Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
10031891
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Inbetriebnahme und Bedienung7
Reinigung und Pege9
Fehlersuche und Fehlerbehebung9
Hinweise zur Entsorgung10
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
4
Page 5
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
DE
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen ebenen Untergrund. Um sicherzustellen, dass
das Gerät ausreichend belüftet wird, ist es wichtig dass sie um das Gerät 150 mm Platz
zu allen Seiten lassen. Stellen Sie das Gerät nicht neben den Backofen, eine Heizung
oder ähnliche Wärmequellen.
Bedienfeld
DE
7
Page 8
DE
Tastenfunktionen und Anzeigen
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, blinkt die POWERTaste. Drücken Sie auf die POWER-Taste und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus. Wenn sie die POWER-Taste während dem Betrieb drücken,
wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um das Gerät zu starten.
Drücken Sie die EIS-Taste, um die Eiswürfelgröße auszuwählen. Es leuchtet
entweder die Anzeige SPEEDY (klein) oder REGULAR (groß).
Wenn diese Anzeige rot leuchtet bendet sich zu wenig Wasser im Tank. Füllen
Sie Wasser in den Tank und drücken Sie die POWER-Taste um das Gerät
wieder zu starten.
Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Eisbox voll mit Eiwürfeln und das Gerät
stoppt die Produktion. Entnehmen Sie das Eis. Wenn das Eis nicht mehr bis zur
Eis-Leiste reicht, fährt das Gerät automatisch mit der Produktion fort.
Bedienung
1 Öffnen Sie die Tankabdeckung und füllen Sie Wasser in den Tank. HINWEIS: Im
Tank bendet sich ein Loch. Füllen Sie Wasser maximal bis zu diesem Loch ein,
andernfalls läuft es aus dem Loch. Setzen Sie die Box wieder ein und schließen Sie
die Abdeckung.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken die POWER-Taste und das
Gerät bendet sich im Standby-Zustand.
3 Wählen Sie die gewünschte Eisgröße. Voreingestellt sind große Eiswürfel.
4 Drücken Sie auf die START-Taste, um mit der Produktion zu beginnen.
Wichtige Hinweise
• Das Wasser im Tank sollte die MAX-Markierung nicht überschreiten. Falls Sie zuviel
Wasser einfüllen, öffnen Sie den Wasserauslass und lassen Sie überschüssiges
Wasser ab. Schließen Sie dann die Abdeckung.
• Wählen Sie kleine Eiswürfel, wenn die Umgebungstemperatur niedriger als 15 °C
ist. Ist die Umgebungstemperatur höher als 25 °C, wählen Sie große Eiswürfel.
• Sollte die Eisbox voll sein, entleeren Sie sie umgehend. Sie können die Box
dazu aus dem Gerät nehmen. Setzen Sie die Box wieder ein, bevor Sie mit der
Eisproduktion fortfahren.
8
Page 9
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie den Innenraum, die Eisbox, den Wassertank, die Eisschaufel und den
Vernebler regelmäßig. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose
und entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie zur Reinigung eine verdünnte
Lösung aus Wasser und etwas Essig. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien,
Säure Benzin oder Öl. Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
feuchten Lappen ab.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht verstopfen und verwenden
Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
• Um die Sauberkeit des Eises zu gewährleisten, wechseln Sie mindestens einmal pro
Tag das Wasser im Tank. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, entleeren Sie
das Wasser und reinigen Sie es.
• Wenn der Kompressor wegen fehlendem Wasser, voller Eisbox oder fehlender
Stromversorgung stoppt, warten Sie 3 Minuten bevor Sie das Gerät neu starten.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerer Zeit benutzen, füllen Sie
immer frisches Wasser ein.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
ProblemMögliche UrsacheLösungsansatz
das Gerät ist
außergewöhnlich
laut und summt.
Die Wasser-
Anzeige geht an.
Die Anzeigen am
Bedienfeld leuchten
nicht.
Die Eiswürfel sind
zu groß und kleben
aneinander.
Die Stromspannung ist zu
niedrig.
Es bendet sich zu wenig
Wasser im Tank.
Der Schwimmer wurde
nicht richtig installiert.
Der Schwimmer-Schalter
ist kaputt.
