Klarstein Gran Reserva 166 User Manual

Page 1
Gran Reserva 166
Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino
10029629
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Aufstellung6
Inbetriebnahme 9 Einstellungen 10
Holzregale verstellen13 Türanschlag wechseln14 Reinigung und Pege16 Fehlerbehebung17 Hinweise zur Entsorgung18 Konformitätserklärung18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029629
Stromversorgung 220 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 130 W
Maße 595 x 1730 x 710 mm
Umgebungstempaturbereich 16-32 °C
Temperaturbereich
Kapazität 379 Liter (166 Flaschen à 0,75 Liter)
Kältemittel 600a
Unteres Fach: 5-12 °C Oberes Fach 14-20 °C
English 19 Español 35 Français 51 Italiano 67
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass die ventilationsöffnung frei sind und reinigen Sie sie regelmäßig.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank.
• Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
• Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel Falls Sie doch eines verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewerte des angeschlossenen Geräts den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
• Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf Zimmertemperatur abkühlen.
• Schließen Sie die Tür möglichst schnell nachdem Sie Lebensmittel hinzugeben, damit die Kälte nicht entweicht.
• Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
• Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen, an die bereits andere Küchengeräte angeschlossen sind.
• Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie 5 Minuten bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor Schaden nehmen.
4
Page 5
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
5
Page 6
AUFSTELLUNG
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Klebe- und Transportstreifen von der Verpackung und am Gerät. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker gut zugänglich ist. Entlasten Sie das Netzkabel. Schieben Sie den
Weinkühlschrank in die Endposition. Der Kompressor darf keinen Berührungskontakt
haben.
Den Weinkühlschrank eben ausrichten: Das Gerät muss ausgerichtet werden, bevor Sie
es befüllen. Vier verstellbare Füße ermöglichen ein leichtes Angleichen zur Ebene. Am besten ziehen Sie die beiden hinteren Füße bis zum Anschlag fest und richten dann die vorderen Füße auf die Ebene aus.
6
Page 7
• Dieses Gerät ist nicht für den Einbau geeignet.
• Das Gerät braucht zu den Seiten und nach oben hin mindesten 5 mm Abstand, zur
Rückseite hin mindestens 30 mm. Dies dient dazu, den Einbau, den Ausbau, die Wartung und die Ventilation zu erleichtern.
• Das Gerät bezieht seine Luft von der Rückseite und stößt sie durch das Metallgitter auf der Frontseite wieder aus. Falls ein Vorsatz angebaut wird, muss dieser Vorsatz auch ein Lüftungsgitter haben mit einer Größe, die einen Luftdurchsatz von 150 cm2 ermöglicht.
• Das Gerät hat einen Ein/Aus-Schalter auf dem Bedienfeld, der sicher erreichbar ist.
• Das Gerät erfordert einen 240-V-Standardanschluss mit 10 Ampere.
• Das Netzkabel hat eine Länge von 2 m und ist auf der rechten Rückseite befestigt
(von vorne betrachtet).
• Wie die meisten modernen Elektrogeräte hat der Elektrokühlschrank sensible
elektronische Komponenten, die anfällig für Beschädigungen durch Blitzeinschläge oder Stromausfall sind. Es wird daher empfohlen, einen Überspannungsschutz zu verwenden, um Risiken dieser Art zu umgehen.
• In einer Frontverkleidung müssen Lüftungsschlitze eingebaut sein.
7
Page 8
8
Page 9
INBETRIEBNAHME
Inbetriebnahme des Weinkühlschranks
Schließen Sie den Netzstecker an und drücken Sie einige Sekunden lang den Ein/
Aus-Schalter. Wenn Sie den Weinkühlschrank zum ersten Mal benutzen oder ihn nach
langer Zeit wieder in Betrieb nehmen, gibt es eine Temperaturabweichung von einigen Grad zwischen der Temperatur, die Sie gewählt haben und die auf der LED-Anzeige
angegebenen. Dies ist normal und liegt an der langen Zeit der Inbetriebnahme. Wenn
das Gerät erst einmal für einige Stunden gelaufen ist, stabilisiert sich alles.
Betriebsgeräusche
Um die eingestellte Temperatur zu erreichen, können wie bei allen
kompressorbetriebenen Systemen, Geräusche entstehen. Diese Geräusche sind normal
und können folgendermaßen vorkommen:
• Gluckern: wird durch das Kältemittel erzeugt, das durch die Leitungen ießt.
• Knacken: resultiert aus dem Zusammenziehen und der Ausdehnung des gasförmigen Kältemittels, um Kälte zu erzeugen.
• Ventilatorgeräusch: Beförderung der Luft im Gerät
Die individuelle Wahrnehmung der Geräusche hängt direkt mit der Umgebung zusammen, in der der Weinkühlschrank aufgestellt ist. Das Gerät ist konform mit
internationalen Standards.
Vor dem Befüllen und Anschluss des Weinkühlschranks
Der Aufstellungort, den Sie für den Weinkühlschrank gewählt haben sollte:
• Nicht überladen und gut belüftet sein.
Ein gutes Stück entfernt von Wärmequellen und direkter Sonneneintstrahlung sein.
Nicht zu feucht sein (Waschküche, Vorratsraum, Badezimmer).
• Einen ebenen Boden haben.
• Eine zuverlässige Standardstromversorgung mit Erdung und Überspannungsschutz
haben (Verlängerungskabel und Mehrfachsteckdosen werden nicht empfohlen).
• Von Mikrowellenöfen entfernt. Bestimmte Mikrowellenöfen sind nicht abgeschirmt.
Wenn Sie innerhalb von einem Meter neben den Weinkühlschrank aufgestellt werden, kann dies den Betrieb des Weinkühlschranks beeinträchtigen.
Die Umgebungstemperatur sollte 5- 35 °C betragen. Falls die Umgebungstemperatur über oder unter diesem Bereich liegt, hat das einen Einuss
auf die Leistung des Gerätes. Die Aufstellung in einer sehr heißen oder sehr kalten Umgebung kann zu Schwankungen der Innentemperatur führen. Der ideale Temperaturbereich wird in diesem Fall nicht erreicht.
9
Page 10
EINSTELLUNGEN
Bitte beachten Sie, dass der Weinkühlschrank, abhängig von der Befüllung und der gewählten Einstellung, 24 Stunden braucht, die Temperatur zu stabilisieren. Während dieser Zeit springt die LED-Anzeige beliebig. Dies ist normal und kommt immer
dann vor, wenn die Einstellung verändert wurde und wenn eine große Menge Flaschen hinzugefügt wurde.
Konstruiert, um alle Weine zu lagern und reifen zu lassen: Rotwein, Weißwein und Schaumwein. Der Weinkühlschrank bietet die idealen Bedingungen für die Lagerung von Weinen bei einer konstanten empfohlenen Temperatur von 12 °C. Sie können
auch so eingestellt werden, um eine ideale Trinktemperatur zu gewährleisten für
einen vollmundigen Genuss des Weines. Außer, wenn vom Weinproduzenten anders angegeben, empfehlen wir eine Trinktemperatur von 7 °C für Champagner, 12 °C für Weißweine und 18 °C für Rotweine. Sehen Sie in der Tabelle der Empfehlungen für die
Trinktemperatur nach.
Bedienfeld und LED-Anzeige
Ein/Aus-Schalter: Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. (Anzeige des Countdowns 3, 2, 1). Drücken Sie die Taste
1
1 Sekunde lang, nachdem der Countdown gestartet ist. Hinweis: Beim Ausschalten schalten die anderen Funktionen sich ab, außer der Lichtschalter. Drücken Sie den Schalter erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
Einstellung der Temperatur im oberen Fach: Taste drücken. In der Anzeige 
2
erhöht sich der eingestellte Wert bei jedem Tastendruck um 1 °C.
Einstellung der Temperatur im oberen Fach: Taste drücken. In der Anzeige 
3
verringert sich der eingestellte Wert bei jedem Tastendruck um 1 °C.
Linke LED-Anzeige: Anzeige der Temperatur im oberen Fach. Anzeige von
4
Fehlermeldungen (“E1, E2”).
10
Page 11
Rechte LED-Anzeige: Anzeige der Temperatur im unteren Fach. Anzeige
5
von Fehlermeldungen (“E3, E4, E5, E6”). Anzeige des Countdowns beim Ausschalten (3, 2, 1).
Einstellung der Temperatur im unteren Fach: Taste drücken. In der rechten LED-
6
Anzeige  erhöht sich der eingestellte Wert bei jedem Druck um 1 °C.
Einstellung der Temperatur im oberen Fach: Taste drücken. In der rechten LED-
7
Anzeige verringert sich der eingestellte Wert bei jedem Druck um 1 °C.
8
Licht: Taste drücken. Das Licht schaltet sich ein oder aus.
Anzeige in Fahrenheit oder Celsius: Mit dem Drücken dieser Taste wechseln
9
Sie die Anzeige der Temperatureinheit zwischen Fahrenheit und Celsius.
Tabelle der Trinktemperatur von Weinen
Alle Weine reifen bei derselben Temperatur, die konstant zwischen 12 °C und 14 °C
liegt. Die Tabelle unten zeigt die ideale Trinktemperatur an.
Weinsorte Trinktemperatur
Champagner NV, Schaumwein, Spumante 6ºC
Trockener weißer Sémillon, Sauvignon Blanc 8ºC
Jahrgangschampagner 10ºC
Chardonnay 10 °C
Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio 10 °C
Lieblicher Weißwein: Barsac, Montbazillac, Eiswein, Spätlese 14 ºC
Beaujolais 14 ºC
Lieblicher weißer Jahrgangswein (z. B. Sauternes) 14 °C
Weißer Jahrgangswein (z. B. Chardonnay) 14 °C
Pinot Noir 14 °C
Grenache, Syrah 16 °C
Roter Jahrgangswein (z. B. Pinot Noir) 18 °C
Cabernet & Merlot 20 °C
Jahrgangsbordeaux 20 °C
11
Page 12
Informationen zur Temperatur
Der Weinkühlschrank wurde entwickelt, um optimale Umgebungsbedinungen für Ihre Weine zu gewährleisten. Gute Weine brauchen eine lange und sorgsame Entwicklung
und besondere Bedingungen, in denen Sie ihr volles Potential erreichen.
Alle guten Weine reifen konstant bei 12-14 °C. Nur die Temperatur bei der Verkostung variiert je nach Weinsorte (siehe Tabelle der Trinktemperatur). Trotz alledem ist es nicht die exakte Temperatur, die für den Wein wichtig ist – und das gilt auch für herkömmliche Weinkeller - sondern dessen Beschaffenheit. In anderen Worten, solange die Temperatur des Weinkühlschranks konstant bleibt (bei 12-14 °C), lagern Sie Ihren Wein
unter idealen Bedingungen.
Nicht alle Weine verbessern sich über die Jahre. Einige sollten in einem frühen Stadium getrunken werden (innerhalb von 2-3 Jahren), während andere eine beachtliche Reifezeit haben (50 Jahre oder länger). Alle Weine haben einen Reifehöhepunkt. Erkunden Sie sich bei Ihrem Weinhändler.
Entfrostung / Kondensation / Feuchtigkeit / Ventilation
Das Gerät ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Während des „Ruhezyklus“ taut der Weinkühlschrank sich automatisch ab. Tauwasser ießt
automatisch ab. Ein Teil geht in den Auffangbehälter, der sich hinter dem Gerät neben
dem Kompressor bendet. Die Wärme wird vom Kompressor abgeführt und lässt
das Kondenswasser, das sich in dem Auffangbehälter gesammelt hat, verdunsten. Ein anderer Teil des Kondenswassers wird aus Feuchtigkeitsgründen im Kühlfach
gesammelt. Das System ermöglicht es, die richtige Feuchtigkeit herzustellen, die benötigt
wird, um die Verschlussfähigkeit des Naturkorkens zu bewahren.
Hinweis: Das Kondenswasser wird recycelt. Bei extrem trockenen Umgebungsbedingungen kann es sein, dass Sie noch etwas Wasser in den Behälter
geben müssen. Das Gerät ist mit einer doppelten verglasten Tür ausgestattet, die eine
dritte Schicht aus Acryl hat, um die Kondensation an der Glastür zu verringern.
Das Gerät ist nicht völlig abgedichtet. Durch den Abuss gelangt Luft in das Kühlfach.
Zusätzlich wird ein Luftstrom mit einem Ventilator durch die Fächer und die Hohlregale geführt.
Hinweis: Während des Kühlzyklus wird Wärme abgegeben und durch die äußeren Flächen des Weinkühlschranks geleitet. Vermeiden Sie während des Kühlzyklus die Oberächen zu berühren.
12
Page 13
HOLZREGALE VERSTELLEN
Die Regale einlegen und herausnehmen
Um einen leichten Zugriff auf den Lagerbestand zu haben, ziehen Sie das Regal etwa
zu einem Drittel aus der Schiene. Der Weinkühlschrank hat auf jeder Seite der Schiene
eine Nut, um zu verhindern, dass die Flaschen herausfallen.
Herausziehen eines Regals: Wenn Sie eines dieser Regale herausziehen, kippen Sie
das Regal an (siehe Illustration) und ziehen Sie einfach.
• Einsetzen eines Regals: Beim Einsetzen drücken Sie das Regal hinein, bis es sicher in den Halterungen sitzt.
A Halterung B Regal
Einlegen und Herausnehmen eines Regals:
Herausnehmen des Regals: Ziehen Sie das Regal bis zur Halterung (1) hervor. Beide Seiten der Laufrollenaretterierung drücken und das Regal in Pfeilrichtung
herausziehen (2).
• Einsetzen des Regals: Mit beiden Seiten die Leiste in Pfeilrichtung in die Führung
drücken (3).
13
Page 14
TÜRANSCHLAG WECHSELN
Hinweis: Um während des Umbaus Unfälle zu vermeiden, besorgen Sie sich Hilfe. Die Glastür ist schwer und kann Verletzungen verursachen, wenn sie fallen gelassen wird.
1 Ziernagel
2 Messer (nicht im Lieferumfang) 3 Halterung 4 Sechskantschraube
14
5 Innensechkantschlüssel (nicht im
Lieferumfang)
6 Türspindel
7 Obere Türangel 8 Untere Türangel
Page 15
1. Stellen Sie den Weinkühlschrank auf eine freie Fläche. Öffnen Sie die Tür so weit
wie möglich.
2. Entfernen Sie den Ziernagel auf der gegenüberliegenden Seite mit einem kleinen
Messer (2). (siehe Bild 1)
3. Drehen Sie die Schrauben (4) mit einem Innensechskantschlüssel (5) heraus. Nehmen Sie dann die Türhalterung ab. (siehe Bild 1).
4. Halten Sie die Tür fest. Schrauben Sie die Türspindel (6) mit dem Innensechskantschlüssel (5) heraus. Nemen Sie die Tür ab und legen Sie die Tür beiseite. (siehe Bild 2)
5. Nehmen Sie die obere und untere Türangel (7,8) mit dem Innensechskantschlüssel
ab. Bringen Sie anschließend die Türangel auf der gegenüberliegenden Seite an.
6. Drehen Sie die Tür um 180 Grad. Anschließend die Tür auf der rechten Seite des Kühlschranks anbringen. (Bild 5).
7. Abschließend bringen Sie den Ziernagel auf der gegenüberliegenden Seite an. (siehe Bild 6)
15
Page 16
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Gerätes
• Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie den gesamten Inhalt.
Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel getaucht wurde.
• Achten Sie auf die Sauberkeit der Gummidichtung an der Tür, damit das Gerät leistungsfähig bleibt.
Das Äußere des Weinkühlschranks sollte mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
• Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
• Staub und alles andere, das die Abluftöffnungen verstopft, vermindert die Kühlleistung des Gerätes. Falls notwendig, saugen Sie die Abluftöffnung ab.
Stilllegung bei Abwesenheit
• Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
• Reinigen Sie das Gerät.
• Lassen Sie den Deckel leicht auf, um die Bildung von Kondensation, Schimmel oder Gerüchen zu verhindern.
Aufstellung an einem anderen Ort
• Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
• Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
• Sichern Sie alle losen Gegenstände mit Klebeband.
• Kleben Sie die Türen zu.
Energiespartipps
Der Weinkühlschrank sollte am kühlsten Platz im Raum aufgestellt werden, entfernt von Geräten, die Wärme erzeugen, Heizungsrohren und direkter Sonneneinstrahlung. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist, wenn der Weinkühlschrank
eingeschaltet ist.
16
Page 17
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht.
Das Gerät ist nicht kalt genug.
Das Licht funktioniert nicht.
Das Gerät
geht häug
an und aus.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist sehr laut.
Die Tür schließt nicht richtig.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
17
Page 18
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EG (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
18
Page 19
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about the product.
CONTENT
Safety Instructions20 Installation22 Operation 25 Settings 26 Adjustable Wooden Shelves29 Reversing the Door30 Cleaning and Care32 Troubleshooting33 Hints on Disposal34 Declaration of Conformity34
TECHNICAL DATA
EN
Item number 10029629
Power supply 220 V~ 50 Hz
Power consumption 130 W
Measurements 595 x 1730 x 710 mm
Ambient temperature range 16-32 °C
Temperature range
Capacity
Refrigerant 600a
Upper compartment 14-20 °C Lower compartment: 5-12 °C
379 litres (166 0.75-litre bottles 0,75 litres)
19
Page 20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage shown on the rating label of this product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with wet hands, while standing on a wet surface.
• It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This will allow for adequate ventilation.
• Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate burn or explode.
• Do not use outdoors or in wet conditions.
• Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe ground wire.
Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
20
Page 21
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
Special notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
EN
21
Page 22
EN
INSTALLATION
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging around and inside the wine cellar.The wine cellar must be positioned such that the plug is
accessible. Release the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar should be installed in a suitable place where the compressor will not be subject to physical contact.
22
Leveling your wine cellar: Wine cellar must be leveled BEFORE loading your wines. Your wine cellar is equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy leveling. We recommend that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front feet to
level the wine cellar.
Page 23
• This wine cellar is front venting but is not designed to be fully integrated behind a joinery door.
• This appliance requires at least 5 mm clearance on both sides and top, 30mm
clearance at the rear, to facilitate installation, removal, servicing and ventilation.
• This unit draws air from the rear and expels through the metal grid under the door at the front.
• “Built in” wine cellars have a power switch located on the control panel so power
point location is not critical.
• The unit requires a standard 240 volt/10 amp power point. (Or according to different countries specications).
• The power cord is 2.0m in length and is xed on the right side at the back when
looking from front of cabinet.
• As with most appliances of today, the wine cellar has sensitive electronic components which are susceptible to damage through lightning and electricity supply faults. It is therefore advised to use a power surge protector to avoid
problems of this nature.
• Air vent within the joinery must be provided for the appliance (front venting).
EN
23
Page 24
EN
24
Page 25
OPERATION
Initial operation
Plug in and switch on the cellar by pressing on the power button for a few seconds. When you use the wine cellar for the rst time (or restart the wine cellar after having it shut off for a long time), there will be a few degrees variance between the temperature you have selected and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is
due to the length of the activation time. Once the wine cellar is running for a few hours
everything will stabilize.
Operating Noises
To reach the desired temperature settings, VINICOLE wine cellars, like all wine cellars
operating with com- pressors and fans, may produce the following types of noises. These noises are normal and may occur as follows:
• Gurgling sound - caused by the refrigerant owing through the appliance’s coils.
• Cracking/popping sounds - resulting from the contraction and expansion of the refrigerant gas to produce cold.
• Fan operating sound - to circulate the air within the wine cellar.
An individual’s perception of noise is directly linked to the environment in which the
wine cellar is located, as well the specic type of models. The appliance is in line with international standards for such appliance. Klarstein will always do its utmost to satisfy its customers but will not retake possession of the goods due to complaints
based on normal operating noise occurrences.
EN
Before loading and plugging your wine cellar
The location you have selected for your wine cellar should:
• be unencumbered and well ventilated;
• be well away from any heat source and direct sunlight;
• not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
• have a at oor;
• have a standard and reliable electricity supply (standard socket to country standards, linked to the ground), it is NOT recommended to use a multi-socket or
extension lead;
• have a surge protector tted to the electrical outlet;
• away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet, they may affect the operation of the wine cabinet.
• This model is built-in type or free standing.
• The wine cellar should be placed where the ambient temperature is between 5ºC
to 35 ºC. If the ambient temperature is above or below this range, the performance of the unit may be affected. Placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to uctuate. The ideal range of tem- perature may not be reached. (See Climate Class at the end of this manual).
25
Page 26
EN
SETTINGS
Please note that depending on the loading and settings chosen it takes about 24 hours
for the wine cellar to see the temperature stabilizing.
During this time LED seems to move erratically in particular for “D” models. It is normal and this process occurs whenever the setting is modied and/or whenever a large
amount of bottles are added to the cellar.
Designed to store and mature all wines: red, white and sparkling. These wine cellars reproduce the ideal con- ditions for wine storage, at a constant recommended
temperature of 12ºC. They can also be set to provide ideal serving temperature for full enjoyment of the wine’s qualities. Unless stated by the wine maker on the bottle, VINICOLE recommends 7ºC for your champagne, 12ºC for whites and 18ºC for reds. (Refer to “Wine Service Temperature” recommendation chart).
Control panel and LED
26
“ON/OFF” the power button: Press the button 3 seconds to power off. (Countdown 3, 2, 1). Digital countdown displays 3, 2, 1, press the button
1
for 0.9 seconds after the window just POP countdown numbers. Remark: The
other functions will turn off except light switch when the power turns off. Press
again (without delay), the power turns on.
Upper zone temperature setting up button: Press one time, window  the set
2
value will increase 1 degree Celsius in the original setting tempera- ture, the setting range according to customer requirements.
Upper zone temperature setting down button: Press one time, window  the
3
set value will reduce 1 degree Celsius in the original setting temperature, the setting range according to customer requirements.
Window: Display upper zone temperature, display odd numbers “E1, E2”
4
code.
Page 27
Window: Display lower zone temperature, display “E3, E4, E5, E6” code,
5
display power off countdown numbers (3, 2, 1).
Lower zone temperature setting up button: Press one time, window  the set
6
value will increase 1 degree Celsius in the original setting tempera- ture, the
setting range accordingly to customer requirements.
Lower zone temperature setting down button: Press one time, window  the
7
set value will reduce 1 degree Celsius in the original setting temperature, the
setting range accordingly to customer requirements.
Lamp button: Press the button and the lamp turns on, the lamp will turn off
8
once press again.
F3s C/F display conversion function keys: Set the conversion degrees Celsius
9
/ Fahrenheit display, each press this button, the display window will be into
degrees Celsius or Fahrenheit.
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a constant temperature set between
12ºC to 14ºC. The below chart is an indicative temperature chart to indicate the best
temperature for drinking purposes.
Wine Trinktemperature
Champagne NV, Sparkling, Spumante 6ºC
Dry White Semillon, Sauvignon Blanc 8ºC
Champagne Vintage 10ºC
Dry White Chardonnay 10 °C
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio 10 °C
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
Beaujolais 14 ºC
Sweet White Vintage: Sauternes 14 °C
White Vintage Chardonnay 14 °C
Red Pinot Noir 14 °C
Red Grenache, Syrah 16 °C
Red Vintage Pinot Noir 18 °C
Cabernet & Merlot 20 °C
Vintage Bordeaux 20 °C
14 ºC
EN
27
Page 28
EN
Important information about temperature
Your wine cellar has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/or
serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need specic
conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a constant temperature set between
12ºC to 14ºC. Only the temperature of “dégustation” (wine appreciation) varies according to the type of wines (see “Wine Serv- ing Temperature Chart” above). This being said and as it is for natural cellars used by wine producers for long period of storage, it is not the exact temperature that is important, but its consistency. In other words, as long as the temperature of your wine cellar is constant (between 12ºC to 14ºC) your wines will be stored in perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 and over). All wines have a peak in maturity. Do check with your wine merchant to get the relevant
information.
Defrosting/condensation/ hygrometry/ ventilation
Your wine cellar is designed with “Auto-cycle” defrost system. During “Off-cycle” the refrigerated surfaces of the wine cellar defrost automatically. Defrost water from the wine cellar storage compartment drains automatically and part of it goes into a drainage
container, which is located at the back of the wine cellar next to the compressor. The
heat is transferred from the compressor and evaporates any condensation that has
collected in the pan. Part of the remaining water is collected within the wine cellar for
humidity purposes. This system enables the creation of the correct humidity level inside your wine cellar required by the natural cork to maintain a long lasting seal.
28
Note: The water collected by condensation, is therefore recycled. Under extremely
dry environmen- tal conditions, you may have to add some water into the water container provided with your wine cellar.
All units are equipped with a double glazed glass door that has a third internal acrylic layer to minimize con- densation on the glass door.
Notes: During the refrigerating cycle, heat is given off and disperses through the external surfaces of the wine cellar. Avoid touching the surfaces during those cycles.
Page 29
ADJUSTABLE WOODEN SHELVES
Adjusting and removing the shelves
For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 of
its depth out of the rail compartment. These wine cabinets, however, are designed with a notch on each side of the shelf tracks to prevent bottles from falling.
When removing any of these shelves out of the rail compartment, tilt the shelf as
per the diagram and simply pull out, or push in the shelf until it sits on the support brackets securely.
• Shelf installation: According to below instruction drawing to push in the shelf alignment with two sides of sliding roller following the arrow mark .
A shelf support bracket B shelf
Einlegen und Herausnehmen eines Regals:
EN
• Shelf taking: According to the below instruction drawing to press one side of shelf
support bracket (1) extract and remove the shelf from the other side of support bracket (2).
Then take off the shelf following the arrow mark (5). Shelf installation will be opposite with shelf taking.
29
Page 30
EN
REVERSING THE DOOR
Note: To avoid accidents during the process of changing the door, we recommend
that you get assistance. The glass door is heavy and may cause injury if dropped.
30
1 Decorative nail 2 Knife
3 Drop-proof device 4 MS six angle screw
5 MS six angle screwdriver 6 Door spindle core
7 Upper door hinge 8 Lower door hinge
Page 31
1. To put the cabinet on open operation place, the door opened to the maximum angle.
2. Use small knife(2) to take off the decorative nail (1) on opposite side (Drawing 1)
3. Use the inner six angle screwdriver (Tool 5) to disassemble the screws(4) of drop­proof device (3), then remove the drop-proof device .(Drawing 1)
4. Hold the door, use six angle screwdriver (Tool 5) to screw out the door shaft core(6) from the two ends of the top of the door. Take out the door and set aside. (Drawing 2)
5. Discharge the upper and lower door hinge(7)(8) by MS inner six angle screwdriver (Tool 5) , then to assemble the door hinge on the opposite side. (Drawing 3 and 4 )
6. Rotate the door 180 degrees, then Install the door on the right side of the cabinet. (Drawing 5)
7. Finally, install the decorative nail and drop-proof device at the opposite side. (Drawing 6)
EN
31
Page 32
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning the Unit
• First switch off the unit and disconnect the power plug from the socket. Remove the entire contents.
Wash the interior with a damp cloth dipped in lukewarm water with a little detergent.
• Make sure that the rubber seal on the door is clean so that the unit remains powerful.
• The exterior of the wine refrigerator should be cleaned with a mild detergent.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
Dust and anything else that blocks the exhaust air openings will reduce the cooling
capacity of the unit. If necessary, suck off the exhaust air opening.
Shutdown in absentia
Turn off the unit rst. Then disconnect the power plug.
• Remove the entire contents.
• Clean the unit.
Keep the lid open slightly to prevent condensation, mould or odours.
Installation at another Location
Turn off the unit rst. Disconnect the power plug.
• Remove the entire contents.
Secure all loose objects with adhesive tape.
• Tape the doors shut.
32
Energy Saving Tips
The wine refrigerator should be placed in the coolest place in the room, away from
appliances that emit heat. heating pipes and direct sunlight. Make sure the door is
properly closed when the wine refrigerator is on.
Page 33
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar
does not operate.
Wine cellar
is not cold enough.
The light does not work.
Turns on and
off frequently.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine
cellar seems to make too much noise.
The door will not close
properly.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
The rattling noise may come from the ow of the refrigerant, which is
normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping
and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
EN
33
Page 34
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EC (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
34
Page 35
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad36 Colocación38 Funcionamiento 41 Ajustes 42 Distribuir las baldas de madera45 Cambiar la orientación de apertura de la puerta46 Limpieza y cuidado48 Resolución de problemas49 Retirada del aparato50 Declaración de conformidad50
DATOS TÉCNICOS
ES
Número de artículo
Suministro eléctrico
Consumo
Dimensiones
Rango de temperatura ambiente
Rango de temperatura:
Capacidad
Refrigerante
10029629
220 V~ 50 Hz
130 W
595 x 1730 x 710 mm
16-32 °C
Compartimento superior: 14-20 °C Compartimento inferior: 5-12 °C
379 litros (166 botellas de 0,75 litros)
600a
35
Page 36
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. Los niños solo podrán limpiar el aparato bajo supervisión.
• Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
• No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
• No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
• Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
• No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
• Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
• No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
• Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
• Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
• No coloque objetos sobre el aparato.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
• No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
• Descongele el aparato con frecuencia.
• Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
36
Page 37
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
37
Page 38
ES
COLOCACIÓN
Desembale el aparato y retire todas las bandas adhesivas y de transporte del embalaje.
El aparato debe colocarse de tal manera que el enchufe sea fácilmente accesible.
Quite el cable de alimentación. Coloque la vinoteca en la posición nal. El compresor no puede estar en contacto con otros objetos.
38
Coloque la vinoteca de manera vertical: el aparato ha de instalarse correctamente
antes de llenarlo. Con las cuatro patas ajustables puede salvar las diferencias del suelo. Le recomendamos jar las patas traseras hasta el tope y a continuación ajustar las
delanteras al nivel del suelo.
Page 39
• Este aparato no está concebido para empotrarse en otros muebles.
• El aparato necesita al menos 5 mm de espacio a los lados y en la parte superior y almenos 30 mm en la parte trasera. Esto ayudará a facilitar el montaje, desmontaje, mantenimiento y la ventilación.
• El aparato recibe suministro de aire de la parte trasera y lo expulsa por la rejilla metálica de la parte delantera. En caso de montar un añadido, este deberá tener una rejilla de ventilación con un tamaño que posibilite una corriente de aire de 150
cm2.
• El aparato cuenta con un interruptor on/off en el panel de control fácilmente accesible.
• El aparato necesita una conexión estándar de 240 v con 10 amperios.
• El cable de alimentación cuenta con una longitud de 2 m y se ja en la parte trasera derecha (accesible desde la parte delantera).
• Como la mayor parte de los dispositivos eléctricos, la vinoteca eléctrica cuenta
con componentes electróncios sensibles que pueden averiarse en caso de que se produzca un corte de luz. Se recomienda utilizar una protección contra
sobrevoltaje para evitar riesgos de este tipo.
• En caso de revestimiento delantero, deberá crear ranuras de ventilación.
ES
39
Page 40
ES
40
Page 41
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha de la vinoteca
Conecte el enchufe y pulse unos segundos el interruptor On/Off. Si utiliza la vinoteca por primera vez o hace tiempo que no utiliza el aparato, es posible que haya una diferencia de temperatura con respecto a la que ha seleccionado y la que aparece en
el indicador LED. Se trata de un fenómeno normal provocado por un largo periodo sin utilización. Cuando el aparato lleve unas horas funcionando, la temperatura se estabilizará.
Sonidos provocados por el funcionamiento
Para alcanzar la temperatura seleccionada es posible que el compresor genere algunos
ruidos. Estos sonidos son normales y pueden tener las siguientes representaciones:
• Borbotones: se producen por el líquido refrigerante que uye por los conductos.
• Crujidos: generados por la contracción y expansión del refrigerante gaseoso para provocar temperaturas bajas.
• Sonidos del ventilador: abastecimiento de aire en el aparato.
La percepción individual de los ruidos depende directamente en el entorno en donde
haya colocado en la vinoteca. El aparato se rige por los estándares internacionales.
Antes del llenado y de la conexión de la vinoteca
El lugar de instalación que ha seleccionado para la vinoteca debe cumplir con las siguientes pautas:
ES
• No debe estar sobrecargada y debe estar bien ventilada.
• Debe estar separada de fuentes de calor y de la luz directa de sol.
• La estancia no debe ser demasiado húmeda (lavaderos, almacenes, baños).
• El suelo debe ser plano.
• El suministro eléctrico estándar debe tener una toma de tierra y una protección contra sobretensiones (no se recomiendan cables alargadores ni bases múltiples).
• Debe estar alejado de las ondas del microondas. Ciertos microondas no están
protegidos. Si los coloca a menos de un metro de la vinoteca, puede afectar negativamente a la vinoteca.
Este modelo es una vinoteca que puede instalarse de manera independiente o bajo un mueble.
La temperatura ambiente debe ser de 5-35 °C. Si la temperatura ambiente
se encuentra por encima o por debajo de estos valores, podrá inuir en el rendimiento del aparato. La colocación en entornos muy cálidos o muy fríos
puede provocar oscilaciones en la temperatura interior. La temperatura ideal no se alcanzará en estos casos..
41
Page 42
ES
AJUSTES
Tenga en cuenta que la vinoteca, dependiendo del llenado y de los ajustes seleccionados, necesita 24 horas para estabilizar la temperatura. Durante este tiempo, el indicador LED indicará cualquier temperatura. Este proceso es normal y siempre se produce cuando se modica la selección de temperatura y si se introduce una gran cantidad de botellas. La vinoteca está concebida para almacenar todos los vinos y dejarlos madurar: vino tinto, vino blanco y vino espumoso.
La vinoteca le ofrece las condiciones ideales para almacenar vino a una temperatura
recomendada constante de 12 °C. También puede almacenarlas para garantizar una buena temperatura para su consumo y disfrutar al máximo del vino. Si no se aconseja
lo contrario por parte de los productores de vino, recomendamos una temperatura de
consumo de 7 °C para el champán, 12 °C para el vino blanco y 18°C para el vino
tinto. Consulte la tabla de recomendaciones para la temperatura de consumo.
Panel de control e indicador LED
42
Interruptor on/off: Mantenga pulsado el botón tres segundos para apagar
el aparato (indicador de la cuenta atrás 3, 2, 1). Pulse el botón durante un
1
segundo cuando haya iniciado la cuenta atrás. Advertencia: a la hora de
apagar el aparato, se apagan todas las funciones excepto el interruptor de la luz. Pulse de nuevo el botón para volver a encender el aparato.
Ajuste de temperatura del compartimento superior: Pulse el botón. En el
2
indicador aumenta la temperatura en intervalos de 1 °C cada vez que pulse
el botón.
Ajuste de temperatura en el compartimento superior: Pulse el botón. En el
3
indicador  se reduce la temperatura en intervalos de 1 °C cada vez que
pulsa el botón.
Indicador izquierdo LED: Indicador de temperatura en el compartimento
4
superior. Indicación de errores (“E1, E2”)
Page 43
Indicador derecho LED:
5
Indicador de temperatura en el compartimento inferior. Indicador de errores
(“E3, E4, E5, E6”). Indicador de la cuenta atrás al apagar (3, 2, 1).
Ajuste de temperatura en el compartimento inferior:
6
Pulse el botón. En el indicador derecho  aumenta la temperatura en intervalos de 1 °C cada vez que pulsa el botón.
Ajuste de temperatura en el compartimento superior:
7
Pulse el botón. En el indicador derecho  se reduce la temperatura en intervalos de 1 °C cada vez que pulsa el botón.
8
Luz: Pulse el botón. La luz se enciende o se apaga.
Indicador en Fahrenheit o Celsius: Pulsando este botón, el indicador cambia
9
la unidad de temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
Tabla de temperarura de consumo de vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, constante entre 12 °C y 14 °C. La
tabla inferior muestra la temperatura ideal de consumo.
Tipo de vino Temperatura
Champán NV, vino espumoso, espumante 6ºC
Vino blanco semillón, sauvignon blanc 8ºC
Champán vintage 10ºC
Chardonnay 10 °C
Vino Gewürztraminer, Riesling, pinot grigio 10 °C
Vino blanco dulce Sauternes: Barsac, Montbazillac, vino de hielo, cosecha tardía
Beaujolais 14 ºC
Vino blanco de cosecha dulce (p. ej. Sauternes) 14 °C
Vino blanco vintage (p. ej. Chardonnay) 14 °C
Pinot Noir 14 °C
Grenache, Syrah 16 °C
Vino tinto vintage (p. ej. Pinot Noir) 18 °C
Cabernet & Merlot 20 °C
Burdeos vintage 20 °C
14 ºC
ES
43
Page 44
ES
Información sobre la temperatura
La vinoteca se ha concebido para garantizar unas condiciones ambientales óptimas
para su vino. Los buenos vinos necesitan un proceso de maduración largo y delicado y condiciones especiales para poder alcanzar su mayor potencial.
Todos los buenos vinos maduran de manera constante a 12-14 °C. Solo la temperatura de la degustación varía dependiendo del tipo de vino (consulte la tabla de temperatura de consumo). A pesar todo, no solo la temperatura exacta es importante para el vino,
lo que también se aplica a las bodegas tradicionales, sino su composición. En otras
palabras, mientras la temperatura de la vinoteca se mantenga constante (a 12-14 °C),
podrá almacenar su vino en condiciones ideales.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben consumirse en una etapa anterior (entre 2-3 años), mientras que otros necesitan un periodo largo de maduración (50 años o más). Todos los vinos tienen un punto de maduración. Descúbralo
consultando con el productor.
Descongelación / condensación / humedad /ventilación
El aparato está equipado con un mecanismo automático de descongelación. Durante
el “ciclo de descanso”, la vinoteca se descongela automáticamente. El agua uye
automáticamente. Una parte se introduce en el recipiente colector que se encuentra
en la parte trasera del aparato, al lado del compresor. El compresor genera calor y
permite que el agua condensada que se ha acumulado en el recipiente colector se evapore. Otra parte del agua condensada se acumulará en el fondo húmedo del compartimento de refrigeración. El sistema le permite generar la humedad necesaria para conservar la propiedad natural de cierre del corcho.
44
Advertencia: el agua condensada se reutilizará. En caso de condiciones
ambientales extremadamente secas, es posible que deba introducir un poco más de agua en el recipiente. El aparato está equipado con una puerta de doble cristal que cuenta con una tercera capa acrílica para reducir la condensación en la puerta de cristal.
El aparato no está completamente aislado. El aire entra dentro del compartimento de refrigeración por medio del desagüe. Además, se genera una corriente de aire con un
ventilador en los compartimentos y las baldas de madera.
Advertencia: durante el ciclo de refrigeración, se generará calor, que se distribuirá
por las botellas exteriores de la vinoteca. Evite tocar la supercie durante el ciclo de
refrigeración.
Page 45
DISTRIBUIR LAS BALDAS DE MADERA
Introducir y extraer las baldas
Para acceder fácilmente a las botellas almacenadas, extraiga un tercio de la balda de su guía. La vinoteca tiene a cada lado de las guías una muesca para evitar que las botellas se caigan.
Extraer una balda: Para extraer una balda, agárrela (consulte ilustración) y tire de ella.
• Introducción de una balda: Para introducirla, presione la balda hacia adentro
hasta que quede encajada en las guías.
A Soporte B Balda
Introducción y extracción de una balda:
Extracción de una balda: extraiga la balda hasta el soporte (1). Presione ambos lados del dispositivo de bloqueo de las guías y extraiga la balda en la dirección que indican las echas (2).
• Colocación de la balda: Presione con ambos lados de la barra en la dirección de
las echas hacia la guía (3).
ES
45
Page 46
ES
CAMBIAR LA ORIENTACIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA
Advertencia: para evitar accidentes durante la instalación, pida ayuda a otra persona. La puerta de cristal es pesada y puede provocar lesiones si se cae.
46
1 Embellecedor
2 Cuchillo (no incluido en el envío) 3 Soporte 4 Tornillo hexagonal (M5)
5 Llave Allen (no incluida)
6 Espiga de la puerta
7 Bisagra superior 8 Bisagra inferior
Page 47
1. Coloque la vinoteca en una supercie libre de otros objetos. Abra la puerta lo más
que se pueda.
2. Retire los embellecedores en el lado opuesto con un cuchillo pequeño (2) (ver imagen 1).
3. Desatornille los tornillos (4) con una llave Allen (5). A continuación, retire el soporte de la puerta (ver imagen 1).
4. Sujete bien la puerta. Desatornille la espiga de la puerta (6) con una llave Allen (5). Retire la puerta y colóquela a un lado (ver imagen 2).
5. Retire las bisagras superior e inferior (7, 8) con la llave Allen. A continuación,
móntelas en el lado opuesto.
6. Gire la puerta 180°. Monte la puerta en el lado opuesto de la vinoteca (ver imagen 5).
7. Finalmente, monte los embellecedores en el lado opuesto (ver imagen 6).
ES
47
Page 48
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del aparato
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Retire todo el contenido.
Lave el interior con un paño húmedo humedecido en agua tibia con un poco de detergente.
Garantice la limpieza de la junta de goma de la puerta para que el aparato funcione correctamente.
• El exterior de la vinoteca debe limpiarse con un limpiador neutro.
Seque el interior y el exterior con un paño suave.
El polvo y todo aquello que obstruya los oricios de ventilación reducen la
eciencia de refrigeración del aparato. Si fuera necesario, aspire las ranuras de
ventilación.
Desconexión en caso de ausencia prolongada
• En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
• Retire todo el contenido.
• Limpie el aparato.
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar la formación de condensación, moho o malos olores.
Reubicación del aparato
• En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
• Retire todo el contenido.
• Asegure las partes móviles en el interior con cinta adhesiva.
• Asegure las puertas con cinta adhesiva.
48
Consejos de ahorro de energía
La vinoteca debe instalarse en el lugar más fresco de la estancia, lejos de aparatos que
generen calor, de tuberías de calefacción o de la luz directa del sol. Asegúrese de que la puerta está cerrada correctamente si el aparato está encendido.
Page 49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no funciona.
El aparato no enfría lo
suciente.
La luz no funciona.
El aparato se
enciende y se
apaga con frecuencia.
Vibraciones. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente
El aparato emite demasiados ruidos
La puerta no cierra correc­tamente.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste menor de temperatura.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
La bombilla se ha fundido.
El interruptor está en la posición “off”.
La temperatura ambiente es superior a la habitual.
Hay demasiadas botellas dentro del aparato.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
vertical.
El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no
implican una avería.
Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el líquido de refrigeración sigue en circulación.
La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a que se produzcan crujidos.
El aparato no está recto.
El aparato no está recto.
La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente.
La junta o el imán están averiados.
Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera.
ES
49
Page 50
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
50
Page 51
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité52 Installation54 Mise en marche 57 Réglages 58 Déplacer les étagères en bois61 Modication du sens d‘ouverture de la porte62 Nettoyage et entretien64 Résolution des problèmes65 Conseils pour le recyclage66 Déclaration de conformité 67
FICHE TECHNIQUE
FR
Numéro d’article
Alimentation électrique
Puissance
Dimensions
Plage de température ambiante
Plage de température
Capacité
Agent frigorique
10029629
220 V~ 50 Hz
130 W
595 x 1730 x 710 mm
16-32 °C
Compartiment du haut: 14-20 °C Compartiment du bas: 5-12 °C
379 litres (166 bouteilles à 0,75 litres)
600a
51
Page 52
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne
les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil
uniquement sous la surveillance d‘un adulte.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les régulièrement.
• N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une sorbetière.
Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec un câble secteur endommagé.
Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à température ambiante.
• Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid ne s‘échappe pas.
• Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un support mou, comme un tapis par exemple.
Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
• Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils culinaires.
• Dégivrez régulièrement le compartiment congélateur.
• Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez, patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le compresseur.
52
Page 53
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative de la température dans les compartiments de l‘appareil.
AVERTISSEMENT
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
FR
53
Page 54
FR
INSTALLATION
Sortir l’appareil de l’emballage et retirer toutes les bandes adhésives de l’appareil ainsi que les protections pour le transport. Installer l’appareil de sorte à ce que la prise électrique soit facilement accessible. Ne pas encombrer le cordon d’alimentation. Mettre le réfrigérateur à vin dans la position prévue. Le compresseur ne doit toucher aucun objet.
54
Repositionner le réfrigérateur à vin pour qu’il soit à niveau. Ne pas remplir l’appareil avant de l’avoir correcte- ment positionné. Quatre pieds ajustables facilitent le réajustement. La meilleure solution consiste à placer les deux pieds arrière sur leurs positions nales et de régler les pieds avant pour mettre l’appareil d’aplomb.
Page 55
• Cet appareil n’est destiné à être encastré.
• L’appareil requiert un espace minimal de 5 mm sur les côtés et au-dessus, et de 30 mm à l’arrière. Cela facilite l’encastrement et le retrait de l’appareil de même que la
maintenance et la ventilation.
• L’appareil aspire l’air par l’arrière et l’expulse par la grille métallique à l’avant.
• