Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
10028190 10028191
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Technische Daten3
Sicherheitshinweise4
Hinweise zum Kältemittel R2905
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Fernbedienung7
Installation8
Vor dem ersten Gebrauch10
Inbetriebnahme und Funktionen10
Reinigung und Pege12
Fehlermeldungen14
Fehlerbehebung15
Hinweise zur Entsorgung16
Konformitätserklärung16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer10028190, 10028191
Stromversorgung220-240 V ~ 50-60 Hz
Abmessungen830 mm (H) x 443 mm (B) x 340 mm (T)
English 17
Español 31
Français 45
Italiano 59
3
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Benutzen Sie die Klimaanlage nur in Innenräumen.
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
• Um die Gefahr eines Stromschlags bei einer Störung oder Fehlfunktion zu
verringern, muss das Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Falls Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Steckdose den Anforderungen entspricht,
lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen Untergrund und lassen Sie um
das Gerät herum mindestens 50 cm Platz zu Wänden oder anderen Gegenständen.
• Versichern Sie sich, dass Netzkabel und Stecker unbeschädigt sind und das
Netzkabel so verlegt ist, dass keiner darüber stolpert oder aus Versehen daran
zieht.
• Stecken Sie keine Gegenstände in den Lufteinlass oder Luftauslass und achten Sie
darauf, dass diese auch nicht von Objekten blockiert werden.
• Falls Sie einen Wasserablaufschlauch verwenden, achten Sie darauf, dass er
unbeschädigt ist und nicht abgeknickt wird.
• Wenn Sie die horizontalen/vertikalen Lüftungsschlitze am Lüftungsauslass
einstellen, drehen Sie sie vorsichtig mit der Hand, um sie nicht zu beschädigen.
• Transportieren und bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
• Halten Sie das Gerät fern von leicht entzündlichen Gasen, Öfen und anderen
Wärmequellen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in anderen nassen
Umgebungen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und lassen Sie das
Gerät in deren Nähe nie unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab, die Wasser oder andere
Flüssigkeiten enthalten.
• Versprühen Sie in der Nähe des Geräts keinen brennbare Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösemitteln, wie Gas, Alkohol oder
Ähnlichem. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus
der Steckdose. Wischen Sie das Gerät dann mit einem leicht feuchten, weichen
Tuch ab. Falls das Gerät stark verschmutzt ist, verwenden Sie zusätzlich etwas
Neutralreiniger.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
4
Page 5
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
• Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
• Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
• Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
• Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
• Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
• Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
• Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
• Die an das Gerät angeschlossenen Leitungen dürfen potenzielle Zündquelle
enthalten.
• Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
• Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
DE
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
• Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
• Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
• Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
• Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
• Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
5
Page 6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Griff
2 Lufteinlass (links)
3 Bedienfeld
4 Luftleitlamelle
5 Rollfuß
6 Fernbedienung
7 Lufteinlass (rechts)
8 Luftauslass
9 Wasserauslass
10 Lufteintrittsgitter
11 Abluftschlauch
12 Dichtungsrahmen
6
Page 7
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
PowerGerät ein- und ausschalten.
1
SchwingenIn diesem Modus schwingt die Luftleitlamelle
2
GeschwindigkeitWählen Sie zwischen hoher/mittlerer/niedriger
3
Hoch/RunterStellen sie mit den Pfeiltasten Zeit und Temperatur ein.
4
ModusWählen Sie zwischen Kühlung/Lüftung/Entfeuchtung.
5
TimerGerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ein-/
6
DisplayTemperatur- und Zeitanzeige.
7
EmpfängerEmpfängt die Signale der Fernbedienung.
8
Celsius/FahrenheitWählen Sie mit dieser Taste (Fernbedienung) zwischen
9
automatisch.
Luftgeschwindigkeit.
ausschalten.
°C und °F.
DE
7
Page 8
DE
Bei Geräten, die nur kühlenBei Geräten, die kühlen und heizen
INSTALLATION
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in der Nähe des Fensters auf.
• Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 50 cm Platz, um ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dichtungsrahmen montieren
Schritt 1:Messen Sie die Fensterbreite aus. Passen Sie die Länge des
Dichtungsrahmens an, so dass er genau ins Fenster passt. Nachdem
Sie die Länge festgelegt haben, xieren Sie den Auszug mit einer
Schraube.
Schritt 2:Befestigen Sie Den Dichtungsrahmen längs oder quer im Fenster.
8
Page 9
Schritt 3:Drehen Sie das Ende des Abluftschlauchs im Uhrzeigersinn an die
Abluftöffnung an der Rückseite des Geräts.
Schritt 4:Stecken Sie das schmale Ende des Abluftschlauchs in die Öffnung des
Dichtungsrahmens und schrauben Sie es fest.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Flexibilität des Ablaufschlauchs
ist sehr wichtig. Falsche Installation
kann einen negativen Einuss auf die
Funktionen der Klimaanlage haben.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der
Schlauch nicht abgeknickt oder verdreht
wird.
• Versichern Sie sich, dass der Luftuss im
Abluftschlauch nicht behindert wird.
• Die Länge des Abluftschlauchs ist genau
auf diesen Gerätetyp abgestimmt.
Verlängern Sie ihn nicht und ersetzen
Sie ihn auch nicht durch einen anderen
Schlauch, andernfalls könnten Sie das
Gerät beschädigen.
• Der Abluftschlauch lässt sich auf maximal
1,5 m verlängern. Bei der Benutzung
sollte er so kurz wie möglich sein.
DE
9
Page 10
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Fernbedienung vorbereiten
1 Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs zurück, um es zu öffnen.
2 Stecken Sie zwei neue Alkaline-Batterien ins Batteriefach und achten Sie darauf,
dass Sie die Batterien richtigherum einsetzen.
3 Schieben Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
Wichtige Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Verwenden Sie für die Fernbedienung nur Alkaline-Batterien. Benutzen Sie keine
Akkus oder andere Batterietypen.
• Wechseln Sie immer beide Batterien aus. Mischen Sie keine alten und neuen
Batterien.
• Falls Sie die Klimaanlage länger nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung.
• Falls die Batterien auslaufen, verwenden Sie sie nicht weiter.
• Die Chemikalien in der Batterie können Brände oder Gesundheitsschäden
verursachen. Falls Sie oder Ihre Kleidung mit Batterieüssigkeit in Berührung
kommen, waschen Sie die betroffenen Stellen umgehend mit Leitungswasser
ab. Falls die Batterie verschluckt wurde gurgeln Sie mit Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONEN
Kühl-Modus
• Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben bendet es sich im Kühl-Modus.
Alternativ können Sie auf die Mode-Taste auf der Fernbedienung drücken und
den Kühl-Modus manuell einstellen. Sobald der Modus aktiv ist leuchtet die
Kontrollleuchte für den Kühlmodus auf.
• Drücken Sie auf die Hoch/Runter-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen
(16-30°C).
• Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen
hoch, mittel oder langsam.
Luftverteilungs-Modus
• Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den
Luftverteilungs-Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist, leuchtet die Kontrollleuchte
für den Luftverteilungs-Modus.
• Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen
hoch, mittel oder langsam. Die Temperatur lässt sich in diesem Modus nicht
anpassen.
10
Page 11
Entfeuchtungs-Modus
• Drücken Sie auf die Mode-Taste
an Gerät oder Fernbedienung und
wählen Sie den EntfeuchtungsModus aus. Sobald der Modus aktiv
ist leichtet die Kontrollleuchte für den
Entfeuchtungs-Modus auf.
• Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Wasserablauf und bringen Sie einen
Wasserablaufschlauch an (siehe
Bild). Stecken Sie das Andere Ende
des Schlauchs in ein Auffanggefäß
oder einen Abuss.
Falls die Raumtemperatur höher als 17°C ist, startet der Kompressor. Falls die
Raumtemperatur unter 15°C fällt, stoppt der Kompressor. Steigt die Raumtemperatur
wieder über 17°C startet der Kompressor automatisch nach einer 3-minütigen
Pause. Im Entfeuchtungs-Modus läuft die Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit.
Windgeschwindigkeit und Temperatur lassen sich in diesem Modus nicht anpassen.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen den Abluftschlauch im Entfeuchtungs-Modus zu
entfernen. Andernfalls funktioniert die Entfeuchtung möglicherweise nicht richtig oder
der Alarm für den vollen Wassertank wird angezeigt.
Heiz-Modus (bei Geräten die kühlen und heizen)
DE
• Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den
Heiz-Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist leichtet die Kontrollleuchte für den
Heiz-Modus auf.
• Drücken Sie die Hoch/Runter-Taste und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
(16-30°C).
• Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen
hoch, mittel oder langsam.
Timer-Modus
• Drücken Sie im Standby-Modus auf die Timer-Taste und stellen Sie eine Startzeit
ein. Benutzen Sie die Hoch/Runter-Taste um die Vorlaufzeit (1-24 Stunden)
einzustellen. Die Kontrollleuchte für den Timer leuchtet auf. Sobald die eingegebene
Zeit abgelaufen ist startet das Gerät automatisch.