Die Sicherung ist kaputt
oder das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Wassertemperatur ist
zu niedrig.
Es benden sich Eis aus
dem letzten Durchlauf in
der Wasserschale.
Stoppen Sie das Gerät und
schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose an, die der
angegebenen Spannung
entspricht.
Füllen Sie Wasser nach.
Wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb.
Ersetzen Sie die Sicherung oder
schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie kleine Eiswürfel aus.
Wechseln Sie in den Standby-
Modus und entfernen Sie das Eis.
DE
9
Page 10
DE
ProblemMögliche UrsacheLösungsansatz
Das Gerät läuft,
produziert aber
kein Eis.
Alle Leuchten
blinken gleichzeitig.
Das Eis reicht bis
zur Eis-Leiste aber
die Anzeige für den
Eisbehälter geht
nicht an.
Wichtige Hinweise
• Es ist normal, dass der Kompressor und die Kondensatoroberäche während dem
Betriebes Temperaturen zwischen 70 °C und 90 °C erreichen und die umgebenden
Bereiche sehr heiß sein können.
• Durch schnelles Einfrieren können Eiswürfel trübe erscheinen. Das passiert durch
Lufteinschlüsse beeinträchtigt die Qualität und den Geschmack der Eiswürfel nicht.
Problem mit dem
Kühlmittel.
Der Kompressor ist kaputt.
Der Lüftermotor ist
beschädigt.
Da Eis hat keinen Kontakt
zur Eis-Leiste.
Der bewegliche
Erkennungsmechanismus
an der Eisleiste ist kaputt.
Der bewegliche
Erkennungsmechanismus
an der Eisleiste ist kaputt.
Die Anzeige ist kaputt.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
und Reparatur an einen
Fachbetrieb.
Ziehen Sie den Stecker und
starten Sie das Gerät neu.
Wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
und Reparatur an einen
Fachbetrieb.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
10
Page 11
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and
take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the
mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by
our warranty and any liability.
CONTENT
Safety Instructions12
Product Description14
Use and Operation15
Care and Cleaning17
Troubleshooting17
Hints on Disposal18
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
• Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
• Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
• To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
• No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for
household use only
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
• Fill with potable water only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
12
Page 13
WARNING
Danger from re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible res. There are ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.
EN
13
Page 14
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Rear Cover9 Floater switch
2 Condenser10 Water Temperature Sensor
3 Top Cover11 Baseboard
4 Water Drain12 Compressor
5 Evaporator 13 Power Cord
6 Transparent Water Box14 Transparent Water Box Cover
7 Ice board15 Control Panel
8 Ice Basket
14
Page 15
USE AND OPERATION
Installation
The machine should be upright to place on the horizontal plane. To ensure the machine
ventilate normally, it is important to set 150mm room on top, sides and back. Do not
place the machine next to the roast oven, radiate or other heat objects.
Control Panel
EN
15
Page 16
EN
Buttons and Indicator Lights
The indicator of POWER will ash after plugged in, press POWER and then
the machine enters standby state accompanying indicator lighting. During
operation, pressing this button, the machine will return to standby state.
Pause and Start: After choose the menu, press this key, and start to work.
This button is for selecting the size of ice. When you select the desired size,
corresponding indicator of Speedy or Regular will be on.
When the indicator of this button turns to red, it means insufcient water to
water reservoir, you need to add enough water and press POWER button to
restart the machine.
When the ice is reach to the max storage capacity, the indicator of this button
will light on, and the machine will stop working. What you need to do is
pouring out the ice, if the position of ice is lower than the position of ice board,
the machine will restart automatically.
Operation
1 Open the cover, and add water to reservoir. NOTE: There is a hole on the water
box, which is the maximum water level, water adding do not exceed it. If the water
exceed, it will drain out. Suggest the water add under the hole, then put the water
box into proper position, and cover it.
2 Connect the power, press the POWER key and then the machine enters standby
state.
3 Select the desired ice size, the default size of machine is large one.
4 Press START key to start work.
Important Notes
• The water poured into water reservoir should be lower than the water reservoir’s
MAX position. When water volume goes beyond the max, please open the bottom
water drain plug to drain the spare water out. Then close the transparent lid.
• Please select the small ice when ambient temperature is below 15°C. When the
ambient temperature is higher than 25°C, Large ice cube sizes are recommended.
