Klarstein KonfiStar 40 Digital, KonfiStar 50 Digital, KonfiStar 60 Digital User Manual

Page 1
KonfiStar 40/50/60 Digital
Einkochautomat & Getränkespender Preserving Machine & Beverage Dispenser
Olla pasteurizadora y dispensador de bebidas Stérilisateur et distributeur de boissons Pastorizzatore & Distributore di bevande
10034239 10034240 10034241
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Vor dem ersten Betrieb4 Geräteübersicht5 Bedienung6 Einkochtabelle7 Reinigung und Pege 8 Hinweise zur Entsorgung8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034239 10034240 10034241
Bezeichnung
Bruttovolumen 40 L 50 L 60 L
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Einstellbare Temperatur 30-100 °C
Einstellbare Zeit 1-180 Minuten
KonStar 40
Digital
KonStar 50
Digital
KonStar 60
Digital
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
English 9 Español 15 Français 21 Italiano27
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Fassen Sie nur die Regler und Griffe an, damit Sie sich nicht verbrennen.
• Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzeunemp ndliche
Arbeits äche. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz zu Wänden
und anderen Geräten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten, andernfalls könnten die elektrischen Teile beschädigt werden.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
quali zierten Fachkräften durchgeführt werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie Geräte mit heißen Flüssigkeiten bewegen.
• Benutzen Sie keine anderen, als die mitgelieferten Zubehörteile.
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
1 Bevor Sie den Kocher das erste mal benutzen, lassen sie einmal frisches Wasser
aufkochen, um Staub und Produktionsrückstände zu entfernen. Füllen Sie dafür 6
Liter Wasser ein und stellen Sie den Thermostat auf MAX.
2 Um den Kocher zu starten, stellen Sie den TIMER auf 60 Minuten. Wenn Die Zeit
abgelaufen ist, geht das Gerät automatisch aus.
3 Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie das Wasser. 4 Sie können den Kocher jetzt benutzen.
4
Page 5
GERÄTEÜBERSICHT
253 4
Temperatur einstellen
1
Zieltemperatur
2
Verbleibende Zeit
3
Zeit einstellen
4
Aktuelle Temperatur
5
5
Page 6
BEDIENUNG
Das Gerät kann sowohl zum Einkochen von Lebensmitteln, als auch zum Erhitzen von Wasser und anderen Flüssigkeiten benutzt werden.
Einkochen
1. Legen Sie den Einlegerost in den Kocher.
2. Füllen Sie die Lebensmittel in Gläser und schließen Sie die Gläser.
3. Stapeln Sie die Gläser, wie auf der Abbildung dargestellt, auf den Einlegerost.
Hinweis: Bei kleineren Gläsern passen entsprechend mehr Gläser in das Gerät.
3
4. Füllen Sie so viel Wasser in den Kocher, dass das höchste Glas zu bedeckt ist. Überschreiten Sie dabei nicht die Maximalmarkierung.
5. Setzen Sie den Deckel auf und schalten Sie den Hauptschalter ein (ON). Stellen
Sie den Timer ein und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Das Gerät beginnt sich nun aufzuheizen, was bis zu 90 Minuten dauern kann. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wechselt das Gerät automatisch vom Heizmodus in den Warmhaltemodus.
6. Stellen Sie die Temperatur und die Zeit gemäß der Einkochtabelle ein. Die dort
angegebene Zeit gilt ab dem Punkt, an dem die Zieltemperatur erreicht ist.
6
4 mit Wasser
Page 7
7. Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, geht der Kocher automatisch aus und
ein Signalton ertönt.
8. Drehen Sie den Thermostat aus und stellen Sie den Hauptschalter auf OFF, bevor
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. Stellen Sie das Gerät ins Waschbecken oder eine Wanne und lassen Sie das Wasser ab, indem Sie den Zapfhahn nach unten drücken. Lassen Sie das Gerät dann abkühlen.
10. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, entnehmen Sie die Gläser mit Ofenhandschuhen
oder einer Zange, da sie noch lange heiß sind. Lassen Sie die Gläser komplett abkühlen.
EINKOCHTABELLE
Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Empfehlungen.
Obst °C Min Gemüse °C Min
Äpfel weich / hart 90 30 Blumenkohl 100 90
Apfelmus 90 30 Spargel 100 120
Kirschen 80 30 Erbsen 100 120
Birnen weich / hart 90 30 Möhren / Karotten 100 90
Erdbeeren / Brombeeren 80 25 Gewürzgurken 90 30
Rhabarber 100 30 Kürbis 90 30
Himbeeren / Stachelbeeren 80 30 Kohlrabi 100 90
Johannis- / Preiselbeeren 90 25 Rosenkohl / Rotkohl 100 120
Aprikosen 90 30 Sellerie 100 120
Mirabellen / Renekloden 90 30 Pilze 100 11 0
Prsiche 90 30 Bohnen 100 120
Paumen / Zwetschgen 90 30 Tomaten / Tomatenmark 90 30
Quitten 95 25
Heidelbeeren 85 25
Hinweis: Die Einmachgläser sind nach dem Einkochen heiß. Benutzen Sie
eine Zange oder Ofenhandschuhe,
um die Gläser zu entnehmen. Bewahren Sie Eingemachtes trocken, kühl und dunkel auf.
Fleisch °C Min
Braten am Stück 100 120
Fleischbrühe 100 60
Wild, Geügel
durchgebraten
Gulasch durchgebraten 100 75
Hackeisch Wurstmasse (roh) 100 11 0
100 75
7
Page 8
Erhitzen von Flüssigkeiten
Hinweis: Wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen, darf der Kocher nur bis zur
Maximalmarkierung befüllt werden. Andernfalls könnte Flüssigkeit beim Erhitzen auslaufen.
1. Geben Sie das gewünschte Getränk oder Wasser in den Kocher.
2. Setzen Sie den Deckel auf, schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, wechselt der Kocher automatisch in den Warmhaltemodus.
3. Rühren Sie das Getränk regelmäßig um, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilt.
4. Wenn Sie das Getränk abfüllen möchten, halten Sie einen Becher unter den Zapfhahn und drücken Sie den Hahn nach unten. Wenn der Becher voll ist, lassen Sie den Zapfhahn wieder los.
Hinweis: Benutzen Sie den Zapfhahn nicht, wenn Sie Flüssigkeiten mit Stücken (Fruchtpunsch, Suppe) erhitzen. Andernfalls könnte er verstopfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung komplett abkühlen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Reinigen Sie den Topfboden mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegenstände, um die Oberäche nicht
zu beschädigen.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Reiben Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
8
Page 9
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about the product.
CONTENT
Safety Instructions10 Befor rst Use10 Product Overview11 Operation12 Cooking Table13 Cleaning and Care 14 Hints on Disposal14
TECHNICAL DATA
Item number 10034239 10034240 10034241
Designation
Gross volume 40 L 50 L 60 L
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Adjustable temperature 30-100 °C
Adjustable time 1-180 minutes
KonStar 40
Digital
KonStar 50
Digital
KonStar 60
Digital
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
9
Page 10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the controls and handles so that you do not burn yourself.
Check the appliance and the power cord regularly for damage. Do not use the unit if the power cord or the appliance is damaged.
• When not in use, turn off the power and unplug the appliance. Allow the appliance
to cool completely before cleaning and storing.
• Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface. Allow at least
20cm of space around the appliance to walls and other equipment.
Never completely immerse the appliance in water or other liquids, as this may damage the electrical parts.
Children 8 years of age and older, mentally and physically handicapped persons
may only use the device if they have been thoroughly familiarized with its functions and safety precautions by a supervisor responsible for them. Ensure that children do not play with the device. Children over 8 years of age may only clean the device
under supervision.
Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs may only be carried out by
quali ed specialists.
Do not move the appliance while it is in operation. Be very careful when moving equipment with hot liquids.
Do not use any accessories other than those supplied.
BEFOR FIRST USE
1 Before using the cooker for the  rst time, boil fresh water to remove dust and
production residues. Add 6 litres of water and set the thermostat to MAX.
2 To start the cooker, set the TIMER to 60 minutes. When the time has elapsed, the
appliance switches off automatically.
3 Allow the appliance to cool down and remove the water. 4 You can now use the cooker.
10
Page 11
PRODUCT OVERVIEW
253 4
EN
Set temperature
1
Target temperature
2
Time remaining
3
Set time
4
Current temperature
5
11
Page 12
EN
OPERATION
The appliance can be used both for boiling food and for heating water and other liquids.
Boiling
1. Place the rack in the cooker.
2. Fill the food into jars and close the jars.
3. Stack the jars on the rack as shown in the illustration.
Note: For smaller glasses, more glasses t into the device.
3
4. Fill the cooker with enough water to cover exceed the maximum mark.
5. Put on the lid and switch on the main switch (on). Set the timer and set the desired
temperature. The appliance will now start to heat up, which can take up to 90
minutes. Once the set temperature is reached, the unit automatically switches from
heating mode to warm-keeping mode.
6. Set the temperature and time according to the cooking chart. The time indicated
there is valid from the point at which the target temperature is reached.
12
4 of the highest glass with water. Do not
Page 13
7. After the set time has elapsed, the cooker automatically switches off and a signal
tone sounds.
8. Turn off the thermostat and set the main switch to OFF before unplugging the
appliance.
9. Place the appliance in the sink or tub and drain the water by pressing the tap down.
Let the appliance cool down.
10. After the appliance has cooled down, remove the glasses with oven gloves or pliers
as they will be hot for a long time. Allow the glasses to cool completely.
COOKING TABLE
Note: This information is recommendations.
Fruit °C Min Vegetables °C Min
Apples soft / hard 90 30 Asparagus 100 90
Apple sauce 90 30 Beans 100 120
Apricots 80 30 Brussels sprouts / cabbage 100 12 0
Blueberries 90 30 Carrots 100 90
Cherries 80 25 Cauliower 90 30
Currants / cranberries 100 30 Celery 90 30
Mirabelles / greengages 80 30 Kohlrabi 100 90
Peaches 90 25 Mushrooms 100 120
Pears soft / hard 90 30 Peas 100 12 0
Plums / prunes 90 30 Pickled gherkins 100 11 0
Quince 90 30 Pumpkin 100 12 0
Raspberries / gooseberries 90 30 Tomatoes / tomato paste 90 30
Rhubarb 95 25
Strawberries / blackberries 85 25
Note: The preserving jars are hot after boiling. Use pliers or oven gloves to remove the jars. Keep
preserves dry, cool and dark.
Meat °C Min
Game / poultry, well-done 100 12 0
Meat broth 100 60
Meat, well-done 100 75
Minced sausage meat, raw 10 0 75
Roast meat, well-done 100 11 0
EN
13
Page 14
EN
Heating Liquids
Note: If you heat liquids, the stove may only be lled up to the maximum mark.
Failure to do so could cause liquid to leak when the stove is heated.
1. Add the desired drink or water to the stove.
2. Put on the lid, switch on the appliance and set the desired temperature. When the
desired temperature is reached, the stove automatically switches to warm mode.
3. Stir the drink regularly to distribute the heat evenly.
4. If you want to ll the drink, hold a cup under the tap and push the tap down. When
the cup is full, release the tap.
Note: Do not use the tap when heating liquids with pieces (fruit punch, soup).
Otherwise it may clog.
CLEANING AND CARE
Allow the unit and the unit to cool down completely before cleaning.
Always unplug the appliance before cleaning.
• Clean the bottom of the pot with a soft brush or a damp cloth. Never use sharp or hard objects to avoid damaging the surface.
Wipe the case with a damp, soft cloth. Then wipe with a dry cloth.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
14
Page 15
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad16 Antes del primer uso16 Vista general del aparato17 Funcionamiento18 Tabla de preparación19 Limpieza y cuidado20 Retirada del aparato20
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034239 10034240 10034241
Denominación
Volumen total 40 L 50 L 60 L
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Temperatura ajustable 30-100 °C
Tiempo ajustable 1-180 minutos
KonStar 40
Digital
KonStar 50
Digital
KonStar 60
Digital
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
15
Page 16
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras. El aparato alcanza temperaturas elevadas durante su uso. Agarre el aparato solamente por las asas o por el regulador para evitar que se queme.
• Compruebe regularmente el aparato y el cable de alimentación para detectar
posibles daños. No utilice la olla si el cable de alimentación o el aparato mismo
está dañado.
• Si no utiliza el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
• Coloque el aparato sobre una super cie nivelada, estable y resistente a altas
temperaturas. Instale el aparato a una distancia de aprox. 20 cm de las paredes.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, ya que puede dañar las piezas
eléctricas.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o
supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como
las indicaciones de seguridad. No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran
bajo supervisión.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Solamente un personal técnico
cuali cado debe llevar a cabo las reparaciones.
• No mueva el aparato mientras está en marcha. Tenga mucho cuidado cuando mueva el aparato con líquidos calientes.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados.
ANTES DEL PRIMER USO
1 Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierve agua fresca para retirar
cualquier polvo o residuo de producción. Para ello, añada 6 l de agua y con gure
el termostato a MAX.
2 Para empezar a hervir el agua, con gure el TEMPORIZADOR a 60 minutos. Una
vez transcurrido el tiempo, el aparato se apaga automáticamente.
3 Deje que el aparato se enfríe y vacíe el agua.
4 Ahora puede utilizar la olla pasteurizadora.
16
Page 17
VISTA GENERAL DEL APARATO
253 4
ES
Temperatura de ajuste
1
Temperatura objetivo
2
Tiempo restante
3
Fijar la hora
4
Temperatura actual
5
17
Page 18
ES
FUNCIONAMIENTO
El aparato es apto tanto para hervir alimentos como para calentar el agua y otros líquidos.
Hervir alimentos
1. Introduzca la rejilla en el interior.
2. Llene los tarros con los alimentos deseados y ciérrelos.
3. Coloque los tarros sobre la rejilla como se ilustra a continuación.
Atención: En caso de tarros pequeños, cabe un número mayor.
3
4. Llene de olla con suciente agua para cubrir exceda la marca máxima.
5. Coloque la tapa y pulse el interruptor de encendido/apagado (ON). Congure el temporizador y elija la temperatura deseada. El aparato empieza a calentarse.
Este proceso puede durar 90 minutos. Tan pronto como se alcance la temperatura
elegida, el aparato cambia automáticamente del modo «Calentar» al modo «Mantener caliente».
6. Elija la temperatura y el tiempo de acuerdo con la tabla de preparación.
18
4 del vaso más alto con agua. No
Page 19
7. Una vez transcurrido el tiempo elegido, el aparato se apaga automáticamente y
emite un pitido.
8. Apague el termostato y pulse el interruptor de encendido/apagado (OFF) antes
de desconectar el enchufe de la toma de corriente.
9. Coloque el aparato en un lavabo y abra el grifo para vaciar el agua. Deje que el aparato se enfríe por completo.
10. Una vez enfriado el aparato, retire los tarros con una manopla o unas pinzas, ya que estos aún estarán calientes. Deje que los tarros se enfríen por completo.
TABLA DE PREPARACIÓN
Atención: Estos datos son simplemente recomendaciones.
Fruta °C min Verdura °C min
Manzana tierna/dura 90 30 Colior 100 90
Compota de manzana 90 30 Espárrago 100 120
Cereza 80 30 Guisante 100 120
Pera tierna/dura 90 30 Zanahorias 100 90
Fresas/Moras 80 25 Pepinillos en vinagre 90 30
Ruibarbo 10 0 30 Calabaza 90 30
Frambuesas/Grosellas 80 30 Colinabo 10 0 90
Grosellas/Arándano rojo 90 25 Col de Bruselas/Col
lombarda
Albaricoque 90 30 Apio 100 12 0
Ciruelas amarillas/Ciruelas claudias
Melocotón 90 30 Judía 100 120
Ciruelas 90 30 Tomates/Tomate
Membrillo 95 25
Arándanos 85 25
Atención: el tarro de conserva está
caliente después del proceso. Utilice unas pinzas o manoplas para retirar los tarros. Conserve los tarros en un
lugar seco, fresco y a la sombra.
90 30 Seta 100 11 0
concentrado
Carne °C Min
Carne asada en trozos 100 120
Caldo de carne 100 60
Ave asada 100 75
Bien cocido 100 75
Carne picada para salchichas (cruda)
100 120
90 30
100 11 0
ES
19
Page 20
ES
Calentar líquidos
Nota: Si calienta líquidos, la estufa sólo puede llenarse hasta la marca máxima. Si
no lo hace, podría producirse una fuga de líquido al calentar la estufa.
1. Vierta en la olla el agua o la bebida deseada.
2. Coloque la tapa, encienda el aparato y elija la temperatura deseada. Tan pronto como se alcance la temperatura elegida, el aparato cambia automáticamente al modo «Mantener caliente».
3. Remueva con frecuencia el líquido para que el calor se distribuya de manera
uniforme.
4. Si desea embotellar la bebida, coloque una botella debajo del grifo y apriete la
llave del grifo. Cuando la botella se llene, suelte la llave del grifo.
Atención: no abra el grifo si calienta líquidos con trozos de alimentos, como fruta, verdura, etc., ya que puede obstruirlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiarlo.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el fondo del recipiente con un cepillo de cerdas blandas o con un paño húmedo.
Nunca utilice objetos alados o duros, ya que podría dañar la supercie.
• Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo. Séquela con un paño seco.
20
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes, contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Page 21
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité22 Avant la première utilisation22 Aperçu de l‘appareil23 Utilisation24 Tableau de stérilisation25 Nettoyage et entretien26 Informations sur le recyclage26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034239 10034240 10034241
Désignation
Volume brut 40 L 50 L 60 L
Source d'alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Température réglable 30-100 °C
Temps réglable 1-180 minutes
KonStar 40
Digital
KonStar 50
Digital
KonStar 60
Digital
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
21
Page 22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque de brûlure ! l‘appareil devient très chaud pendant l‘utilisation. Ne touchez qu‘aux boutons de réglage et aux poignées pour ne pas vous brûler.
• Véri ez régulièrement que l‘appareil et le cordon d‘alimentation ne sont pas
endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou l‘appareil sont endommagés.
• Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise.
Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
• Placez l‘appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
• Prévoyez au moins 20 cm d‘espace autour entre l‘appareil et les murs et autres
appareils.
• Ne plongez jamais complètement l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides, sous peine d‘endommager les composants électriques.
• Les enfants de 8 ans et plus, les handicapés mentaux et physiques ne sont autorisés
à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été familiarisés avec les fonctions et les mesures de sécurité par une personne responsable de leur sécurité. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Les enfants de 8 ans et plus ne sont autorisés à nettoyer l‘appareil que sous surveillance.
• N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes quali és.
• Ne déplacez pas l‘appareil en cours de fonctionnement. Faites très attention lorsque vous déplacez des appareils contenant des liquides chauds.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
22
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d‘utiliser le cuiseur pour la première fois, faites-y bouillir une fois de l‘eau
fraîche pour éliminer la poussière et les résidus de production en usine. Versez pour
cela 6 litres d‘eau et réglez le thermostat sur MAX.
2 Pour allumer le cuiseur, réglez la MINUTERIE sur 60 minutes. Lorsque le temps est
écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
3 Laissez l‘appareil refroidir et videz l‘eau. 4 Vous pouvez maintenant utiliser le cuiseur.
Page 23
APERÇU DE L‘APPAREIL
253 4
FR
Réglage de la température
1
Température visée
2
Temps restant
3
Réglage de l'heure
4
Température actuelle
5
23
Page 24
FR
UTILISATION
Vous pouvez utiliser l‘appareil pour la cuisson d‘aliments ainsi que pour chauffer de l‘eau et d‘autres liquides.
Pour conre
1. Placez la grille insert dans le cuiseur.
2. Versez les aliments dans des bocaux et fermez-les.
3. Empilez les bocaux sur la grille comme indiqué sur l‘illustration.
Remarque : Avec des bocaux plus petits, vous pouvez en placer plus dans l‘appareil.
24
3
4. Remplissez le cuiseur avec sufsamment d‘eau pour couvrir les
haut avec de l‘eau. Ne dépassez pas la marque maximale.
5. Mettez le couvercle et allumez l‘interrupteur principal (ON). Réglez la minuterie et dénissez la température souhaitée. L‘appareil va maintenant commencer à chauffer, ce qui peut prendre jusqu‘à 90 minutes. Lorsque la température dénie
est atteinte, l‘appareil passe automatiquement du mode chauffage au mode réchauffage.
6. Réglez la température et la durée en fonction du tableau de cuisson. La durée
mentionnée s‘entend à partir du moment où la température cible est atteinte.
4 du verre le plus
Page 25
7. Une fois la durée dénie écoulée, le stérilisateur s‘arrête automatiquement et émet
un bip.
8. Éteignez le thermostat et réglez l‘interrupteur principal sur OFF avant de débrancher la che de la prise.
9. Placez l‘appareil dans l‘évier ou dans une baignoire et vidangez l‘eau en poussant le robinet vers le bas. Laissez l‘appareil refroidir.
10. Une fois l‘appareil refroidi, retirez les bocaux avec des gants ou des pinces, car ils restent chauds longtemps. Laissez les bocaux refroidir complètement.
TABLEAU DE STÉRILISATION
Remarque : Les informations suivantes sont des recommandations.
Fruits °C Min Légumes °C Min
Pommes douces / dures 90 30 Chou-eur 100 90
Compote de pommes 90 30 Asperges 100 120
Cerises 80 30 Pois 100 120
Poires douces / dures 90 30 Carottes / Carottes 100 90
Fraises / mûres 80 25 Cornichons 90 30
Rhubarbe 100 30 Citrouille 90 30
Framboises / groseilles à maquereau
Groseilles / canneberges 90 25 Chou de Bruxelles / chou
Abricots 90 30 Céleri 100 12 0
Mirabelles / Reines Claude 90 30 Champignons 100 11 0
Pêches 90 30 Haricots 100 120
Prunes / quetsches 90 30 Tomates / purée de tomates 90 30
Coing 95 25
Myrtilles 85 25
Remarque : Les bocaux de conservation sont chauds après ébullition. Utilisez des pinces ou des gants de cuisine pour retirer les pots. Gardez les conserves au sec, au frais et à l‘abri de la lumière.
80 30 Chou-rave 10 0 90
100 120
rouge
Viande °C Min
Rôti en une seule pièce 100 120
Bouillon de viande 100 60
Gibier, volaille rôtie 10 0 75
Goulasch rôti 100 75
Saucisse de viande hachée (crue)
100 11 0
FR
25
Page 26
FR
Pour réchauffer des liquides
Remarque : Si vous chauffez des liquides, le poêle ne doit être rempli que jusqu‘à
la marque maximale. Si vous ne le faites pas, le liquide pourrait s‘écouler lorsque le poêle est chauffé.
1. Versez la boisson ou l‘eau souhaitée dans le stérilisateur.
2. Mettez le couvercle en place, allumez l‘appareil et réglez la température souhaitée. Une fois que la température souhaitée est atteinte, le stérilisateur passe automatiquement en mode de réchauffage.
3. Mélangez la boisson régulièrement an que la chaleur soit distribuée
uniformément.
4. Si vous souhaitez servir la boisson, mettez une tasse sous le robinet et appuyez sur
ce dernier. Lorsque la tasse est pleine, relâchez le robinet.
Remarque : N‘utilisez pas le robinet lorsque vous chauffez des liquides contenant des morceaux (punch aux fruits, soupe). Sinon, il pourrait se boucher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer l‘appareil.
• Nettoyez le fond de la cuve avec une brosse douce ou un chiffon humide.
N‘utilisez jamais d‘objets pointus ou durs pour éviter d‘endommager la surface.
• Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide. Puis essuyez-le avec un chiffon
sec.
26
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
Page 27
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Istruzioni di sicurezza28 Avvertenze per il primo utilizzo28 Panoramica generale29 Utilizzo30 Tabella dei tempi di cottura31 Pulizia e cura32 Indicazioni per lo smaltimento32
DATI TECNICI
Numero di articolo 10034239 10034240 10034241
Individuazione
Volume lordo 40 L 50 L 60 L
Rete elettrica 220-240 V ~ 50 Hz
Temperatura regolabile 30-100 °C
Tempo regolabile 1-180 minuti
KonStar 40
Digital
KonStar 50
Digital
KonStar 60
Digital
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS))
27
Page 28
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Il dispositivo diventa bollente durante l’utilizzo. Afferrare solo il regolatore e i manici per evitare ustioni.
• Controllare sistematicamente che il dispositivo e il cavo d’alimentazione siano integri. In caso contrario non vanno utilizzati.
• Quando il dispositivo non viene più utilizzato è necessario spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica. Lasciare che il dispositivo si raffreddi completamente prima di pulirlo e riporlo.
• Appoggiare il dispositivo su una super cie stabile, piana e che non tema il calore.
Il dispositivo deve essere posizionato a una distanza di almeno 20 cm dalle pareti o da altre apparecchiature.
• Non immergere in acqua o in altri liquidi, in quanto le parti elettriche potrebbero subire danni.
• Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle persone con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte a condizione che siano
state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo. I
bambini non possono giocare con il dispositivo. I bambini maggiori di 8 anni
possono pulire il dispositivo solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non provare a riparare il dispositivo autonomamente. Le riparazioni vanno svolte
solo da tecnici quali cati.
• Non spostare il dispositivo durante il funzionamento. Prestare molta attenzione durante la movimentazione dell’apparecchiatura contenente liquidi bollenti.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione.
28
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
1 Se si utilizza il bollitore per la prima volta far bollire dell’acqua fresca per
rimuovere polvere e residui di lavorazione. Riempire 6 litri d’acqua e regolare il
termostato su MAX.
2 Per azionare il bollitore impostare il TIMER su 60 minuti. Allo scadere del tempo il
dispositivo si spegnerà automaticamente.
3 Lasciar raffreddare il dispositivo e rimuovere l’acqua.
4 Ora è possibile utilizzare il bollitore.
Page 29
PANORAMICA GENERALE
253 4
IT
Regolazione della temperatura
1
Temperatura nominale
2
Tempo rimanente
3
Tempo impostato
4
Temperatura attuale
5
29
Page 30
IT
UTILIZZO
Il dispositivo può essere utilizzato sia per la cottura di alimenti sia per l’ebollizione dell’acqua e di altri liquidi.
Come fare per cuocere
1. Inserire la griglia nel bollitore.
2. Inserire gli alimenti in barattoli e chiuderli.
3. Impilare i barattoli sulla griglia come indicato in gura.
Nota: Utilizzando barattoli più piccoli è possibile impilarne un numero maggiore.
30
3
4. Riempire il bollitore con acqua a sufcienza per coprire con acqua i
alto. Non superare il segno massimo.
5. Chiudere con il coperchio e premere l’interruttore su ON. Impostare il timer e la temperatura desiderata. Il dispositivo inizia a riscaldarsi, cosa che può durare no
a 90 minuti. Al raggiungimento della temperatura impostata il dispositivo passa automaticamente dalla modalità di riscaldamento alla modalità di mantenimento in caldo.
6. Impostare la temperatura e il tempo in base alla tabella dei tempi di cottura. Il
tempo ivi indicato vale dal momento in cui si raggiunge la temperatura obiettivo.
4 del vetro più
Page 31
7. Allo scadere del tempo impostato il bollitore si spegne automaticamente ed emette
un segnale acustico.
8. Spegnere il termostato e premere l’interruttore su OFF prima di togliere la spina
dalla presa di corrente.
9. Mettere il dispositivo nel lavandino o in una vasca e scaricare l’acqua premendo il dispenser verso il basso. Lasciare quindi che si raffreddi.
10. Dopo che il dispositivo si è raffreddato togliere i barattoli con guanti da forno o una pinza, dato che c’è il rischio che rimangano caldi ancora a lungo. Lasciare che i barattoli si raffreddino del tutto.
TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
Nota: Queste indicazioni sono puramente indicative.
Frutta °C Min Verdura °C Min
Mele morbide / dure 90 30 Cavolori 100 90
Mousse di mele 90 30 Asparagi 10 0 120
Ciliegie 80 30 Piselli 100 120
Pere morbide / dure 90 30 Carote 100 90
Fragole / more 80 25 Cetrioli sott’aceto 90 30
Rabarbaro 10 0 30 Zucche 90 30
Lamponi / uva spina 80 30 Cavoli rapa 100 90
Ribes / mirtilli rossi 90 25 Cavolini di Bruxelles/cavoli
rossi
Albicocche 90 30 Sedano 100 120
Mirabelle / susina Claudia 90 30 Funghi 100 11 0
Prugne 90 30 Fagioli 100 12 0
Susine 90 30 Pomodori/polpa di
pomodoro
Mele cotogne 95 25
Mirtilli 85 25
Nota: I barattoli sono bollenti dopo l’ebollizione. Utilizzare guanti da forno o una pinza per toglierli. Tenere la conserva in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce.
Carne °C Min
Arrosto in parti 100 120
Brodo di carne 100 60
Cacciagione/pollame arrosto
Gulasch arrosto 100 75
Carne trita con impasto di salsiccia (cruda)
100 120
90 30
100 75
100 11 0
IT
31
Page 32
IT
Bollire i liquidi
Nota: se si riscaldano liquidi, la stufa può essere riempita solo no al segno
massimo. In caso contrario si potrebbero vericare perdite di liquido durante il
riscaldamento della stufa.
1. Mettere la bevanda desiderata o l’acqua nel bollitore.
2. Chiudere con il coperchio, accendere il dispositivo e impostare la temperatura desiderata. Nel momento in cui si raggiunge la temperatura impostata il bollitore passa automaticamente alla modalità di mantenimento in caldo.
3. Mescolare la bevanda regolarmente in modo tale che il calore si propaghi in maniera uniforme.
4. Se si vuole travasare la bevanda mettere un bicchiere sotto il dispenser e premere il rubinetto verso il basso. Rilasciare il dispenser quando il bicchiere è pieno.
Nota: Non utilizzare il dispenser quando si riscaldano liquidi con pezzi (spremute, zuppe). In caso contrario si potrebbe ostruire.
PULIZIA E CURA
• Prima di iniziare le operazioni di pulizia lasciar raffreddare completamente il dispositivo.
• Togliere sempre la spina prima di pulire il dispositivo.
• Pulire il fondo della pentola con una spazzola morbida o un panno umido. Non
utilizzare mai oggetti duri o acuminati per non danneggiare la supercie.
• Pulire l’esterno del bollitore con un panno umido e morbido. Dopodiché asciugarlo con un panno asciutto.
32
INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non vanno smaltiti con i riuti generici urbani.
Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Loading...