• Drücken Sie während des Betriebs auf die Timer-Taste, um eine Endzeit einzustellen.
Die Kontrollleuchte für den Timer leuchtet auf. Sobald die eingegebene Zeit
abgelaufen ist schaltet sich das Gerät automatisch ab.
11
Page 12
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät besitzt ein automatisches Wasserverdampfungs-System. Durch die Zirkulation
des Kondenswassers wird der Kompressor gekühlt. Dadurch verbessert sich nicht nur die
Kühlleistung, es wird auch Energie gespart.
Wassertank entleeren
Falls der Wassertank voll ist, leuchtet „FL“ auf dem Display auf und ein Alarm ertönt. Der
Kompressor stoppt automatisch. Entleeren Sie in diesem Fall umgehend den Tank, damit
das Gerät fortfahren kann. Befolgen Sie dazu die folgenden Schritte:
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
entfernen Sie den Abluftschlauch.
2 Bewegen Sie das Gerät zu einem Abuss oder
einem Auffanggefäß.
3 Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Wasserablauf an der Rückseite des Geräts und
lassen Sie das Wasser abießen.
4 Stecken Sie den Stopfen wieder in den
Wasserablauf.
5 Bringen Sie den Abluftschlauch wieder am
Gerät an und starten Sie das Gerät.
Geräteüberäche reinigen
• Um Elektroschocks zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen Tuch ab. Benutzen Sie keine
chemischen Lösemittel, wie Benzin oder Alkohol, andernfalls könnten Sie das Gerät
oder die Oberäche beschädigen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
12
Page 13
Filter reinigen
Wir empfehlen Ihnen das Filtersieb alle zwei Wochen zu reinigen. Falls die Luft sehr
staubig ist, reinigen Sie den Filter öfter. Wenn sich der Filter mit Staub zusetzt, verringert
sich die Leistung des Geräts. Reinigen Sie den Filter wie folgt:
• Entfernen Sie das Lufteintrittsgitter und die Filtersiebe. Reinigen Sie die Filter mit
Wasser und etwas Neutralreiniger oder warmem Wasser (nicht wärmer als 40°C).
Lassen Sie die Filter anschließend im Schatten trocknen.
• Nachdem die Filter getrocknet sind, schieben Sie sie wieder ins Gerät. Schließen
Sie das Gerät wieder an und starten Sie es und fahren Sie wie gewohnt fort.
DE
Hinweis: Falls der Filter nicht sehr schmutzig ist, können Sie ihn mit einem
Handstaubsauger absaugen oder mit kaltem oder warmem Wasser abbrausen.
Benutzen Sie zur Reinigung kein heißes Wasser (über 40°C) und keine chemischen
Lösemittel. Um Deformation zu vermieden, halten Sie den Filter fern von
Wärmequellen und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie das Gerät nicht
ohne Filter.
13
Page 14
DE
Gerät nach Saisonende einlagern
Falls sie das Gerät länger nicht benutzen oder einlagern möchten, befolgen Sie die
folgenden Schritte:
• Ziehen Sie den Stopfen aus dem Wasserauslass und entleeren Sie den Wassertank.
• Lassen Sie die Klimaanlage 2 Stunden lang im Luftverteilungs-Modus laufen, bis
das Gerät innen komplett trocken ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie den Filter, lassen Sie ihn trocknen und schieben Sie ihn wieder ins
Gerät.
• Entfernen Sie den Abluftschlauch und das Zubehör und verstauen Sie ihn sorgfältig.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
• Packen Sie das Gerät in einen Plastikbeutel und bewahren Sie ihn an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
Gerät zum Saisonstart wieder anschließen
• Versichern Sie sich, dass sich der Stopfen im Wasserablauf bendet und die Filter
eingesetzt sind.
• Untersuchen Sie das Netzkabel auf Schäden. Sollte es beschädigt sein, benutzen
Sie das Gerät nicht und lassen Sie es von einem Fachbetrieb ersetzen.
• Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein.
• Installieren Sie das restliche Zubehör gemäß der Anleitung im Kapitel „Installation“.
FEHLERMELDUNGEN
Der Sensor für die Leitungstemperatur funktioniert nicht.
E1
Der Sensor für die Raumtemperatur funktioniert nicht.
E2
Die Frostschutzfunktion ist aktiv: Wenn die Leitungstemperatur unter 0°C fällt,
E4
hält die Klimaanlage automatisch an. Sobald die Leitungstemperatur über
8°C steigt, erlischt die Schutzfunktion und das Gerät fährt normal fort.
14
Page 15
FEHLERBEHEBUNG
FehlerMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Kühlfunktion
funktinoiert nicht richtig.
Das Gerät macht laute
Geräusche.
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Das Gerät ist aus.Schalten Sie das Gerät
ein.
Das Display zeigt „FL“.Schalten Sie das Gerät
aus, entleeren Sie den
Tank und schalten Sie das
Gerät wieder ein.
Der Ausschalt-Timer ist
aktiv.
Türen/Fenster sind offen
oder der Raum ist voller
Menschen.
Der Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den Filter.
Luftein- oder –auslass ist
blockiert.
Das Gerät steht uneben
oder wackelig.
Die KompressorSchutzfunkion ist aktiv.
Starten Sie das Gerät
nach einer 3-minütigen
Pause.
Schließen Sie alle Türen/
Fenster und entfernen Sie
alle Wärmequellen.
Entfernen Sie alle
Objekte, die den Luftuss
behindern.
Stellen Sie das Gerät
auf einen festen, ebenen
Untergrund.
Warten Sie 3 Minuten
und starten sie das Gerät
nachdem es abgekühlt ist
erneut.
DE
15
Page 16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Bestimmungen zu gesonderten Entsorgung
von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions18
Notes on Refrigerant R29019
Product Overview20
Control Panel and Remote Control21
Installation22
Before rst Use24
Use and Operation24
Cleaning and Care26
Error Messages28
Troubleshooting29
Hints on Disposal30
Declaration of Conformity30
TECHNICAL DATA
EN
Item number10028190, 10028191
Power supply220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensions830 mm (H) x 443 mm (W) x 340 mm (D)
17
Page 18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future
reference.
• This air-conditioner is suitable for indoor use only rather than for other occasions.
• Rated operating range: this unit shall be connected to 220-240V / 50 Hz power
output end.
• The air-conditioner shall be installed in accordance with the wiring rules of local
grid to ensure proper grounding. Should you have any question about electrical
installation, follow the User’s Manual or have the installation done by professional
electrician whenever necessary.
• Please put this unit in a at and dry place and keep it at least 50 cm away from
surrounding objects or walls.
• Once the air-conditioner is installed, ensure that the plug wire is in good condition
and inserted rmly into the power socket and always ensure that the power cord is
arranged in order to prevent the personnel from stumbling over it or the plug from
being pulled out.
• Do not insert any object into the air inlet/outlet of the air-conditioner. Be sure to
keep the air inlet/outlet of the air-conditioner unblocked.
• Where there is the need to install a drain pipe, ensure that the connection of the
drain pipe is in good condition without exure.
• When adjusting the horizontal/vertical louver at the air outlet, turn it slightly by
hand to avoid damage of the louvre.
• Keep the unit in an upright position when moving it.
• Keep this unit away from gasoline, ammable gases, oven or other heat sources.
• Do not install and operate this air-conditioner in a bathroom or other wet environments.
• Do not allow the children to play with this machine. Closely supervise the children
or disabled people when this unit is in use.
• Do not turn off this unit by removing the plug.
• Do not place such objects as cups on the unit to prevent water or other liquids from
spilling into the air-conditioner.
• Do not use pest control aerosol or other ammable substances near the air-
conditioner.
• Do not wipe or wash the air-conditioner with chemical solvents such as gasolines
and alcohols, etc. Before cleaning the air-conditioner, be sure to turn off the power
supply and wipe it with soft semi-wet cloth; if the machine is indeed very dirty, wipe
it with neutral cleaner.
• If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazzard.
18
Page 19
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
• The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
• Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
• Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
• To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
• Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
• If the device stops working, dispose of it properly.
• Store the device in a well-ventilated place when not in use.
• Store the device so that it is not damaged.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
• The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
• Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
• Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
EN
• Limit the piping to a minimum.
• Be careful not to damage the piping.
• Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
• Comply with national gas regulations.
• All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of re! This device contains the ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of re.
19
Page 20
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Handle
2 Air inlet (left)
3 Control panel
4 Air guide bar
5 Truckle
6 Remote controller
7 Air inlet (right)
8 Air outlet
9 Outfall
10 Inlet grille
11 Exhaust pipe assembly
12 Window seal plate
assembly
20
Page 21
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
PowerPress the button to turn on/off air conditioner
1
SwingPressing the button can make air guide bar swings
2
Wind speedPress the button to select high, medium and low wind
3
Up and DownPress to set temperature and time.
4
ModePress the button to select one of the modes.