• When the ice basket is full please remove the ice immediately, Do not allow the ice
Basket to overll. When the ice basket is full enough, you can take out the up water
box, and take out a part of ice, you can take out the ice basket.
• Before making ice, do put the ice basket in the ice maker.
16
Page 17
CARE AND CLEANING
• Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted
solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the
Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids,
gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure,
clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at least once
one day. If do not use for a long time, please drain the water out and clean it up.
• If the compressor takes a strike action for shortage water, fully water or interruption
of power supply, it will delay for 3mins to start up after restarted.
• Always use fresh water before starting ice production either at initial installation or
after a long shut-off period.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSuggested Solution
The compressor
works abnormally
with a Buzzing
Noise.
Indicator light of
lack of water on
Indicator lights on
display are not on.
The voltage is lower than
recommended.
Water of Water box is not
much enough.
The oater is not installed
right.
Der Schwimmer-Schalter
ist kaputt.
Blown fuse/ No power.Replace fuse / Turn power on.
Stop the Ice maker and do not
restart until the voltage is normal.
Add enough water toWater box.
Call the service centre.
EN
17
Page 18
EN
ProblemPossible CauseSuggested Solution
The Ice made is
too large and with
pieces sticking
together.
Water temperature is too
low.
Ice of previous cycles left
in the water tray.
Select small size.
Take out the ice under the
standby state.
The program of
making ice is
correct, but no ice
come out.
All indicators
twinkle
simultaneously.
The ice is full to
reach the ice
board, but no full
indicate.
Important Notes
• It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures between
70°C and 90°C during operation and surrounding areas may be very hot.
• Due to fast freezing, ice cubes may appear “Cloudy”. This is air trapped in the
water and will not affect quality or taste of ice.
No coolant in compressor. Call the service centre.
Compressor is damaged.
Fan motor is damaged.
The ice is not access to ice
board.
The movable detect device
the ice board is damaged.
The movable detect device
the ice board is damaged.
The indicate light is
damaged.
Unplug the power and plug
again to restart the machine.
Call the service centre.
Call the service centre.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/
EU this symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailled information about recycling of this product, please
contact your local council or your household waste disposal
service.
18
Page 19
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad20
Descripción del aparato22
Puesta en marcha y uso23
Limpieza y cuidado25
Detección y resolución de problemas25
Retirada del aparato26
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
• Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
20
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Page 21
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
• No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
21
Page 22
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Cubierta trasera 9 Interruptor del otador
2 Condensador 10 Sensor de temperatura del agua
3 Cubierta superior 11 Zócalo
4 Desagüe12 Compresor
5 Nebulizador 13 Cable de alimentación
6 Depósito de agua transparente 14 Cubierta del depósito de agua transparente
7 Barra de refrigeración15 Panel de control
8 Recipiente para el hielo
22
Page 23
PUESTA EN MARCHA Y USO
Colocación
Coloque el aparato en una supercie estable. Para garantizar que el aparato tiene
suciente ventilación, es importante que deje un espacio mínimo de 150 mm a todos los
lados. No coloque el aparato cerca de hornos, radiadores ni fuentes de calor similares.
Panel de control
ES
23
Page 24
ES
Funciones de los botones e indicadores
Después de haber conectado el enchufe a la toma de corriente, el botón
POWER parpadea. Pulse el botón POWER y el aparato entra en modo
standby. Si presiona el botón POWER durante el funcionamiento, el aparato
cambia a modo standby.
Pulse el botón START/PAUSE para iniciar el aparato.
Pulse el botón HIELO para seleccionar el tamaño de los cubitos. Se ilumina el
indicador SPEEDY (pequeño) o REGULAR (grande).
Si este indicador se ilumina en rojo, habrá poca agua en el depósito. Rellene
agua en el depósito y presione el botón POWER para iniciar el aparato de
nuevo.
Cuando se ilumina este indicador, el recipiente está lleno de cubitos y el
aparato detiene la producción. Retire el hielo. Si el hielo no llega hasta
la barra de refrigeración, el aparato continúa automáticamente con la
producción.
Utilización
1 Abra la cubierta del depósito y rellene agua. ADVERTENCIA: En el depósito
encontrará un oricio. Rellene el agua hasta este oricio; de lo contrario, saldrá
agua del oricio. Vuelva a colocar de nuevo el recipiente para el hielo y cierre la
cubierta.
2 Conecte el enchufe a la toma de corriente. Pulse el botón POWER y el aparato se
encuentra en modo standby.
3 Seleccione el tamaño deseado de cubitos. El tamaño de cubitos predeterminado es
el grande.
4 Pulse el botón START para comenzar con la producción.
24
Indicaciones importantes
• El agua del depósito no debe superar la marca MAX. Si rellena demasiada agua,
abra el desagüe y deje que salga el agua restante. A continuación, je la cubierta.
• Seleccione los cubitos de hielo pequeños si la temperatura ambiente es inferior
a 15 °C. Si la temperatura ambiente es superior a 25 °C, seleccione el tamaño
grande.
• Si el recipiente del hielo está lleno, vacíelo inmediatamente. Puede extraer el
recipiente del aparato. Vuelva a colocar de nuevo el recipiente antes de continuar
con la producción de hielo.
Page 25
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Limpie el interior, el recipiente para el hielo, el depósito, la pala y el nebulizador
con frecuencia. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y retire los
cubitos de hielo. Utilice para la limpieza una solución de vinagre disuelta en agua.
No limpie el aparato con productos químicos, ácidos, gasolina o aceite. Limpie la
base con un paño húmedo.
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación no quedan obstruidas y no utilice
objetos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
• Para garantizar la limpieza del hielo, cambie el agua del depósito al menos una
vez al día. Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
desagüe el agua y limpie el aparato.
• Si el compresor se detiene a causa de agua insuciente, al recipiente de hielo lleno
o a la falta de suministro eléctrico, espere 3 minutos antes de reiniciar el aparato.
• Si utiliza el aparato por primera vez o no lo usa en un periodo de tiempo
prolongado, llene agua fresca.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución propuesta
El aparato hace
demasiado ruido
y vibra.
El indicador de
agua se enciende.
Los indicadores del
panel de control no
se iluminan.
Los cubitos de hielo
son demasiado
grandes y se pegan
entre ellos.
La tensión es demasiado
baja.
Agua insuciente en el
depósito.
El otador no se ha
instalado correctamente.
El interruptor del otador
está averiado.
El fusible está fundido o el
aparato está apagado.
La temperatura
seleccionada es
demasiado baja.
Hay hielo procedente
del último proceso en la
bandeja para el agua.
Detenga el aparato y conéctelo
a una toma de corriente que se
adecue a la tensión indicada.
Rellénelo de agua si fuera
necesario.
Contacte con un servicio técnico.
Sustituya el fusible y reinicie el
aparato.
Seleccione el tamaño pequeño
de los cubitos.
Cambie al modo standby y retire
el hielo.
ES
25
Page 26
ES
ProblemaPosible causaSolución propuesta
El aparato funciona
pero no fabrica
hielo.
Todas las luces
parpadean
simultáneamente.
El hielo llega
hasta la barra de
refrigeración pero
el indicador del
recipiente del hielo
no se enciende.
Indicaciones importantes
• Es normal que el compresor y la supercie de condensación alcancen temperaturas
de funcionamiento entre 70 °C y 90 °C y las zonas cercanas estén muy calientes.
• Con una congelación muy rápida, los cubitos de hielo pueden parecer opacos.
Esto ocurre por los oricios de ventilación, si bien no afecta a la calidad ni al sabor
del cubito de hielo.
Problema con el
refrigerante.
El compresor está
averiado.
El motor del ventilador
está averiado.
El hielo no tiene contacto
con el la barra de
refrigeración.
El mecanismo móvil de
reconocimiento de la
barra de refrigeración
está averiado
El mecanismo móvil de
reconocimiento de la
barra de refrigeración
está averiado
El indicador está
averiado.
Contacte con un servicio técnico
para su control y reparación.
Desconecte el enchufe y reinicie
el aparato.
Contacte con un servicio técnico.
Contacte con un servicio técnico
para su control y reparación.
26
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Page 27
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire
attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité28
Aperçu de l’appareil30
Mise en service et utilisation31
Nettoyage et entretien33
Identication et résoloution des problèmes 33
Conseils pour le recyclage34
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au nonrespect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques
et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été
entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
28
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Page 29
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des uides frigorigènes et des gaz in ammables.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
• Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
FR
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
29
Page 30
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Cache arrière9 Flotteur contacteur
2 Condensateur10 Capteur de température de l’eau
3 Cache supérieur11 Plinthe
4 Evacuation d’eau12 Compresseur
5 Nébuliseur13 Câble secteur
6 Réservoir d’eau transparent14 Couvercle transparent du réservoir d’eau
7 Distributeur de glace15 Panneau de commande
8 Seau à glace
30
Page 31
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
Installation
Placez l’appareil bien droit sur un support horizontal. Pour vous assurer que l’appareil
est correctement ventilé, il est important de garder un espace de 150 mm sur les côtés
de l’appareil. N’installez pas l’appareil près d’un four, d’un radiateur ou de sources de
chaleur similaires.
Panneau de commande
FR
31
Page 32
FR
Fonctions des touches et afchages
Une fois que vous avez branché la che dans la prise, la touche POWER
clignote. Appuyez sur la touche POWER pour que l’appareil passe en mode
veille. Si vous appuyez sur la touche POWER pendant le fonctionnement,
l’appareil passe en mode veille.
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour démarrer l’appareil.
Appuyez sur la touche EIS pour choisir la taille des glaçons. Le témoin SPEEDY
(petit) ou REGULAR (grand) s’allume.
Lorsque ce témoin s’allume en rouge, cela signie qu’il y a trop peu d’eau
dans le réservoir. Ajoutez de l’eau dans le réservoir et appuyez sur la touche
POWER pour redémarrer l’appareil.
Lorsque ce témoin s’allume, cela signie que le seau à glace est plein de
glaçons et l’appareil arrête la fabrication. Retirez les glaçons. Lorsque la glace
n’atteint plus le niveau du distributeur, l’appareil reprend automatiquement la
fabrication.
Utilisation
1 Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez-le avec de l’eau. REMARQUE : le
réservoir contient un trou. Remplissez le réservoir au maximum jusqu’au trou, faute
de quoi l’eau fuira par celui-ci. Replacez le seau et fermez le couvercle.
2 Branchez la che dans la prise. Appuyez sur la touche POWER, l’appareil se trouve
maintenant en mode veille.
3 Sélectionnez la taille de glaçons voulue. La taille est préréglée sur grand.
4 Appuyez sur la touche START pour démarrer la fabrication.
32
Consignes importantes
• L’eau du réservoir ne doit pas dépasser la marque MAX. si vous avez versé trop
d’eau, ouvrez l’évacuation d’eau et laissez s’écouler le trop plein d’eau. Fermez
ensuite le bouchon.
• Choisissez de petits glaçons si la température ambiante est inférieure à 15 °C. si la
température est supérieure à 25 °C, choisissez de grands glaçons.
• Si le seau à glace est plein, videz-le sans attendre. Pour ce faire vous pouvez retirer
le seau de l’appareil. remettez le seau en place avant de poursuivre la fabrication
de glaçons.
Page 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez régulièrement l’intérieur, le seau à glace, le réservoir d’eau, la pelle
à glace et le nébuliseur. Avant le nettoyage, débranchez la che de la prise et
retirez les glaçons. Pour le nettoyage, utilisez un de vinaire dilué dans de l’eau. ne
nettoyez pas l’appareil avec des produits chimiques, des acides de l’essence ou de
l’huile. Après le nettoyage, essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
• Faites attention à ne pas boucher les ouvertures d’aération et n’utilisez aucun
dispositif mécanique ni autre moyen pour accélérer le dégivrage.
• Pour garantir la propreté de la glace, changez l’eau du réservoir au moins une fois
par jour. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, videz
l’eau et nettoyez-le.
• Si le compresseur s’arrête par manque d’eau, seau à glace trop plein ou coupure
de courant, patientez 3 minutes avant de redémarrer l’appareil.
• Lors de la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation,
versez toujours de l ‘eau fraîche dans le réservoir.
IDENTIFICATION ET RÉSOLOUTION DES
PROBLÈMES
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil fait
plus de bruit que
d’habitude et émet
un bruit sourd.
Le témoin du
réservoir s’allume.
Les témoins
du panneau
de contrôle ne
s’allument pas.
Les glaçons sont
trop gros et collés
entre eux.
La tension électrique est
trop faible.
Il y a trop peu d’eau dans
le réservoir.
Le otteur est mal installé.Adressez-vous à un spécialiste.
Le otteur contacteur est
hors service.
Le fusible est hors service
ou l’appareil est éteint.
La température de l’eau
est trop basse.
Il y a de la glace du
dernier passage dans le
bac d’eau.
Arrêtez l’appareil et branchezle sur une prise dont la tension
correspond à elle de l’appareil.
Ajoutez de l’eau.
Remplacez le fusible ou allumez
l’appareil.
Choisissez la petite taille de
glaçons.
Passez en mode veille et retirez
la glace.
FR
33
Page 34
FR
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil
fonctionne mais ne
fabrique pas de
glaçons.
Tous les témoins
s’allument en même
temps.
La glace atteint
le niveau du
distributeur mais le
témoin de seau à
glace ne s’allume
pas.
Conseils importants
• Il est normal que le compresseur et la surface supérieure du condensateur
atteignent pendant le fonctionnement des températures entre 70 °C et 90 °C et que
les zones proches puissent être très chaudes.
• En gelant rapidement, les glaçons peuvent apparaître un peu troubles. Cela est dû
à la présence d’air dans le glaçon et n’affecte en rien son goût ni sa qualité.
Problème de uide
réfrigérant.
Le compresseur est hors
service.
Le moteur du ventilateur
est hors service.
La glace n’est pas au
contact du distributeur.
Le mécanisme mobile
de reconnaissance du
distributeur de glace est
hors service.
Le mécanisme mobile
de reconnaissance du
distributeur de glace est
hors service.
Le témoin est hors service.
Adressez-vous à un spécialiste
pour vérication et réparation.
Débranchez la che et
redémarrez l’appareil.
Adressez-vous à un
professionnel.
Adressez-vous à un spécialiste
pour vérication et réparation.
34
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s’applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
Page 35
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle
avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
INDICE
Avvertenze di sicurezza36
Descrizione del prodotto38
Messa in funzione e utilizzo39
Pulizia e manutenzione41
Ricerca e risoluzione dei problemi41
Smaltimento42
DATI TECNICI
Articolo numero 10031891
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Quantità cubetti di ghiaccio 15 kg / 24 h
Capacità contenitore ghiaccio600 g
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per
consultazioni future.
• Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una
presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la
presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
• Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi
acidi o alcalini.
• Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
• Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla
base.
• Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
• Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la
manutenzione.
• Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non
utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
• Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare
incendi.
• Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
• Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale
specializzato.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di
sicurezza.
• I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un
supervisore.
• Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
36
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Page 37
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
• Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
Collocare il dispositivo in posizione verticale su una supercie piana. Lasciare 150 mm
di spazio libero su tutti i lati per garantire una corretta ventilazione. Non collocare il
dispositivo accanto ad un forno, ad una stufa o ad altre fonti di calore.
Pannello dei comandi
IT
39
Page 40
IT
Funzione dei tasti e spie
Dopo aver inserito la spina nella presa, il tasto POWER lampeggia. Premere
il tasto POWER e il dispositivo passa in modalità standby. Se si preme il tasto
POWER mentre il dispositivo è in uso, il dispositivo passa in modalità standby.
Premere questo tasto per avviare il dispositivo.
Premere questo tasto per selezionare la grandezza dei cubetti. Si accende o la
spia SPEEDY (piccolo) o REGULAR (grande).
Se la spia è accesa in rosso, nel serbatoio c’è troppa poca acqua. Versare
l´acqua nel serbatoio e premere il tasto POWER per avviare di nuovo il
dispositivo.
Quando la spia si accende, ciò signica che il contenitore dei cubetti è pieno
e il dispositivo arresta la produzione. Rimuovere i cubetti. Se la posizione
dei cubetti è più bassa rispetto a quella della barra, il dispositivo si riavvia
automaticamente.
Utilizzo
1 Aprire il coperchio del serbatoio e versare l´acqua al suo interno. NOTA: nel
serbatoio c’è un foro. Versare l´acqua senza superare il livello del foro per evitare
che trabocchi. Inserire di nuovo il contenitore e chiudere il coperchio.
2 Inserire la spina nella presa. Premere il tasto POWER: il dispositivo passa in
modalità standby.
3 Selezionare la grandezza dei cubetti desiderata. La grandezza predenita è
cubetti grandi.
4 Premere il tasto START per avviare la produzione dei cubetti.
40
Note importanti
• L´acqua nel serbatoio non deve superare il segno MAX. Se si versa troppa acqua,
aprire l´uscita dell´acqua e far deuire l´acqua in eccesso. Chiudere di nuovo il
coperchio.
• Se la temperatura ambiente è inferiore a 15°C, selezionare l´opzione cubetti
piccoli. Se la temperatura ambiente è superiore a 25°C, selezionare l´opzione
cubetti grandi.
• Quando il contenitore del ghiaccio è pieno, svuotarlo immediatamente togliendo il
contenitore dal dispositivo. Inserire di nuovo il contenitore prima di proseguire con
la produzione dei cubetti di ghiaccio.
Page 41
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire regolarmente la parte interna, il contenitore dei cubetti, il serbatoio
dell‘acqua, la paletta e l´evaporatore. Prima di pulire il dispositivo, staccare la
spina dalla presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Per pulire il dispositivo utilizzare
una soluzione di acqua e aceto. Utilizzare un panno umido. Non utilizzare per la
pulizia sostanze chimiche, solventi, acidi, benzina o olio.
• Assicurarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite e non utilizzare
dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento.
• Cambiare l‘acqua nel serbatoio almeno una volta al giorno. In caso di inutilizzo
del dispositivo, rimuovere l´acqua e pulirlo.
• Se il compressore si arresta a causa di mancanza di acqua, mancanza di corrente
oppure poiché il contenitore di ghiaccio è pieno, attendere 3 minuti prima di
riavviare il dispositivo.
• Versare sempre acqua potabile se si utilizza il dispositivo per la prima volta o dopo
un periodo di inutilizzo prolungato.
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Il dispositivo è
molto rumoroso e
vibra.
La spia dell´acqua
si accende.
Le spie sul pannello
dei comandi non si
accendono.
I cubetti di ghiaccio
sono troppo grandi
e si incollano.
La tensione è troppo
bassa.
C’è troppa poca acqua
nel serbatoio.
Il galleggiante non è stato
installato correttamente.
L´interruttore del
galleggiante è rotto.
Il fusibile è rotto oppure il
dispositivo è spento.
La temperatura
dell´acqua è troppo
bassa.
E´ presente ghiaccio
dell´ultimo ciclo nel
contenitore dell´acqua.
Arrestare il dispositivo e
collegarlo ad una presa che
corrisponde alla tensione
indicata.
Versare l´acqua.
Rivolgersi ad un centro
assistenza.
Sostituire il fusibile oppure
accendere il dispositivo.
Selezionare l´opzione cubetti
piccoli.
Passare in modalità standby e
rimuovere il ghiaccio.
IT
41
Page 42
IT
Problema Causa possibile Soluzione
Il dispositivo è in
funzione, ma non
produce ghiaccio.
Tutte le spie lampeggiano contemporaneamente.
Il contenitore dei
cubetti è pieno
ma la spia non si
accende.
Note importanti
• E´ normale che durante l´uso il compressore e le superci del condensatore
raggiungano temperature comprese tra i 70°C e i 90°C e che le aree circostanti
diventino calde.
• A causa di un congelamento troppo rapido, i cubetti di ghiaccio possono essere
torbidi. Tuttavia ciò non compromette la qualità e il gusto dei cubetti.
Problema con il
refrigerante.
Il compressore è rotto.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Il ghiaccio non entra in
contatto con la barra.
Il meccanismo di
rilevamento della barra
è rotto.
Il meccanismo di
rilevamento della barra
è rotto.
La spia è rotta.
Rivolgersi ad un centro assistenza
per un controllo e per la
riparazione.
Staccare la spina dalla presa e
riavviare il dispositivo.
Rivolgersi ad un centro
assistenza.
Rivolgersi ad un centro assistenza
per un controllo e per la
riparazione.
42
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
Page 43
Page 44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.