma di riscaldamento della zuppa, non è possibile passare ad altre funzioni, a meno che non si spegne il dispositivo. Invece dalle funzioni “S.M.”, “Smooth”, “Steam” è possibile passare direttamente alla funzione di riscaldamento.
Ricette semplici per preparare la zuppa
Zuppa al pomodoro 600g di pomodori, 600 ml di acqua. Premere il tasto “SMOOTH/S.M”. Zuppa di patate 400 g di patate, 850 ml di acqua. Premere il tasto “SMOOTH/S.M”. Zuppa al sedano Sedano e 1250 ml di acqua. Premere il tasto “SMOOTH/S.M”. Zuppa patate e carote 300 g di patate, 200 g di pomodori, 200 g di carote. Premere il tasto
“SMOOTH/S.M”.
Zuppa pomodoro e carote 850 ml di acqua, 200 g di pomodori, 200 g di carote. Premere il tasto
“SMOOTH/S.M”.
Cuocere le uova 400 ml di acqua. Mettere 4 uova nel supporto per le uova e premere il tasto
“INT/STEAM”.
Riscaldare la zuppa fredda 1250 ml di zuppa fredda. Selezionare con la manopola la temperatura desi-
derata.
Frullare le carote 640 g di carote, 960 ml di acqua. Premere il tasto “SMOOTH/S.M.”.
Frullare, montare a neve e spremere gli agrumi
Assembrare la lama
Mettere la ciotola sulla base e allineare il segno sul bordo inferiore della ciotola con il segno sulla base.
Ruotare la ciotola in senso orario e fissarla finché non si sente un clic (vedere figura a destra).
Per rimuovere la ciotola, ruotarla in senso antiorario.
Avvertenze per l’utilizzo della lama
Non lasciare il dispositivo in funzione per lungo tempo se si tritano ingredienti solidi come ad esempio formaggio o cioccolato: gli ingredienti potrebbero surriscaldarsi e sciogliersi. Prima di introdurre gli ingredienti, inserire la lama nel­la ciotola. La lama non è adatta a tritare ingredienti più duri, come chicchi di caffè, noce moscata, o cubetti di ghiaccio. Questi ingredienti possono danneggiare la lama! Inoltre non riempire la ciotola oltre il segno MAX.
24
Page 25
La durata standard per frullare è di 30-60 secondi. Per tritare le cipolle, utilizzare il tasto PULSE per evitare di tritarle troppo finemente.
Se gli ingredienti rimangano attaccati alla lama o alla ciotola, seguire le seguenti istruzioni:
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere il coperchio dalla ciotola.
3. Utilizzare la spatola per rimuovere i pezzi dalla lama o dalle pareti della ciotola.
Assemblare e utilizzare le grattugie
Non spingere mai gli ingredienti nell’imbuto con le dita o con altri oggetti. Utilizzare sempre il mortaio. Non lasciare il dispositivo in funzione per un tempo prolungato quando si frullano ingredienti solidi come ad esempio formaggio: gli ingredienti potrebbero surriscaldarsi e sciogliersi. Le grat­tugie non sono adatte a spezzettare il cioccolato: utilizzare la lama. Non riempire la ciotola oltre il segno MAX.
Ecco come preparare gli ingredienti:
• Tagliare gli ingredienti in pezzi più piccoli, in modo da introdurli facil­mente nell’imbuto. Riempire l’imbuto in maniera uniforme.
• Utilizzare una velocità più bassa per frullare ingredienti morbidi per evitare di ridurli in poltiglia.
• Se gli ingredienti hanno un diametro piccolo, inserire il mortaio esterno per ridurre diametro dell’imbuto. Servirsi del mortaio interno per spin­gere gli ingredienti all’interno dell’imbuto.
• Se si devono frullare grandi quantità di ingredienti, frullare sempre una piccola quantità per volta e svuotare la ciotola tra un ciclo e l’altro.
Assemblare e utilizzare la frusta
Usare la frusta per montare la panna, le uova, l’albume e preparare il budino, la mayon­naise o i biscotti.
La frusta non è adatta a preparare miscele per dolci fatti con il burro o con la margarina o per impastare: in questi casi utilizzare dispositivi da cucina appositi. Non riempire la ciotola oltre il segno MAX.
• Prima di montare l’albume, assicurarsi che la frusta sia asciutta e pulita.
• Pulire la frusta dopo ogni utilizzo.
25
Page 26
Montare e utilizzare lo spremiagrumi
Lo spremiagrumi è dotato di un meccanismo di sicurezza: funziona soltanto se il filtro è montato correttamente sull’unità motore e se il cono a sua volta è montato corret­tamente sul filtro. L’unità motore si avvia solo dopo aver assemblato correttamente tutti i componenti. Impostare il livello di velocità minimo con la manopola e non riempire la ciotola oltre il segno MAX.
1. Ruotare la manopola sul livello di velocità minimo.
2. Tagliare la frutta a metà e premere una metà sul cono.
Nota: Rimuovere di tanto in tanto la polpa dal filtro. Prima di compiere questa ope­razione, spegnere il dispositivo ed estrarre la ciotola con il filtro e il cono inseriti. Po­sizionare la ciotola con il beccuccio rivolto verso il lato destro della base, altrimenti il dispositivo non si avvia.
Accessori e velocità
Accessorio Figura Funzione Velocità
Lama
Gancio impas-
tatore
Grattugie
Spremiagrumi
Frusta
Accessorio
spremiagrumi
Tritare la carne e le
verdure.
Impastare
e preparare
l‘impasto
Sminuzzare,
grattugiare, tritare.
Spremere agrumi. Min 1200 ml 1 minuto 2 minuti
Montare gli
albumi.
Spremere le mele, le carote e le pere.
Angurie, uva,
fragole
Min-Max 500 g 30 secondi 1 minuto
Media-Max 1200 ml 1 minuto 2 minuti
Capacità massima
500 g di
Min
Max 2-6 albumi 3 minuti 3 minuti
Max
Min
farina,
280 ml di
acqua
1000 g 2 min. 2 minuti
Max Tempo di
lavorazione
30 sec. 1 minuto
Tempo di
riposo
26
Page 27
Pulizia e manutenzione
• Prima di rimuovere i componenti e di pulire la base, staccare la spina.
• Non immergere mai la base in acqua o in altri liquidi.
• Pulire la base con un panno umido.
• Non utilizzare pagliette o abrasivi per non danneggiare la superficie della base.
• Per lavare il contenitore per la zuppa, versare al suo interno un po’ di acqua e un po’ di detersivo, mettere il coperchio e premere il tasto PULSE. Tenere il tasto premuto fino a che il contenitore è pulito. Lasciare la lama inserita all’interno.
• Smontare gli accessori e lavarli in acqua calda saponata.
• Prestare attenzione a non toccare la lama o altri componenti affilati durante ogni operazione di pulizia.
• Al termine della pulizia, far asciugare tutti i componenti prima di montarli e di utilizzarli.
• Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il dispositivo non si accende. Accertarsi che i segni siano allineati (sul coperchio della ciotola, sulla
ciotola e sull’unità motore).
Il dispositivo si arresta all’improvviso.
Il motore è in funzione ma il cono dello spremiagrumi non si avvia.
E’ possibile lavare i componenti in lavastoviglie?
Cosa significa PULSE? Se si tiene premuto il tasto PULSE, il dispositivo funziona alla massi-
Perché il motore emette uno strano odore?
Il coperchio si è allentato un po’ durante il funzionamento. Chiuderlo bene.
Il dispositivo è diventato troppo caldo. Ruotare la manopola su OFF per spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa. Far raffred­dare il dispositivo. Collegarlo alla corrente e accenderlo. Cercare di frullare piccole quantità di ingredienti per volta.
Accertarsi che lo spremiagrumi sia inserito correttamente sull’albero motore.
Accertarsi che il filtro filtro sia inserito correttamente. Si, ad eccezione della base con il motore e del tappo protettivo per la
lama, tutti i componenti possono essere lavati in lavastoviglie.
ma velocità. La funzione PULSE è consigliata per avere un controllo maggiore sulla miscelazione degli ingredienti, ad esempio per tritarli finemente.
E’ normale che un dispositivo nuovo emetta strani odori. Dopo qualche utilizzo, l’odore svanisce. Il dispositivo può rilasciare inoltre del fumo se questo viene utilizzato troppo a lungo. Se ciò si verifica, spegnere il dispositivo e farlo raffreddare per 60 minuti.
27
Page 28
Problema Soluzione
Cosa fare se il motore si arresta mentre il dispositivo è in funzione?
Perché la funzione INT non funzi­ona?
Spegnere il dispositivo e utilizzare una spatola per rimuovere gli in­gredienti che bloccano la lama. Si consiglia di frullare piccole quantità di ingredienti per volta.
Per attivare la funzione INT, ruotare la manopola su ON e premere il tasto INT.
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis­positivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle per­sone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH; Wallstraße 16; 10179 Berlino, Germania
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
28
Page 29
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 29 Indicaciones de seguridad 29 Descripción del aparato y accesorios 31 Procesador para sopas, hervidor de huevos y botones de función 32 Picadora, varillas y exprimidor 33 Accesorios y velocidades 35 Limpieza y cuidado 36 Detección y resolución de problemas 36 Retirada del aparato y declaración de conformidad 37
Datos técnicos
Número de artículo 10028959, 10028960 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Potencia del motor 800 W Potencia calefactora 800 W
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
• Lea atentamente estas indicaciones y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores.
• Utilice el aparato tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión requerida (220-240 V).
• Enchufe el aparato solo cuando haya montado los accesorios y piezas necesarias. Antes de desmontarlo o manipular las cuchillas, desenchúfelo.
• Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas podrán utilizar el aparato si están bajo supervisión o han sido previamente instruidas y conocen las indicaciones de seguridad y las funciones del aparato.
• Coloque el aparato en una superficie plana que pueda soportar peso.
• El aparato no está indicado para fines comerciales, solamente para uso doméstico o en entornos similares.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no utilice el aparato en presencia de estos si no están supervisados por otra persona.
• No deje el aparato funcionando sin supervisión.
• No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o enchufado.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
29
Page 30
• Tenga cuidado al montar el rallador y las cuchillas, al retirar el bol y al calentar o limpiar la batidora.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado, si el aparato no funciona correctamente, si lo ha dejado caer o si ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
• Compruebe regularmente el cable de alimentación para detectar posibles daños. En ese caso, deberá ser sustuido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• No deje que el cable de alimentación quede colgando en la superficie de trabajo.
• Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado si no lo utiliza durante un periodo prolongado de tiempo, antes de limpiarlo, al montar o desmontar piezas o durante labores de mantenimiento.
• Nunca sumerja el aparato en agua para no dañar los componentes electrónicos. No toque el aparato con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
• Utilice el aparato solamente en espacios interiores.
• Apague el aparato antes de desenchufarlo.
• Para desenchufar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• No utilice el aparato si detecta cualquier tipo de avería.
• En caso de avería, contacte con un servicio técnico cualificado.
Indicaciones especiales de seguridad
• No utilice los dedos u otro objeto para empujar los alimentos hacia el interior del bol cuando el aparato esté en funcionamiento. Para esta acción, utilice el empujador incorporado.
• Tenga cuidado al manipular el rallador y la cuchilla, al retirar el vaso y al limpiarlo. Las cuchillas son muy afiladas.
• No apague el aparato retirando el vaso de la base. Para apagar la batidora, gire el regulador hasta la posición OFF.
• Apague el aparato antes de montar los accesorios.
• Espere a que las piezas en movimiento se hayan detenido antes de retirar la tapa, el vaso o el bol.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• Llene el bol y el vaso para mezclar hasta la marca de cantidad máxima permitida.
• No utilice el aparato con el colador deteriorado.
• Las cantidades y los tiempos de preparación están disponible en la sección “Puesta en marcha y uso”.
• Antes del primer uso, lave todas las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos.
• Deje que los alimentos se enfríen primero antes de procesarlos con la batidora.
Interruptor de seguridad incorporado
Esta función garantiza que el aparato se encienda solamente cuando el recipiente para la sopa tenga la tapa puesta o el bol o el exprimidor estén bien colocados en la base. Si las piezas no están montadas correctamente, p.ej., si no se han girado lo suficiente hacia el símbolo de bloqueo (escuchará un clic cuando el accesorio se encaje en la base), el interruptor de seguridad impedirá que la batidora se encienda.
30
Page 31
Descripción del aparato y accesorios
Descripción del aparato
1 Tapa 2 Recipiente para la sopa 3 Placa calefactora 4 Base del aparato 5 Regulador de velocidad variable
Accesorios
6 Orificio de llenado 7 Recipiente para picar 8 Empujador 9 Exprimidor 10 Eje 11 Rallador para rodajas gruesas/finas, trozos grandes/pequeños 12 Rallador de patatas 13 Exprimidor para manzanas 14 Cuchilla en forma de S 15 Gancho amasador 16 Soporte para huevo 17 Varillas 18 Espátula
31
Page 32
Procesador para sopas, hervidor de huevos y botones de función
Montaje
Procesador para sopas Hervidor de huevos Regulador y botones de función
Los botones de 3 modos (Smooth/Int/PULSE) están disponibles cuando trabaje con el recipiente para picar. Los botones de 3 modos (S.M./Steam/PULSE) están disponible cuando trabaje con el recipiente para sopas.
Uso
Enchufe el aparato y pulse el botón POWER. Los botones Smooth/S.M./Steam comenzarán a parpadear. Pulse la función deseada, escuchará un doble pitido antes de que el aparato se ponga en marcha.
Botón Función
Smooth Para hacer puré de frutas y sopas. S.M. Para preparar sopas. Cuando el contenido alcance los 90 °C de temperatura, el aparato comi-
enza a mezclar la ropa y la calienta durante otros 5 minutos. Este proceso se repite 4 veces. A continuación, la sopa estará lista y el aparato se detiene automáticamente. La duración total está comprendida entre 25 y 30 minutos, dependiendo de la cantidad de sopa que desee pre-
parar. Int Función de intervalos: para hacer puré de frutas. Steam Para hervir huevos. La duración del programa es de 15 minutos. A continuación, el aparato
se detiene automáticamente. Regulador Para ajustar la velocidad cuando trabaja con el recipiente de la picadora o el recipiente para la
sopa. Pulse en el interruptor de encendido y los tres botones comienzan a parpadear. Gire el
regulador en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad. Gire el regulador en
el sentido contrario de las agujas del reloj para ajustar la velocidad. Pulse el botón Start para
iniciar el aparato.
32
Page 33
Advertencia: si utiliza la función de preparar sopa o calentar alimentos, solo podrá cambiar a otra función tras apagar el aparato. En el resto de funciones podrá cambiar a la función de calentar en cualquier momento.
Recetas sencillas e instrucciones para el procesador de sopa
Sopa de tomate 600 g de tomate, 600 ml de agua. Pulse el botón Smooth/S.M. Sopa de patata 400 g de patata, 850 ml de agua. Pulse el botón Smooth/S.M. Sopa de apio Apio y 1250 ml de agua. Pulse el botón Smooth/S.M. Sopa de zanahoria y patata 300 g de patata, 100 g de zanahoria, 850 ml de agua. Pulse el botón
Smooth/S.M.
Sopa de tomate y zanahoria
Cocer huevos 400 ml de agua. Coloque 4 huevos en el recipiente correspondiente y pulse el
Calentar sopa fría 1250 ml de sopa fría. Seleccione la temperatura deseada con el regulador. Puré de zanahoria 640 g de zanahoria, 960 ml de agua. Pulse el botón Smooth/S.M.
850 ml de agua, 200 g de tomate, 200 g de zanahoria. Pulse el botón Smooth/S.M.
botón INT/Steam.
Picadora, varilla y exprimidor
Montar la cuchilla de la picadora
Coloque el bol en la base del aparato y oriente la marca situ­ada en el borde inferior hacia la marca de la base.
Enrosque el bol en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede encajado en la base (vea ilustración a la derecha).
Para desencajar el bol, gírelo en el sentido contrario de las agu­jas del reloj.
Indicaciones para utilizar la cuchilla de la picadora
No deje que el aparato funcione durante demasiado tiempo seguido cuando triture alimentos duros como queso o chocolate. De lo contrario, estos podrían calentarse y derretirse. Coloque la cuchilla en el bol antes de añadir los alimentos. La cuchilla no es adecuada para picar alimentos muy duros como granos de café, nuez moscada, cúrcuma o cubitos de hielo. Estos alimentos podrían dañar la cuchilla. Llene el bol como máximo hasta la marca correspondiente.
33
Page 34
La duración estándar para rallar alimentos es de 30-60 segundos. Para picar cebolla, utilice el botón PULSE. Así podrá controlar mejor el tamaño de los trozos y evitar que estos sean demasiado pequeños.
Si los trozos se incrustan en el rallador o en la cuchilla, siga estos pasos:
1. Desenchufe el aparato.
2. Retire la tapa.
3. Utilice la espátula para retirar los restos de alimentos de la cuchilla y de las paredes del recipiente.
Montaje y uso del rallador
Nunca utilice los dedos u otros objetos para empujar los alimentos mientras la máquina está en marcha. Para esta acción, haga uso del empujador incluido en el envío. No utilice el aparato durante demasiado tiempo seguido al rallar queso; este podría calentarse y derretirse. Las cuchillas para rallar no son aptas para picar chocolate. Llene el bol respetando la marca máxima.
Cómo preparar los alimentos correctamente:
• Corte los alimentos más grandes en trozos pequeños para que entren en el orificio de llenado. Llene el orificio de manera constante.
• Para triturar alimentos blandos, utilice la velocidad más baja para evitar que se acabe formando un puré.
• Para triturar alimentos con poco diámetro, utilice el empujador para reducir el diámetro del orificio de llenado. Utilice el empujador interior para presionar los ingredientes hacia abajo.
• Si quiere triturar grandes cantidad de alimentos, hágalo en tandas y vacíe el bol entre cada proceso.
Montaje y uso de la varilla
Con la varilla podrá batir nata, claras y huevos para preparar pudins, mayonesas o masa para galletas.
La varilla no es apta para remover mezclas que contengan margarina o mantequilla ni para amasar. Para estas acciones, utilice accesorios de cocina específicos. Llene el bol respetando la marca de capacidad máxima.
• Asegúrese de que el bol y la varilla están secos y limpios antes de batir las claras.
• Limpie la varilla después de cada uso.
34
Page 35
Montaje y uso del exprimidor
El exprimidor cuenta con un mecanismo de seguridad incorporado. Solamente funciona si el colador está colocado correctamente y si el eje se ha encajado al colador. Cuando haya montado todas las piezas en el sitio correspondiente, el eje comenzará a moverse cuando accione el aparato. Utilice el nivel de velocidad más bajo y llene el bol respetando la marca de capacidad máxima.
1. Gire el regulador a la velocidad más baja.
2. Corte la fruta por la mitad y presione cada mitad contra el exprimidor.
Advertencia:
Cada cierto tiempo, retire los restos de semillas del colador. Para ello, apague el aparato y retire el recipiente en donde estas se almacenan. Si quiere volver a colocar el recipiente, asegúrese de que la boquilla se orienta hacia la izquierda; de lo contrario, el aparato quedará bloqueado.
Accesorios y velocidades
Accesorio Bild Función Velocidad
Cuchilla
Gancho
amasador
Rallador
Exprimidor
Varilla
Accesorio
exprimidor
Picar carne y
verdura
Amasar y pre-
parar masa.
Cortar, triturar,
picar
Exprimir
cítricos
Batir claras Máx. 2-6 claras 3 min. 3 min.
Exprimir
manzanas,
zanahorias,
peras.
Sandías, uvas,
fresas
Mín.-Máx. 500 g 30 segs. 1 min.
Mín.
Medio-Máx. 1200 ml 1 min. 2 min.
Mín. 1200 ml 1 min. 2 min.
Máx.
Mín.
Capacidad
máxima
500 g de harina,
280 ml de agua
1 000 g 2 min 2 min
Max Duración del
proceso
30 seg 1 min
Tiempo de
descanso
35
Page 36
Limpieza y cuidado
• Desenchufe el aparato antes de desmontar los accesorios y de limpiar la base.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Limpie la base con un paño húmedo.
• No utilice esponjas abrasivas para limpiar el aparato, ni lana de acero ni otros productos abrasivos, pues podrían dañar la superficie de la base.
• El recipiente para la sopa puede prelavarse llenándolo con un poco de agua y detergente lavavajillas. A continuación, coloque la tapa y pulse el botón PULSE. Mantenga el botón pulsado hasta que el recipiente esté limpio. Para prelavar el recipiente de este modo la cuchilla debe estar montada.
• Desmonte los accesorios y lávelos en agua tibia con jabón.
• Asegúrese de no tocar las cuchillas u otras partes afiladas durante la limpieza del aparato.
• Deje que las partes del aparato se sequen antes de volver a montarlas y utilizarlas.
• Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y fuera del alcance de los niños.
Detección y resolución de problemas
Problema Solución
El aparato no funciona. Asegúrese de que la marca del bol y la marca de la base están
superpuestas.
El aparato se detiene de repente. La tapa se ha soltado durante el proceso. Vuelva a colocarla
correctamente. El aparato se ha calentado demasiado. Gire el regulador hasta la
posición OFF y desenchufe el aparato. Deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente. A continuación, vuelva a enchufarlo y enciéndalo. Intente mezclar pequeñas cantidades de comida.
El motor del aparato funciona pero el cono del exprimidor no se mueve.
¿Se pueden lavar los accesorios en el lavavajillas?
¿Qué significa PULSE? Al mantener pulsado el botón PULSE, el aparato funcionará a la
¿Por qué el motor emite un olor extraño durante el funcionamiento del aparato?
Asegúrese de que el exprimidor está encajado en el eje. Asegúrese de que el colador está bien montado.
Sí, excepto la base del aparato y la tapa de protección de las cuchillas.
velocidad máxima. El uso del botón PULSE se recomienda para controlar el proceso, por ejemplo para picar alimentos.
Es normal que un aparato nuevo expida un olor extraño. Este olor desaparecerá después de haber usado el aparato un par de veces. El aparato también puede emitir olores y ruidos característicos si lo utiliza durante demasiado tiempo de manera continua. En este caso, deberá apagarlo y dejar que se enfríe durante 60 minutos.
36
Page 37
Problema Solución
¿Qué se puede hacer cuando el eje o la cuchilla se bloquean durante el funcionamiento del aparato?
¿Por qué no funciona la función INT? Si desea utilizar la función INT, gire primero el regulador a la posición
Apague el aparato y utilice la espátula para retirar los alimentos que bloquean el eje. No mezcle demasiada comida a la vez.
ON a continuación pulse el botón INT.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojar­se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (refundición RoHS 2) 2006/95/CE (baja tensión)
37
Page 38
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 38 Consignes de sécurité 38 Aperçu de l’appareil et accessoires 40 Préparateur de soupe, cuiseur d’œufs et touches de commande 43 Hachoir, fouet et presse-agrumes 44 Accessoires et vitesses 46 Nettoyage et entretien 47 Résolution des problèmes 47 Information sur le recyclage et déclaration de conformité 48
Données techniques
Numéro d’article 10028959, 10028960 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance moteur 800 W Puissance calorifique 800 W
Consignes de sécurité
Consignes générales
• Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Utiliser l’appareil en respectant scrupuleusement les instructions de ce mode d’emploi.
• L‘appareil doit être branché uniquement à une prise électrique qui correspond à la tension indiquée (220­240 V).
• Brancher l’appareil uniquement quand l’appareil est entièrement assemblé. Toujours débrancher l’appareil avant de le démonter ou d’installer les lames.
• Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Disposer l’appareil sur un support stable et plat, capable de soutenir sans problème le poids de l’appareil.
• Cet appareil n‘est pas destiné à un usage commercial, mais à un usage domestique ou équivalent.
• Tenir l’appareil hors de la portée des enfants et n‘utiliser l‘appareil en leur présence que s’ils sont sous sur­veillance.
38
Page 39
• Lors de l’utilisation de l’appareil, ne jamais le laisser sans surveillance.
• Ne pas déplacer l’appareil s’il est en marche ou s’il est branché.
• Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Installer les râpes et les lames avec précaution. L’utilisateur doit être vigilant lorsqu’il vide la carafe, lorsqu’il chauffe ou nettoie le mixeur.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil présente des dysfonction­nements, s’il est tombé ou s’il a été exposé à l’eau ou à la pluie.
• Vérifier régulièrement l’état du cordon d’alimentation pour repérer d’éventuels dommages. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un atelier autorisé ou un professionnel qualifié.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation sur le bord d‘un plan de travail et le tenir à l‘écart des surfaces chaudes.
• S’assurer que l’appareil est éteint et qu’il est débranché en cas d’inutilisation prolongée, avant de le nettoyer, avant d’installer les accessoires ou les éléments mobiles ou avant d’effectuer sa maintenance.
• Ne pas plonger le socle dans l’eau pour ne pas endommager les composants électroniques. Ne pas toucher l’appareil avec des mains humides pour éviter de s’électrocuter.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Éteindre l’appareil avant de le débrancher.
• Pour débrancher l‘appareil, tirer sur la fiche d‘alimentation et non sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si un accessoire est endommagé.
• Seul un professionnel qualifié est autorisé à effectuer les réparations nécessaires sur l’appareil.
Consignes spéciales de sécurité
• Ne jamais se servir de ses doigts ou d’objets pour pousser des aliments dans la goulotte pendant le fonction­nement de l’appareil. Utiliser exclusivement le poussoir.
• Manipuler les râpes et les lames avec précaution, de même lorsqu’elles sont retirées du mixeur pour être nettoyées. Les lames sont très tranchantes.
• Éteindre l’appareil pour retirer la carafe de mixage de son socle. Pour éteindre l’appareil, tourner le bouton régulateur et le mettre en position OFF.
• Éteindre l’appareil avant d’y installer les accessoires.
• Attendre que les éléments en mouvement se soient arrêtés pour soulever le couvercle de la carafe ou du bol.
• Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Remplir la carafe et le bol uniquement jusqu’au repère MAX.
• Ne pas utiliser l’appareil avec un filtre endommagé.
• Le tableau du chapitre « Mise en marche et utilisation » fournit à l’utilisateur les quantités et les temps de préparation adéquats.
• Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces qui entrent en contact avec la nourriture.
• Laisser les aliments chauds refroidir avant de les transvaser dans le mixeur.
Disjoncteur de sécurité intégré
Cette fonction garantit que l’appareil ne démarrera que si la carafe ainsi que le couvercle, le bol du robot ména­ger et le presse-agrumes sont bien positionnés sur le socle. Si les pièces ne sont pas correctement assemblées, par ex. si elles n’ont pas été assez tournées vers le symbole de verrouillage (cela produit un clic), le disjoncteur de sécurité intégré empêche l’appareil de démarrer.
39
Page 40
Aperçu de l’appareil
1 Couvercle 2 Carafe 3 Élément chauffant 4 Socle 5 Régulateur de vitesse
Accessoires
Aperçu de l’appareil et accessoires
6 Goulotte 7 Bol de hachage 8 Poussoir 9 Presse-agrumes 10 Axe 11 Râpes pour découpes et râpages épais/fins 12 Râpe à pommes de terre 13 Presse-jus pour pommes 14 Couteau en S 15 Crochet malaxeur de pâte 16 Porte-œufs 17 Fouet 18 Spatule
40
Page 41
Préparateur de soupe, cuiseur d’œufs et touches de commande
Assemblage
Préparateur de soupe Cuiseur d’œufs Bouton régulateur et boutons de commande
Les 3 touches de fonction (Smooth/Int/PULSE) sont utilisables lorsque l’appareil fonctionne avec le bol de hachage. Les 3 touches de fonction /S.M/Steam/PULSE) sont utilisables lorsque l’appareil fonctionne avec la carafe à soupe.
Utilisation
Brancher l’appareil et appuyer sur le bouton POWER. Les boutons Smooth/S.M./Steam se mettent à cligno­ter. Appuyer sur la fonction souhaitée. Un double signal sonore est émis avant que l’appareil ne se mette en marche.
Bouton Fonction
Smooth Pour réduire des fruits ou de la soupe en purée. S.M. Pour préparer des soupes. Dès que le contenu a été chauffé à 90 °C, l’appareil commence à mixer
la soupe et continue de la chauffer pendant 5 minutes. Ce processus est répété 4 fois. La soupe est alors prête et l’appareil s’arrête automatiquement. La durée totale du processus est de 25 à 30
minutes en fonction de la quantité de soupe préparée. Int Fonction par intervalles : pour écraser des fruits. Steam Pour cuire les œufs. La durée du programme est de 15 minutes, puis l’appareil s’arrête auto-
matiquement. Régula-
teur
41
Permet de régler la vitesse si le bol de hachage ou la carafe à soupe sont utilisés. Appuyer sur
l’interrupteur, les 3 touches se mettent à clignoter. Tourner le régulateur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse. Tourner le régulateur dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour ajuster la vitesse. Appuyer sur la touche Start pour démarrer l’appareil
Page 42
Remarque : lors de la préparation de soupe ou lors de l’utilisation de la fonction de cuisson, il n’est possible de changer de fonction qu’en éteignant l’appareil. Les autres fonctions permettent de passer à tout moment à la fonction de cuisson.
Recettes simples et instructions pour le préparateur de soupe
Soupe de tomates 600 g de tomates, 600 ml d’eau. Appuyer sur le bouton Smooth/S.M. Soupe de pommes de
terre Soupe de céleri Céleri et 1 250 ml d’eau. Appuyer sur le bouton Smooth/S.M. Soupe de carottes et
de pommes de terre Soupe de carottes et
de tomates Cuire des œufs 400 ml d’eau. Placer 4 œufs dans le porte-œufs et appuyer sur le bouton INT/Steam. Réchauffer de la soupe
froide Réduire des carottes en
purée
400 g de pommes de terre, 850 ml d’eau. Appuyer sur le bouton Smooth/S.M.
300 g de pommes de terre, 100 g de carottes, 850 ml d’eau. Appuyer sur le bouton Smooth/S.M.
850 ml d’eau, 200 g de tomates, 200 g de carottes. Appuyer sur le bouton Smooth/S.M.
1 250 ml de soupe froide. Sélectionner la température souhaitée à l’aide du bouton régulateur.
640 g de carottes, 960 ml d’eau. Appuyer sur le bouton Smooth/S.M.
Hachoir, fouet et presse-agrumes
Installer le hachoir
Placer le bol de hachage sur le socle de l’appareil et aligner le repère du bas avec celui du socle. Visser le bol dans le sens des aiguilles d’une mon­tre jusqu’à ce qu’il s’enclenche et qu’il soit positionné comme illustré ci-contre.
Pour désolidariser le bol du socle, le dévisser dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Consignes pour l’utilisation du hachoir
Ne pas laisser l’appareil fonctionner trop longtemps pendant le hachage d’ingrédients solides tels que le fromage ou le chocolat. En effet, les aliments risqueraient de chauffer et de fondre. Installer le hachoir dans le bol de hachage avant d’ajouter des ingrédients. Le hachoir n’est pas prévu pour le hachage d’aliments durs comme les grains de café, les noix de muscade, le curcuma ou les glaçons. Les ingrédients durs peuvent endommager le hachoir ! Remplir le récipient sans dépasser le repère MAX.
42
Page 43
La durée de râpage est de 30 à 60 secondes. Pour émincer les oignons, utiliser le bouton PULSE. Il permet de mieux maîtriser la grosseur des morceaux et d’éviter que les oignons ne soient broyés trop petits.
Si des morceaux restent accrochés à la râpe ou au hachoir, suivre la procédure suivante :
1. Débrancher l’appareil.
2. Soulever le couvercle du bol.
3. Utiliser la spatule pour décoller les morceaux agglutinés sur le hachoir ou sur les parois.
Montage et utilisation de la râpe
Ne jamais se servir de ses doigts ou d’objets pour pousser des aliments dans la goulotte pendant le fonctionnement de l’appareil. Utiliser exclu­sivement le poussoir. Ne pas laisser l’appareil fonctionner trop longtemps au moment de râper le fromage.
En effet, le fromage pourrait devenir chaud et fondre. Les râpes ne sont pas adaptées pour le broyage du chocolat. Remplir le bol sans excéder le repère MAX.
Préparation des aliments :
• Couper les aliments volumineux en petits morceaux afin qu’ils puis­sent être introduits dans la goulotte. Remplir la goulotte de manière homogène.
• Pour broyer les aliments mous, utiliser une faible vitesse, pour éviter de les réduire en purée.
• Pour hacher les aliments de faible diamètre, utiliser le poussoir externe pour réduire le diamètre de la goulotte. Utiliser le poussoir interne pour pousser les ingrédients vers le bas.
• Pour hacher une grande quantité de nourriture, n’en hacher qu’une pe­tite partie à chaque fois et vider le bol entre chaque étape.
Installation et utilisation des fouets
Les fouets permettent de battre de la crème, des œufs ainsi que de les monter en neige. Ils permettent également de préparer du flan, de la mayonnaise et de la pâte à biscuit.
Le fouet n’est pas prévu pour battre du beurre, de la margarine ou pour pétrir de la pâte. Utiliser des ustensiles de cuisine prévus à cet effet. Remplir le bol sans dépasser le repère MAX.
• S’assurer que le bol et le fouet sont secs et propres avant de monter les œufs en neige.
• Nettoyer le fouet après chaque utilisation.
43
Page 44
Montage et utilisation du presse-agrumes
Le presse-agrumes dispose d’un mécanisme intégré de sécurité : il ne fonctionne que lorsque le filtre est correctement monté et que le moteur est bien enclenché. Ce n’est seulement que lorsque tous les éléments sont correctement assemblés que le moteur se met en marche. Utiliser la vitesse la plus lente et remplir le bol sans dépasser le repère MAX.
1. Régler le bouton régulateur sur la vitesse la plus basse.
2. Couper le fruit en deux moitiés et presser chaque moitié sur le presse-agrumes.
Remarque : De temps en temps, retirer les pépins du filtre. Pour ce faire, éteindre l’appareil et sortir le bol et le cône. Au moment de réinstaller le bol, veiller à le position­ner de telle sorte que le bec verseur soit dirigé vers la gauche, autrement l’appareil ne démarre pas.
Accessoires et vitesses
Accessoire Bild Fonction Vitesse
Hacher la
Hachoir
Crochet
pétrisseur
Râpe
Presse-agru-
mes
Fouet
Extracteur
de jus
viande et les
légumes
Malaxer et
pétrir de la pâte
Couper, hacher,
broyer
Presser les
agrumes
Battre les œufs Max.
Extraire le jus des pommes,
carottes, poires
Melons, raisins,
fraises
Min-Max 500 g 30 sec 1 min
Min
Moyen-Max 1 200 ml 1 min 2 min
Min. 1 200 ml 1 min 2 min
Max
Min
Remplissa-
ge maximal
500 g de
farine
280 ml
d’eau
2-6 blancs
d’œufs
1 000 g 2 min 2 min
Max Temps de
fonctionnement
30 sec. 1 min
3 min 3 min
Temps de
repos
44
Page 45
Nettoyage et entretien
• Débrancher l’appareil avant de démonter des pièces ou de nettoyer le socle.
• Ne pas plonger le socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Nettoyer le socle avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser d’éponge métallique, de laine d’acier ou de produit abrasif, car ils pourraient endommager la surface du socle.
• Il est possible de nettoyer la carafe en y versant un peu d’eau et de liquide vaisselle, puis en plaçant le cou­vercle dessus et en appuyant sur le bouton PULSE. Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que le récipient soit propre. Le hachoir doit être installé dans la carafe pour qu’elle puisse être nettoyée de cette sorte.
• Désassembler les accessoires et les nettoyer à l’eau savonneuse.
• Veiller à ne pas toucher les lames ou d’autres éléments tranchants pendant le nettoyage.
• Laisser entièrement sécher toutes les pièces avant de les assembler à nouveau et de les utiliser.
• Entreposer l’appareil en lieu sec et sûr, hors de la portée des enfants.
Résolution des problèmes
Problème Solution
L’appareil ne s’allume pas S’assurer que le repère du bol et celui du socle sont bien alignés L’appareil s’arrête brusquement Le couvercle s’est probablement disjoint pendant le processus de
mixage. Le resserrer. L’appareil a trop chauffé. Tourner le régulateur pour le mettre en
position OFF et débrancher l’appareil. Laisser l’appareil refroidir jusqu’à atteindre la température ambiante. Puis le rebrancher et le rallumer. Essayer de mixer de plus petites quantités d’aliments.
Le moteur de l’appareil fonctionne mais le cône du presse-agrumes reste immobile
Est-il possible de laver les acces­soires au lave-vaisselle ?
Que signifie PULSE ? Rester appuyer sur le bouton PULSE permet de faire fonctionner
Pourquoi le moteur dégage-t-il une forte odeur pendant son fonction­nement ?
S’assurer que le presse-agrumes est bien positionné sur le moteur. S’assurer que le filtre est correctement enclenché.
Oui, hormis le socle et la tête de protection des lames, toutes les pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
l’appareil à plus grande vitesse. L’utilisation du bouton PULSE est recommandée pour garder un certain contrôle sur la préparation, par exemple pour le broyage d’aliments.
Il est normal qu’un nouvel appareil dégage au début une telle odeur. Elle disparaît après quelques utilisations. L’appareil peut également dégager une odeur ou de la fumée s’il est utilisé trop longtemps sans interruption. Dans ce cas, éteindre l’appareil et le laisser refroidir pendant 60 minutes.
45
Page 46
Problème Solution
Que faire si le moteur/hachoir se désolidarise pendant le fonctionne­ment de l’appareil ?
Pourquoi la fonction INT ne fonctionne-t-elle pas ?
Éteindre l’appareil et utiliser la spatule pour dégager la nourriture qui bloque le moteur. Ne pas mixer trop d’aliments en même temps.
Pour utiliser la fonction INT, mettre d’abord le bouton régulateur sur la position ON puis appuyer sur le bouton INT.
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive europé­enne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2004/108/CE (CEM) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
46
Loading...