5
TimerPress the button to set timed start or shutdown time.
6
DisplayThis window displays the adjust temperature and time.
7
ReceiverReceives signals transmitted by remote controller.
8
Celsius/FahrenheitRealize the display conversion between Temperatures.
9
automatically.
speed.
EN
21
Page 22
EN
For devices that only cool downFor equipment that cools and heats
INSTALLATION
• Place the machine at at oor near a window.
• To maintain a good air circulation and obtain an optimum machine performance, it
shall leave a 50 cm space around.
22
Mounting the Window Seal
Step 1:Measure window size. Adjust the length of the window sealing plate,
making it to t the size of the window. After the length of window
sealing plate is determined, x it length dimension with screws.
Step 2:Install the xed window sealing plate on the window.
Page 23
Step 3:Screw the exhaust pipe assembly (exhaust joint end) into the rear
panel exhaust port (counter clockwise).
Step 4:Place the exhaust pipe assembly (exhaust at port) into the window
sealing plate assembly and x it with screws.
Important Hints on Installation
• The smoothness of exhaust pipe is very
important. Incorrect installation will affect
the operation of air conditioners.
• In installation, avoid the exhaust pipe
bending substantially.
• Ensure the air ow smoothly inside the
pipe.
• The exhaust pipe length is specially
designed for this model, do not arbitrarily
replace or extend it, or it will lead to
failure easily.
• The maximum developed length of
exhaust pipe is 1500mm. shorten its
length as far as possible in use. It’s
recommended to keep it in level in
installation.
EN
23
Page 24
EN
BEFORE FIRST USE
Remote Controller
1 Slide the battery cover on the back of the remote controller to open.
2 Insert 2 new alkaline 7th batteries. When inserted, their terminals shall be ensured
to be installed correctly.
3 Put the battery cover into place.
Important Hints on Using Batteries
• The remote controller only uses 7th alkaline bateries. Do not use rechargable or
other types of batteries.
• When replacing the batteries, replace both. Do not mix old and new batteries in
use.
• If the air conditioner is not used for a long time, remove the batteries from the
remote controller.
• If there is battery leakage, do not the battery.
• Chemicals inside the battery may cause burns or other health hazards; if their liquid
ows to the skin or clothing, rinse with water immediately; if eating it accidentally,
gargle with water immediately, and then go to a hospital and see a doctor for
further examination.
USE AND OPERATION
24
Refrigeration mode
• After being powered and turned on, its refrigeration mode or pressing mode button
to select refrigeration mode by default, and the refrigeration indicator light is on.
• Press the up or down button to adjust the settled temperature (16°C-30°C).
• Press the wind speed button to select high, medium or low wind speed.
Air distribution mode
• Press the mode button or via the remote controller to select air distribution mode,
and air distribution indicator light is on.
• Press the wind speed button to select high, medium or low wind speed.
• Temperature cannot be set.
Page 25
Dehumidication mode
• Select dehumidication mode by
pressing mode button or via remote
controller, and the dehumidication
indicator light is on.
• As shown in the picture below,
remove the plug of drainage outfall,
insert the aqueduct, and put another
end of the aqueduct into water
containers or drain channels.
When entering dehumidication mode, if the room temperature is ≥17°C (or 62°F), the
compressor will start to work. Then control according to the following rules: when room
temperature is ≤15°C, compressor stops; when the temperature rises back to ≥17°C
(59°F), the compressor restarts (the restart of compressor shall meet the 3-minute delay
protection function).
Note: When the dehumidication function is in use, the exhaust pipe assembly shall
be removed; otherwise it will lead to not obvious dehumidication effect or display
“FL” water full alarm.
Heating mode (only for cool and heat producing type)
EN
• Select heating mode by pressing mode button or via remote controller, and heating
indicator light is on.
• Press the up-and-down button to adjust settle temperature (16°C to 30°C).
• Press the wind speed button to select high, medium and low wind speed.
Time mode
• In standby mode, press time button to set time start. Press the up-and-down button
to the time of start (0~24 hours), and time indicator light is on.
• In startup mode, press time button to set time switch-off.
• Press the up-and-down button to the time of switch-off (1~24 hours), and time
indicator light is on.
25
Page 26
EN
CLEANING AND CARE
The product has an automatic water evaporation system. The circulation of condensed
water cools the condenser. This not only increase refrigeration efciency but save
energy.
Discharging the Water Container
If the machine’s water container is full, the display screen will present “FL” accompanied
by audible alarm, and the compressor will stop working automatically. At this point, we
need to discharge the water. Discharging steps are follows:
1 Unplug the power cord and remove the
exhaust pipe assembly.
2 Remove the conditioner to a appripriate place.
3 Disconnect the plug in drainage outfall to
exhaust the water inside the machine.
4 Re-plug the water plug well.
5 Reinstall the exhaust pipe assembly and start
the machine.
Cleaning the Surface
26
• To avoid electrical shock, turn off the conditioner and pull it plug out before
conducting maintenance and repair.
• Wipe with a soft cloth. Do not use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline,
etc. otherwise, its surface or even the machine will be damaged.
• Do not let water splash into the conditioner inside.
Page 27
Cleaning the Filter Screen
It’s recommended to cleaning the lter screen once every two weeks, if the indoor air
quality is poor, cleaning frequency shall be raised. Since the lter becomes clogged
with dust, the conditioning effect will be reduced. Specic cleaning steps are as follows:
• Remove the intake grille and then lter screen in the direction shown in the following
picture below. Put the lter screen into neutral detergent water or warm water
(about 40°C) to clean, and then place in shade for drying.
• Reinstall the cleaned lter screen; Restart the machine, and it can run normally.
Note: If the lter screen is not too dirty, just use a vacuum cleaner to suck the dust.
If the lter screen is not too dirty, clean it with water or warm water. Do not use high
temperature water (optimum temperature is around 40°C) or harsh detergents (such
as alcohol, petrol, benzene, etc.) to clean the lter screen. In order to avoid lter
screen deformation keep the keep lter screen away from heat, and put in dry air for
drying naturally. Do not operate the machine whose lter has not been installed.
EN
27
Page 28
EN
Seasonal Maintenance
If the machine will be not in use for a long time, its maintenance follows the steps below:
• Pull out the plug in drainage fallout to drain off water.
• Keep the conditioner working 2 hours in the air distribution mode until its inside
becomes dry.
• Turn it off and pull it plug out.
• Clean its lter screen and reinstall back.
• Remove its exhaust pipe and accessories, and keep them safely.
• Remove the batteries in remote controller.
• Put the conditioner into a plastic bag and place it in a cool and dry place.
Hints on seasonal Re-Use
• Conrm whether water plug and lter screen are installed.
• Check whether power cord is intact. If there is breakage, do not use the machine.
• Reinstall the remote controller batteries.
• Reinstall other parts following installation instructions.
ERROR MESSAGES
Coil temperature sensor failure.
E1
Indoor temperature sensor failure.
E2
Anti-freeze protection: when the coil temperature is below 0°C, the whole
E4
machine will stop. When the coil temperature rose to 8°C or more, the
protection will leave, and it will restore to its original work.
28
Page 29
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSolution
Conditioner does not
work.
The refrigeration
effect of the conditioner is
not good.
The conditioner’s noise is
too big.
Compressor does not
work.
No power.Power on.
Screen displays “FL”.Re-start and put back to
normal after power cut
and drainage.
Off-timer function is
activated.
Direct sunlight.Pull curtains.
Doors and windows are
open, or there are too
much people or heat
source.
Dirty lter screen.Clean or replace the lter
The conditioner base is not
placed at.
Compressor delay
protection has been
activated.
Restart after it being
turned off 3
minutes.
Close the doors and
windows, and remove the
heat source.
screen.
Place on a at and solid
surface, and try avoid
shaking.
Waite 3 minutes, and
restart the conditioner
when its temperature is
reduced.
EN
29
Page 30
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Your product contains batteries covered by the European
Directive. 2006/66/EC, which cannot be dis-posed of with
normal household waste. Please check local rules on separate
collection of batteries. The correct disposal of batteries helps
prevent potentially negative conse-quences on the environment
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad32
Indicaciones sobre el refrigerante R29033
Descripción del aparato34
Controles y mando a distancia35
Instalación36
Antes del primer uso38
Puesta en marcha y funciones38
Limpieza y cuidado40
Avisos de error42
Resolución de problemas43
Retirada del aparato44
Declaración de conformidad44
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo10028190, 10028191
Suministro de energía220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensiones830 mm (alto) x 443 mm (ancho) x 340 mm
(profundidad)
31
Page 32
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Por favor, lea con atención las siguientes indicaciones y conserve el manual de
instrucciones mientras tenga el aparato en su poder.
• No utilice el aparato al aire libre. Utilícelo solamente en espacios cerrados y secos.
• Enchufe el aparato solamente a tomas de red con una tensión equivalente.
• Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, el aparato debe ser
enchufado a una toma de red con toma de tierra. Si no está seguro de si su
enchufe dispone de una, consulte con un técnico especializado.
• Coloque el climatizador sobre una supercie plana y seca. Deje una distancia libre
entre el aparato y la pared y cualquier otro objeto de al menos 50 cm.
• Compruebe que el cable de alimentación está en buen estado. Extiéndalo de tal
manera que nadie pueda tropezar con él o arrastrarlo por descuido.
• No coloque objetos en las rendijas de entrada o de salida de aire. Asegúrese de
que las rendijas no están bloqueadas.
• Si va a utilizar una manguera, compruebe que no está dañada, torcida o
doblada.
• Cuando coloque las ranuras horizontales y verticales en la salida de aire, hágalo
con cuidado para que no resulten dañadas.
• A la hora de transportar o de mover el aparato, asegúrese de que este permanece
siempre recto.
• Mantenga el aparato alejado de gases inamables, de hornos y de otras fuentes
de calor.
• No coloque el climatizador en el cuarto de baño ni en ningún lugar húmedo.
• No permita que los niños jueguen con el aparato. No deje el aparato desatendido
si hay niños cerca.
• No apague el aparato desenchufando el cable de alimentación. Para encenderlo
o apagarlo utilice siempre el interruptor.
• No coloque objetos con agua o líquidos encima del climatizador.
• No utilice pulverizadores con líquidos inamables cerca del aparato.
• No emplee productos químicos para limpiar el aparato. No lo limpie con gas,
alcohol o productos similares. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo primero.
Puede limpiarlo con un trapo ligeramente húmedo. En caso de suciedad extrema,
emplee un agente limpiador neutro.
• Si el cable de alimentación es damaged,it, debe ser sustituido por el agente de
servicio de manufacturer,its o por personas cualicadas similares para evitar
riesgos.
32
Page 33
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
• Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar
de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
• Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Compruebe que el aparato genera un ujo de aire constante. Asegúrese de que
las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
• Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
• Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
• Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
• Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
• Guarde el aparato de manera que no se dañe.
• Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
• Asegúrese de que los conductos conectados al aparato no contengan fuentes
potenciales de ignición.
• No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
• El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben llevarse a
cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
ES
• La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
• Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
• Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una estancia no
ventilada.
• Respete las regulaciones nacionales de gas.
• Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante in amable
R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de
ignición externa, existe el riesgo de incendio.
33
Page 34
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Asa
2 Entrada del ujo de
aire (izquierda)
3 Controles
4 Lamas de ventilación
5 Ruedas
6 Mando a distancia
7 Entrada del ujo
de aire (derecha)
8 Salida del ujo de aire
9 Salida de agua
10 Rejilla de entrada
11 Tubo de salida del aire
34
12 Marco aislante para
ventana
Page 35
CONTROLES Y MANDO A DISTANCIA
PowerEncender/apagar el aparato
1
OscilaciónEn este modo las lamas se mueven automáticamente
2
VelocidadSeleccione la velocidad del ujo de aire (alta/media/
3
Arriba/abajoCon los botones de echas, ajuste la temperatura y el
4
ModoElija entre el modo refrigeración/distribución de aire/
5
TemporizadorEl aparato se apaga o enciende tras un periodo
6
DisplayMuestra la temperatura y el tiempo
7
ReceptorReceptor de las señales del mando a distancia
8
Celsius/
9
Fahrenheit
baja)
tiempo
deshumidicación.
determinado de tiempo
Seleccione °C o °F con este botón del mando a
distancia
ES
35
Page 36
ES
Aparatos con función refrigeradoraAparatos con función refrigeradora
y calefactora
INSTALACIÓN
• Coloque el aparato en una supercie plana próxima a una ventana.
• Mantenga el aparato a una distancia de al menos 50 cm del resto de objetos para
garantizar una buena circulación del aire.
36
Montar el marco aislante
Paso 1:mida el ancho de la ventana. Ajuste el largo del marco aislante al
tamaño de la ventana. Una vez haya determinado la longitud exacta,
je la pieza con un tornillo.
Paso 2:je el marco aislante a lo largo o a lo ancho de la ventana.
Page 37
Paso 3:enrosque el extremo del tubo de salida de aire en el sentido de las
agujas del reloj en la salida de aire situada en la parte trasera del
aparato.
Paso 4:coloque el extremo más estrecho del tubo de salida de aire en la
entrada del marco aislante y fíjelo con fuerza.
Indicaciones importantes para la instalación
• La exibilidad del tubo de salida de
aire es muy importante. Una instalación
deciente puede causar efectos negativos
en el funcionamiento del aparato de aire
acondicionado.
• Coloque el aparato de tal manera que el
tubo no quede torcido ni doblado.
• Asegúrese de que el ujo de aire no
queda obstruido en el tubo de ventilación.
• La longitud del tubo de ventilación es la
idónea para este tipo de aparato. No lo
alargue ni lo sustituya por otro tubo, el
aparato podría dañarse.
• El tubo de ventilación puede estirarse
hasta un máximo de 1,5 m. Durante su
uso, este deberá estar lo más plegado
posible.
ES
37
Page 38
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación del mando a distancia
1 Deslice la tapa del compartimento para pilas hacia atrás para abrirlo.
2 Introduzca dos pilas alcalinas nuevas en el compartimento prestando atención a
colocarlas con la polaridad en la dirección correcta.
3 Vuelva a colocar la tapa.
Indicaciones importantes relacionadas con las pilas
• Utilice solamente pilas alcalinas. No utilice baterías ni ningún otro tipo de pilas.
• Cambie siempre las dos pilas a la vez, evitando mezclar las pilas nuevas con las
viejas.
• Si no utiliza el aparato de aire acondicionado durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
• Deje de utilizar las pilas si se produce una fuga del material que contienen.
• Los componentes químicos de las pilas pueden causar incendios y son nocivos
para la salud. Si usted o su ropa entran en contacto con el líquido de las pilas, lave
el lugar de contacto inmediatamente con agua. Si se traga la pila, haga gárgaras
con agua y acuda inmeditamente a un médico.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONES
Modo refrigeración
38
• Al encender el aparato, este activa directamente el modo refrigeración. Como
alternativa puede pulsar el botón Mode del mando a distancia para ajustar el
modo refrigeración manualmente. Una vez que el modo se haya activado, se
encenderá el piloto correspondiente.
• Pulse los botones de dirección para seleccionar la temperatura deseada (16-30 °C).
• Pulse el botón de velocidad del aire para elegir entre alta, media y baja.
Modo de distribución de aire
• Pulse en el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el
modo de distribución de aire. Una vez se haya activado, se encenderá el piloto
correspondiente.
• Pulse el botón de velocidad del aire para elegir entre alta, media y baja.
• En este modo no podrá ajustar la temperatura.
Page 39
Modo deshumidicador
• Pulse en el botón Mode
del aparato o del mando a
distancia y seleccione el modo
deshumidicador. Una vez se haya
activado, se encenderá el piloto
correspondiente.
• Retire el tapón de la salida del agua
y coloque un tubo de desagüe (ver
ilustración). Coloque el otro extremo
del tubo en un recipiente o en un
desagüe.
Si la temperatura ambiente es superior a 17 °C, el compresor se activa. Si la
temperatura ambiente es inferior a 15 °C, el compresor se detiene. Cuando la
temperatura vuelve a subir por encima de 17 °C, el compresor se reinicia tras una
pausa de tres minutos. En el modo deshumidicador el ventilador funciona a una
velocidad más baja. En este modo no podrá realizar ajustes de temperatura ni de
velocidad del ujo de aire.
Nota: le recomendamos retirar el tubo de salida del aire mientras este modo esté
en funcionamiento. De lo contrario, el proceso de deshumidicación podría no
funcionar correctamente o podría activarse por error el indicador del depósito de
agua lleno.
ES
Modo calefacción (en dispositivos con función refrigeradora y calefactora)
• Pulse el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el modo
calefacción. Una vez se haya activado, se encenderá el piloto correspondiente.
• Pulse los botones de dirección para seleccionar la temperatura deseada (16-30 °C).
• Pulse el botón de velocidad del ujo de aire para elegir entre alta, media y baja.
Modo temporizador
• Con el aparato apagado, pulse el botón Timer e introduzca un tiempo de inicio
utilizando los botones de dirección (ajuste entre 1 y 24 horas). El piloto del
temporizador se encenderá. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, el
aparato se iniciará automáticamente.
• Pulse el botón Timer con el aparato en marcha e introduzca un tiempo de
apagado. El piloto del temporizador de encenderá. Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, el aparato se apagará automáticamente.abgelaufen ist schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
39
Page 40
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
El aparato cuenta con un sistema automático de evaporación del agua. Gracias a la
circulación del agua condensada, el compresor se enfría. De este modo, no solamente
se mejora el rendimiento de refrigeración, sino que también se ahorra energía.
Vaciar el depósito de agua
Si el depósito está lleno, en el display aparecerá ”FL” y sonará una alarma. El
compresor de detendrá automáticamente. Vacíe el depósito inmediatamente para que
el aparato pueda continuar funcionando. Para ello siga estas indicaciones:
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y retire el tubo de salida del aire.
2 Desplace el aparato hacia un desagüe o a un
recipiente.
3 Retire el tapón del conducto de desagüe en la
parte trasera del aparato y deje salir el agua.
4 Vuelva a colocar el tapón.
5 Vuelva a colocar el tubo de salida del aire y
ponga en marcha el aparato.
Limpieza de la supercie del aparato
40
• Para evitar descargas eléctricas, apague el aparato antes de limpiarlo y
desconéctelo de la red eléctrica.
• Frote la supercie con un paño suave sin utilizar productos químicos, como
gasolina o alcohol, pues podrían dañar el aparato o su supercie.
• Asegúrese de que el agua no se ltra hacia el interior.
Page 41
Limpieza del ltro
Le recomendamos limpiar el ltro de rejilla cada dos semanas. Si el aire tiene una
gran concentración de polvo, será necesario limpiarlo con más frecuencia todavía. A
medida que se acumula el polvo en el ltro, la eciencia del aparato desciende. Siga
estos consejos para proceder a la limpieza del ltro:
• Retire la rejilla de entrada y el ltro. Limpie el ltro con agua y un producto neutro o
agua caliente (por debajo de los 40 °C). Ponga a secar el ltro en un lugar fresco.
• Una vez se haya secado, colóquelo en el aparato para poder ponerlo de nuevo
en funcionamiento.
ES
Nota: Si el ltro no está muy sucio, puede aspirarlo con una aspiradora de mano o
mojarlo con agua fría o caliente. No utilice agua a una temperatura superior a 40
°C ni ningún producto químico. Para evitar una deformación del ltro, manténgalo
alejado de fuentes de calor y deje que se seque al aire. No utilice el aparato sin
ltro.
41
Page 42
ES
Guardar el aparato para un periodo prolongado de inactividad
Si quiere guardar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, siga estas
indicaciones:
• Quite el tapón del conducto de desagüe y vacíe el depósito de agua.
• Ponga en marcha el aparato en modo distribución de aire durante dos horas hasta
que se haya secado completamente.
• Apague y desenchufe el aparato.
• Limpie el ltro, séquelo y colóquelo de nuevo en el aparato.
• Retire el tubo de salida de aire y sus accesorios y guárdelos con cuidado.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
• Guarde el aparato de aire acondicionado dentro de una bolsa de plástico en un
lugar fresco y seco.
Utilizar el aparato tras un periodo prolongado de inactividad
• Asegúrese de que el tapón está encajado en la salida de agua y el ltro está
colocado.
• Examine el cable en busca de posibles daños. En caso de haberlos, no utilice el
aparato y acuda al servicio técnico.
• Inserte las pilas en el mando a distancia.
• Instale el resto de accesorios tal y como se indica en la sección “Instalación”.
AVISOS DE ERROR
42
El sensor de temperatura de la bobina no funciona.
E1
El sensor de temperatura ambiente no funciona.
E2
La función anticongelación está activada: cuando la temperatura de la
E4
bobina es menor de 0 °C, el aparato de aire acondicionado se detiene
automáticamente. Cuando la temperatura de la bobina ascienda a 8 °C, el
dispositivo de protección se apaga y el aparato vuelve a su modo normal
de funcionamiento.
Page 43
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausa principalSolución
El aparato no funcionaEl aparato está apagadoEncienda el aparato
El display muestra “FL”Apague el aparato, vacíe
el depósito y vuelva a
encenderlo.
El temporizador de
apagado está activado.
La función de refrigeración
no funciona correctamente
El aparato hace ruidos
extraños
El compresor no funcionaEl dispositivo de
Las puertas y ventanas
están abiertas o la sala
está llena de gente.
El ltro está sucio.Limpie el ltro.
La entrada o salida del
aire está obstruida.
El aparato no está
colocado en una
supercie plana y se
tambalea.
protección del compresor
está activo.
Ponga en marcha el
aparato tras una pausa de
tres minutos.
Cierre las puertas y
ventanas y retire todas las
fuentes de calor.
Retire todos los objetos
que impidan una
circulación correcta del
ujo de aire.
Coloque el aparato en
una supercie ja y plana.
Espere tres minutos y
reinicie el aparato una vez
se haya enfriado.
ES
43
Page 44
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Este producto contiene pilas que según la Normativa europea
2006/66/EG no deben ser arrojadas al cubo de la basura
común. Infórmese sobre la legislación de su país que regula
la retirada y eliminación de las pilas y baterías. La retirada
y eliminación de pilas conforme a la ley, protege el medio
ambiente y a las personas frente a posibles riesgos para la
salud.
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au nonrespect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité46
Remarques concernant le réfrigérant R29047
Aperçu de l’appareil 48
Panneau de commande et télécommande49
Installation50
Avant la première utilisation52
Mise en route et fonctions52
Nettoyage et entretien54
Messages d’erreurs56
Résolution des problèmes57
Informations sur le recyclage58
Déclaration de conformité58
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10028190, 10028191
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensions 830 mm (H) x 443 mm (L) x 340 mm (P)
45
Page 46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement les consignes et conserver ce mode d’emploi pour une
consultation ultérieure.
• Utiliser le climatiseur seulement en intérieur.
• S’assurer que la tension de votre installation électrique correspond à la tension de
l‘appareil.
• Pour éviter tout risque d’électrocution dû à une anomalie ou un dysfonctionnement,
l’appareil doit être branché à une prise de terre. En cas de doute, s’adresser à un
électricien.
• Placer l’appareil sur une surface plane et sèche et laisser un espace libre d’un
moins 50 cm entre l’appareil et les murs ou autres objets.
• S’assurer que le cordon d’alimentation et la che ne sont pas endommagés et que
le cordon soit placé de manière à ce que personne ne trébuche ou ne tire dessus.
• N’introduire aucun objet dans les fentes de sortie et d’entrée d’air et s’assurer
qu’elles ne soient pas obstruées par un objet.
• Si un tuyau est utilisé pour l’évacuation de l’eau, vérier qu’il ne soit pas
endommagé ou qu’il n’ait pas été plié.
• Pour ajuster les volets d’aération horizontaux et verticaux, les orienter manuellement
avec précaution pour ne pas les endommager.
• Veiller à ce que l‘appareil soit bien droit lorsque vous le déplacez.
• Maintenir l’appareil éloigné de gaz facilement inammables, de fours ou d’autres
sources de chaleur.
• Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou autre environnement mouillé.
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne pas le laisser sans
surveillance.
• Ne pas tirer sur la che pour éteindre l’appareil.
• Ne pas placer d’objet contenant de l’eau ou d’autres liquides sur l’appareil.
• Ne pas pulvériser de liquides inammables près de l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des solvants chimiques tel du gaz, de l’alcool
ou des solvants similaires. Avant de le nettoyer, le débrancher. Essuyer ensuite
l’appareil avec un chiffon doux et humide. Si l’appareil est très sale, utiliser un peu
de détergent neutre.
• Si le cordon d‘alimentation est damaged,it, il doit être remplacé par le service
après-vente manufacturer,its ou par des personnes qualiées an d‘éviter un
danger.
46
Page 47
REMARQUES CONCERNANT LE
RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
• Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le
compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute,
laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en
service.
• Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
• Véri ez que l‘appareil produit un ux d‘air continu ! Assurez-vous que les entrées et
sorties d‘air ne soient pas obstruées.
• Pour éviter les fuites, utilisez l‘appareil sur un support horizontal uniquement.
• Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de uide frigorigène doit être
titulaire du certi cat à jour d‘un organisme d‘évaluation accrédité par l‘industrie.
Cela garantit sa compétence pour la manipulation des réfrigérants en toute sécurité
selon une spéci cation d‘évaluation reconnue par la branche d‘activité.
• Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le en respectant les règles d‘usage.
• En cas de non-utilisation, conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
• Rangez l‘appareil de façon à ne pas l‘endommager.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un spécialiste
agréé.
• Les conduites connectées à l‘appareil peuvent contenir des sources d‘in ammation
potentielles.
• N‘endommagez aucun des composants du circuit réfrigérant. La fuite de réfrigérant
peut passer inaperçue car le produit est inodore.
• La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la surveillance de
spécialistes de l‘utilisation des réfrigérants in ammables.
FR
Informations pour les pièces contenant des conduites de réfrigérant
• Encastrez le moins possible les conduites de réfrigérant.
• Veillez à ne pas endommager les conduites.
• Les appareils contenant du réfrigérant in ammable ne doivent être installés que
dans des pièces bien ventilées.
• Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
• Toutes les connexions mécaniques doivent rester librement accessibles pour la
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! cet appareil contient du liquide réfrigérant
in ammable R290. S‘il y a une fuite de réfrigérant et que le gaz est
exposé à une source d‘ignition externe, il y a risque d‘incendie.
47
Page 48
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Poignée
2 Entrée d’air (gauche)
3 Panneau de commande
4 Volets de direction de
l’air
5 Roulettes
6 Télécommande
7 Entrée d’air (droite)
8 Sortie d’air
9 Évacuation d’eau
10 Grille d’entrée d’air
11 Conduit d’évacuation
de l’air
48
12 Cadre d’étanchéité
Page 49
PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
PowerAllumer et éteindre l’appareil.
1
OscillationDans ce mode, les volets d’air oscillent
2
VitesseSélectionner entre vitesse de l’air haute, moyenne ou
3
Haut/basLes touches échées permettent le réglage de la
4
ModeSélectionner entre climatisation, ventilation,
5
MinuterieAllumer ou éteindre l’appareil automatiquement après
6
Écran digitalAfchage du temps et de la température.
7
RécepteurReçoit les signaux de la télécommande.
8
Celsius/FahrenheitAppuyer sur cette touche de la télécommande pour choisir
9
automatiquement.
basse.
minuterie et de la température.
déshumidication.
un temps réglé.
entre °C et °F.
FR
49
Page 50
FR
Appareils uniquement climatiseurAppareils climatiseurs et radiateurs
INSTALLATION
• Installer l‘appareil sur une surface plane à proximité d’une fenêtre.
• Laisser au moins 50 cm d’espace libre tout autour de l‘appareil pour permettre une
bonne ventilation.
50
Montage du cadre d’étanchéité
Étape 1:mesurer la largeur de la fenêtre. Ajuster la longueur du cadre
d’étanchéité pour qu’il s’insère parfaitement dans la fenêtre. Fixer la
longueur l’aide d’une vis.
Étape 2:placer le cadre d’étanchéité en position verticale ou horizontale dans
la fenêtre.
Page 51
Étape 3:visser l’extrémité du conduit d’évacuation d’air dans le sens des
aiguilles d’une montre à la sortie d’air située à l’arrière de l’appareil.
Étape 4:insérer l’extrémité plus ne du conduit dans l’ouverture du cadre
d’étanchéité et visser.
Remarques importantes concernant l’installation
• La exibilité du conduit d’évacuation de
l’air est très importante. Une mauvaise
installation peut avoir des conséquences
négatives sur le fonctionnement du
climatiseur.
• Installer le climatiseur de manière à ce
que le conduit d’évacuation de l’air ne
soit pas tordu ou plié.
• S’assurer que la circulation de l’air dans le
conduit d’évacuation ne soit pas gênée.
• La longueur du conduit d’évacuation
est adaptée à ce type d’appareil. Ne
pas le rallonger ou le remplacer par un
autre conduit sous peine d’endommager
l‘appareil.
• La longueur du conduit d’évacuation
de l’air ne doit pas dépasser 1,5 m. Ce
dernier doit être le plus court possible lors
de son utilisation.
FR
51
Page 52
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Préparation de la télécommande
1 Pour ouvrir le compartiment à piles, faire coulisser le couvercle.
2 Insérer deux piles alcalines neuves dans le compartiment en veillant à les placer
dans le bon sens.
3 Replacer le couvercle du compartiment à piles.
Remarques importantes concernant les piles
• Utiliser exclusivement des piles alcalines pour la télécommande. Ne pas utiliser de
piles rechargeables ou d’autres types de batteries.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps. Ne pas combiner des piles usagées avec
des piles neuves.
• Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les batteries de la
télécommande.
• Dans le cas où les piles fuient, arrêter de les utiliser.
• Les substances chimiques contenues dans les piles peuvent causer des risques
d’incendie ou de santé. Si une personne ou des vêtements entrent en contact avec
du liquide de piles, laver immédiatement les zones affectées à l’eau courante.
En cas d’ingestion d’une pile, faire un gargarisme avec de l’eau et contacter
immédiatement un médecin.
MISE EN ROUTE ET FONCTIONS
52
Mode climatisation
• Lors de son démarrage, l’appareil fonctionne automatiquement en mode
climatisation. Si l’appareil est à un autre mode, utiliser la télécommande pour
passer au mode climatisation manuellement. Lorsque le mode est activé, le témoin
lumineux du mode climatisation s’allume.
• Appuyer les touches échées haut et bas pour régler la température (16 °C – 30
°C).
• Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil
ou de la télécommande.
Mode ventilation
• Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande pour
sélectionner le mode ventilation. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du
mode ventilation s’allume.
• Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil
ou de la télécommande.
Page 53
Mode déshumidication
• Appuyer sur la touche MODE de
l‘appareil ou de la télécommande
pour sélectionner le mode
déshumidication. Lorsque le mode
est activé, le témoin lumineux du
mode déshumidication s’allume.
• Retirer le bouchon de l’évacuation
d’eau et raccorder un tuyau
d’évacuation d’eau (voir schéma).
Placer l’autre extrémité du tuyau
dans un récipient collecteur ou une
évacuation.
Si la température de la pièce dépasse 17 °C, le compresseur se met en route. Si la
température de la pièce est inférieure à 15 °C, le compresseur s’arrête. Le compresseur
se remet en marche automatiquement lorsque la température repasse au-dessus de
17°C après une pause de 3 minutes. En mode déshumidication, le ventilateur tourne
à une vitesse plus basse. La vitesse de ventilation et la température ne peuvent pas être
réglées dans ce mode.
Note : il est recommandé de retirer le conduit d’évacuation de l’air lorsque l‘appareil
fonctionne en mode déshumidication. Si le conduit est laissé sur l‘appareil, il est
possible que la déshumidication ne fonctionne pas correctement ou que l’alarme
pour le réservoir d’eau plein sonne.
FR
Mode chauffage (pour les appareils climatiseurs et radiateurs)
• Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande et sélectionner
le mode chauffage. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du mode
chauffage s’allume.
• Utiliser les touches échées haut/bas pour régler la température (16 – 30 °C).
• Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil
ou de la télécommande.
Mode minuterie
• Lorsque l’appareil est en veille, appuyer sur la touche TIMER (minuterie) et utiliser les
touches échées haut/bas pour programmer le nombre d’heures (1 – 24 heures)
avant le démarrage de l‘appareil. Le témoin lumineux du mode timer s’allume. Une
fois le temps réglé écoulé, l‘appareil se met en marche automatiquement.
• Lorsque l‘appareil est en fonctionnement, appuyer sur la touche TIMER et utiliser les
touches échées haut/bas pour programmer le nombre d’heures (1 – 24 heures)
avant l’arrêt de l‘appareil. Le témoin lumineux du mode timer s’allume. Une fois le
temps réglé écoulé, l‘appareil s’arrête automatiquement.
53
Page 54
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L‘appareil dispose d’un système automatique d’évaporation d’eau. La circulation de
l’eau condensée permet le refroidissement du compresseur. Cette méthode permet à la
fois un refroidissement optimal et une économie d’énergie.
Vidange du réservoir d’eau
Lorsque le réservoir d’eau est plein, « FL » s’afche sur l’écran digital et une
alarme retentit. Le compresseur s’arrête alors automatiquement. Dans ce cas, vider
immédiatement le réservoir d’eau an de permettre à l‘appareil de reprendre son
fonctionnement. Pour ce faire, respecter les étapes suivantes :
1 Débrancher l‘appareil et retirer le conduit
d’évacuation d’air.
2 Approcher l‘appareil d’une évacuation ou
d’un récipient collecteur.
3 Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau à
l’arrière de l‘appareil et laisser l’eau s’écouler.
4 Replacer le bouchon sur l’évacuation d’eau.
5 Reconnecter le conduit d’évacuation de l’air et
allumer l‘appareil.
54
Nettoyage des surfaces extérieures de l‘appareil
• An d’éviter les électrocutions, éteindre et débrancher l‘appareil avant tout
nettoyage.
• Essuyer les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon doux. Ne pas utiliser de
solvants chimiques tels que l’essence ou l’alcool, sous peine d’endommager les
surfaces de l‘appareil.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil.
Page 55
Nettoyage du ltre
Il est recommandé de nettoyer le tamis du ltre deux fois par mois. Si l’air est très
poussiéreux, nettoyer le ltre plus régulièrement. Si la poussière bouche le ltre,
l’efcacité de l‘appareil est réduite. Suivre les étapes suivantes pour le nettoyage du
ltre :
• Retirer la grille d’entrée d’air et le tamis du ltre. Nettoyer le ltre avec de l’eau et
un peu de nettoyant neutre ou avec de l’eau chaude (maximum 40 °C). Laisser
sécher les ltres à l’abri du soleil.
• Une fois les ltres secs, les replacer dans l’appareil. Refermer l‘appareil, le rallumer
et l’utiliser normalement.
FR
Note : Dans le cas où le ltre n’est pas trop sale, il est possible de le nettoyer à l’aide
d’un aspirateur de table ou de le rincer à l’eau chaude ou froide. Ne pas utiliser
d’eau trop chaude (maximum 40 °C) ou de produits chimiques solvants. An d’éviter
qu’il ne se déforme, ne pas placer le ltre à proximité d’une source de chaleur et le
laisser sécher à l’air libre. Ne pas utiliser l‘appareil sans ltre.
55
Page 56
FR
Stockage de l‘appareil après la saison
Avant une longue période sans utilisation de l‘appareil ou avant de le stocker, suivre les
étapes suivantes :
• Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau et vidanger le réservoir d’eau.
• Faire fonctionner l‘appareil en mode ventilation pendant deux heures, jusqu’à ce
qu’il soit entièrement sec à l’intérieur.
• Éteindre et débrancher l‘appareil.
• Nettoyer le ltre, laisser sécher puis replacer dans l‘appareil.
• Retirer le conduit d’évacuation d’air et les accessoires et ranger soigneusement.
• Retirer les piles de la télécommande.
• Emballer l‘appareil dans un sac plastique et stocker dans un endroit sec et frais.
Redémarrage de l‘appareil au début de la saison
• S’assurer que le bouchon est bien inséré dans l’évacuation d’eau et que les ltres
sont en place.
• Contrôler que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. S’il est endommagé,
ne pas utiliser l’appareil et le faire remplacer par une entreprise spécialisée.
• Insérer les piles dans la télécommande.
• Installer les accessoires comme indiqué dans la section « Installation ».
MESSAGES D’ERREURS
56
Le capteur de température des tuyaux ne fonctionne pas
E1
Le capteur de température de la pièce ne fonctionne pas
E2
La fonction antigel est activée : lorsque la température des tuyaux est
E4
inférieure à 0 °C, le climatiseur s’interrompt automatiquement. Dès lors que
la température des tuyaux repasse au-dessus de 8 °C, la fonction antigel
s’arrête et l'appareil reprend son fonctionnement normal.
Page 57
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne
pas.
La fonction climatisation
ne fonctionne pas
correctement.
L'appareil produit de forts
bruits.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
L'appareil est éteint.Allumer l'appareil.
L’écran digital afche «
FL ».
La minuterie d’extinction
est active.
Les portes/fenêtres sont
ouvertes ou beaucoup
de personnes occupent
la pièce.
Le ltre est sale.Nettoyer le ltre.
L’entrée ou la sortie d’air
est bloquée.
L'appareil est bancal ou
penché.
La fonction de protection
du compresseur est active.
Éteindre l'appareil, vider
le réservoir et rallumer
l'appareil.
Patienter 3 minutes avant
d’allumer l'appareil.
Fermer toutes les portes/
fenêtres et éloigner toutes
les sources de chaleur.
Retirer tout objet pouvant
gêner la circulation de
l’air.
Placer l'appareil sur un sol
stable et plan.
Patienter 3 minutes puis
rallumer l'appareil une fois
qu’il a refroidi.
FR
57
Page 58
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive
euro-péenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent
pas être éliminées avec les ordures ménagères. Ren-seignezvous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en
rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit
usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza60
Avvertenze sul refrigerante R29061
Descrizione del prodotto62
Pannello di controllo e telecomando63
Installazione64
Avvertenze per il primo utilizzo66
Messa in funzione e comandi66
Pulizia e manutenzione68
Segnalazione degli errori70
Risoluzione degli errori71
Smaltimento72
Dichiarazione di conformità72
IT
DATI TECNICI
Numero di articolo10028190, 10028191
Rete elettrica220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensioni (mm)830 mm (H) x 443 mm (B) x 340 mm (T)
59
Page 60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente le seguenti avvertenze di sicurezza e conservare il presente
manuale d’istruzioni per consultazioni future.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti interni.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata.
• Per evitare il pericolo di scosse elettriche, o per diminuire il rischio di
malfunzionamenti, collegare il dispositivo ad una presa dotata di messa a terra. In
caso di dubbi, consultare un elettricista.
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana e asciutta e lasciare spazio
sufciente intorno per garantire un’adeguata aereazione.
• Assicurarsi che il cavo di rete e la spina non siano danneggiati e che il cavo di rete
sia sistemato in modo tale che nessuno vi possa inciampare o che venga scollegato
inavvertitamente.
• Non inserire oggetti nelle fessure per l’entrata o l’uscita dell’aria e assicurarsi che
queste non siano ostruite.
• Nel caso in cui si utilizzi un tubo per il drenaggio permanente, assicurarsi che
questo non sia danneggiato e che non venga piegato.
• Regolare con cautela i deettori orizzontali/verticali posti sull’uscita di aereazione,
prestando attenzione a non danneggiarli.
• Trasportare e spostare il dispositivo solo in posizione verticale.
• Tenere il dispositivo lontano da gas inammabili, forni e altre fonti di calore.
• Non utilizzare il dispositivo in bagno o in altri ambienti umidi.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo e non lasciare il
dispositivo incustodito in loro presenza.
• Non spegnere il dispositivo staccando la spina dalla presa di corrente.
• Non collocare oggetti sul dispositivo che contengano acqua o altri liquidi.
• Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo.
• Non pulire il dispositivo con soluzioni chimiche come alcool o simili. Prima di pulire
il dispositivo, staccare la spina. Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido.
Nel caso in cui il dispositivo sia molto sporco, utilizzare un detergente neutro.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente di assistenza o da personale qualicato per evitare una tormenta.
60
Page 61
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
• Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
• Assicurarsi che il dispositivo generi un usso d’aria costante e che i punti d’ingresso
e uscita dell’aria non siano bloccati!
• Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
• Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista di un
certi cato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione accreditata
dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza nella gestione
dei refrigeranti in accordo con speci che di valutazione riconosciute dall’intero
settore.
• Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
• Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
• Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
• Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
• I condotti collegati al dispositivo non devono contenere potenziali fonti d’ignizione.
• Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
• Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
IT
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
• Ridurre al minimo le tubature.
• Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
• I dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati solo in ambienti
ben ventilati.
• Rispettare le normative nazionali relative al gas.
• Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.
61
Page 62
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Impugnatura
2 Ingresso dell’aria
(sinistra)
3 Pannello di controllo
4 Deettori
5 Rotelline
6 Telecomando
7 Ingresso dell’aria
(destra)
8 Uscita dell’aria
9 Scarico dell’acqua
10 Griglia d’ingresso
dell’aria
11 Tubo di scarico dell’aria
62
12 Piastra di installazione
alla nestra
Page 63
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
PowerAccensione e spegnimento.
1
SwingIn questa modalità i deettori oscillano
2
Velocità Selezionare la velocità: HIGH (alta), MID (media),
3
Freccia rivolta verso
4
l’alto e verso il
basso
MODE Scegliere tra le diverse modalità: Raffreddamento
5
TimerSpegnere e accendere automaticamente il dispositivo
6
DisplayIndica la temperatura e l’ora.
7
SensoreRiceve il segnale del telecomando.
8
Celsius/FahrenheitScegliere con questo tasto del telecomando tra °C e
9
automaticamente per orientare il usso d’aria in
diverse direzioni.
LOW (bassa).
Impostare con le frecce il timer e la temperatura.
(COOL)/Ventilazione (FAN)/Deumidicazione (DRY).
dopo un determinato tempo.
°F.
IT
63
Page 64
IT
Per dispositivi con funzione di
raffreddamento.
Per dispositivi con funzione di
raffreddamento e riscaldamento
INSTALLAZIONE
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana nelle vicinanze di una nestra.
• Lasciare almeno 50 cm di spazio intorno al dispositivo per garantire una
circolazione dell’aria sufciente.
Montare la piastra di installazione alla nestra:
Fase 1:Misurare la larghezza della nestra per poter adattare la piastra di
installazione. Dopo aver eseguito quest’operazione, ssarla con le viti.
Fase 2:Fissare la piastra di installazione in orizzontale o in verticale.
64
Page 65
Fase 3:Avvitare in senso orario l’estremità del tubo di scarico dell’aria nel foro
posto sulla parte posteriore del dispositivo.
Fase 4:Inserire l’estremità più sottile del tubo di scarico dell’aria nel foro della
piastra di installazione e ssarla utilizzando le viti.
Importanti indicazioni sull’installazione
• La essibilità del tubo di scarico dell’aria
è molto importante. Un’installazione
sbagliata può inuire negativamente sulle
prestazioni del climatizzatore.
• Collocare il dispositivo in modo tale che il
tubo non si pieghi.
• Assicurarsi che il usso dell’aria non
venga ostacolato all’interno del tubo di
scarico dell’aria.
• Il tubo di scarico dell’aria ha una
lunghezza standard. Non prolungarlo e
non sostituirlo con un altro per evitare di
danneggiare il dispositivo.
• La lunghezza massima del tubo di scarico
dell’aria è di 1,5 m. Quando il dispositivo
è in funzione, utilizzare la minore
lunghezza di tubo possibile.
IT
65
Page 66
IT
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Telecomando
1 Per aprire il vano batteria, tirare indietro il coperchio.
2 Inserire due batterie alcaline nel vano batteria e prestare attenzione che queste
siano inserite correttamente.
3 Reinserire il coperchio del vano batteria.
Avvertenze importanti per l’utilizzo delle batterie
• Utilizzare esclusivamente batterie alcaline. Non usare altri tipi di batterie.
• Cambiare sempre entrambe le batterie. Non mischiare batterie vecchie e nuove.
• In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dal telecomando.
• Non utilizzare più batterie scadute.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie possono causare incendi o danni
alla salute. Nel caso in cui gli abiti vengano a contatto con il loro liquido, lavare
immediatamente la parte interessata. Nel caso in cui liquido venga ingerito, fare
sciacqui e consultare subito un medico.
MESSA IN FUNZIONE E COMANDI
Modalità di raffreddamento
66
• Una volta acceso, il dispositivo si trova in modalità di raffreddamento. In
alternativa, è possibile premere il tasto MODE sul telecomando e impostare
manualmente la modalità di raffreddamento. Non appena la modalità è attiva, la
spia luminosa si accende.
• Premere il tasto rafgurante la freccia rivolta verso il basso/verso l’alto per
impostare la temperatura desiderata (16-30 gradi).
• Premere il tasto per la velocità e selezionare quella desiderata: HIGH (alta) MID
(media) LOW (bassa).
Modalità di ventilazione
• Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità
di ventilazione. Non appena è attiva, la spia luminosa si accende.
• Premere il tasto SPEED e selezionare la velocità desiderata: HIGH (alta) MID
(media) LOW (bassa).
Page 67
Modalità di deumidicazione
• Premere il tasto MODE sul
dispositivo o sul telecomando
e selezionare la modalità di
deumidicazione. Non appena la
modalità è attiva, si accende la spia
luminosa per questa funzione.
• Rimuovere il tappo dello scarico
dell’acqua e collegare il tubo di
scarico dell’acqua, come mostrato
nella gura. Inserire l’altra estremità
del tubo in un contenitore o in uno
scarico.
Se la temperatura ambiente è superiore a 17 ° C, il compressore si avvia. Se la
temperatura ambiente scende sotto i 15 ° C, il compressore si arresta. Se la temperatura
ambiente supera i 17 ° C, il compressore si avvia automaticamente dopo una pausa
di 3 minuti. In modalità di deumidicazione, le ventole funzionano a bassa velocità. La
velocità e la temperatura del vento non possono essere regolate in questa modalità.
Nota: In questa modalità si consiglia di rimuovere il tubo di scarico dell’aria.
Altrimenti la deumidicazione non funziona correttamente oppure si accende la spia
che segnala che il serbatoio dell’acqua è pieno.
IT
Modalità di Riscaldamento (se il dispositivo in possesso ha la funzione di
raffreddamento e riscaldamento)
• Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità
di riscaldamento. Non appena la modalità è attiva, la spia luminosa si accende.
• Premere il tasto rafgurante la freccia rivolta verso l’alto/verso il basso e impostare
la temperatura desiderata (16-30 gradi).
• Premere il tasto per regolare la velocità e scegliere tra alto/medio/lento.
Modalità Timer
• Premere in modalità standby il tasto Timer e impostare l’accensione. Utilizzare il
tasto rafgurante la freccia rivolta verso l’alto/verso il basso per impostare il timer
(1-24 ore). La spia luminosa del timer si accende. Non appena il tempo è scaduto,
il dispositivo si attiva automaticamente.
• Premere il tasto Timer quando il dispositivo è in funzione per impostare lo
spegnimento. La spia luminosa del timer si accende. Non appena il tempo
impostato è scaduto, il dispositivo si spegne automaticamente.
67
Page 68
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il dispositivo possiede un sistema automatico di vaporizzazione dell’acqua. Il
compressore si raffredda attraverso la circolazione dell’acqua di condensa. In questo
modo si migliora non solo la capacità di raffreddamento, ma si risparmia anche
energia.
Svuotare il serbatoio
Nel caso in cui il serbatoio è pieno, sul display appare “FL” e il dispositivo emette un
segnale acustico. Svuotare immediatamente il serbatoio afnché il dispositivo possa
riprendere a funzionare. Seguire le seguenti indicazioni:
1 Staccare la spina dalla presa e rimuovere il
tubo di scarico dell’aria.
2 Spostare il dispositivo verso un contenitore o
uno scarico.
3 Rimuovere il tappo dallo scarico dell’acqua
posto sulla parte posteriore del dispositivo e
lasciare scorrere l’acqua.
4 Reinserire il tappo nello scarico dell’acqua.
5 Reinserire il tubo di scarico dell’aria nel
dispositivo e accendere il dispositivo.
68
Pulire la supercie del dispositivo
• Spegnere il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina dalla presa per
evitare elettroshock.
• Pulire le superci con un panno morbido. Non usare solventi chimici, come benzina
o alcool, altrimenti potrebbero danneggiare le superci.
• Prestare la massima attenzione che non penetri acqua nel dispositivo.
Page 69
Pulire il ltro
Si consiglia di pulire il ltro ogni due settimane, e nel caso in cui l’aria sia molto
polverosa, pulirlo con una frequenza maggiore. La polvere infatti inuenza
negativamente le prestazioni del dispositivo. Pulire quindi il ltro seguendo le seguenti
indicazioni:
• Rimuovere la griglia dell’aria d’ingresso e il ltro. Pulire il ltro con l’acqua e
detergenti naturali o acqua calda (non più calda di 40 gradi). In seguito farlo
asciugare all’ombra.
• Una volta asciutto, reinserire il ltro. Collegare nuovamente il dispositivo e metterlo
in funzione per un nuovo utilizzo.
IT
Nota: Nel caso in cui il ltro non sia molto sporco, è possibile utilizzare un
aspirapolvere a mano o lavarlo con acqua fredda o calda (sopra i 40 gradi) e non
utilizzare solventi chimici. Per evitare deformazioni, tenere il ltro lontano da fonti
di calore e lasciarlo asciugare all’aria aperta. Non mettere in funzione il dispositivo
senza prima aver inserito il ltro.
69
Page 70
IT
Conservare il dispositivo a ne stagione:
Nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato per un tempo prolungato, o si
desidera conservarlo, seguire le seguenti istruzioni:
• Togliere il tappo dallo scarico dell’acqua e svuotare il serbatoio.
• Lasciare il dispositivo per due ore in modalità di ventilazione nché non è
completamente asciutto all’interno.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
• Pulire il ltro, lasciarlo asciugare e reinserirlo nel dispositivo.
• Rimuovere il tubo di scarico dell’aria, gli accessori e conservare il dispositivo.
• Rimuovere le batterie dal telecomando.
• Avvolgerlo nel cellofan e conservarlo in luogo fresco e asciutto.
Riutilizzare il dispositivo a inizio stagione:
• Assicurarsi che il tappo e il ltro siano inseriti.
• Vericare che il cavo non sia danneggiato. Nel caso in cui lo fosse, non utilizzare il
dispositivo e farlo sostituire da un’azienda specializzata.
• Inserire le batterie nel telecomando.
• Installare gli accessori rimanenti seguendo il capitolo “Installazione”.
SEGNALAZIONE DEGLI ERRORI
Il sensore per il rilevamento della temperatura della bobina non funziona.
E1
Il sensore per il rilevamento della temperatura della stanza non funziona.
E2
La funzione antigelo è attiva: se la temperatura della bobina scende
E4
sotto i 0°C, il climatizzatore si spegne automaticamente. Non appena la
temperatura della bobina sale sopra gli 8 gradi, la funzione antigelo si
disattiva e il dispositivo continua a funzionare normalmente.
70
Page 71
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
ErroreCausa possibileSoluzione
Il dispositivo non funzionaIl dispositivo è spento.Accendere il dispositivo.
Sul display appare “FL”.Spegnere il dispositivo,
svuotare il serbatoio e
riaccendere il dispositivo.
La funzione di
raffreddamento non
funziona correttamente
Il dispositivo emette forti
rumori
Il compressore non
funziona
E’ stato programmato lo
spegnimento del timer.
Le porte/nestre sono
aperte o nella stanza ci
sono troppe persone.
Il ltro è sporco.Pulire il ltro.
Le prese di entrata e
di uscita dell’aria sono
bloccate.
Il dispositivo non è stabile
e traballa.
La funzione di protezione
del compressore è attiva.
Accendere il dispositivo
dopo una pausa di 3
minuti.
Chiudere tutte le nestre/
porte e rimuovere tutte le
fonti di calore.
Rimuovere tutti gli oggetti
che ostacolano.
Collocare il dispositivo
su una supercie piana e
stabile.
Attendere 3 minuti e
accendere il dispositivo
dopo che questo si è
raffreddato.
IT
71
Page 72
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
Il prodotto contiene batterie che sono soggette alla direttiva
europea 2006/66/EG e non possono essere smaltite con
i normali riuti dome-stici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smal-timento delle batterie.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze
negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
72
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee: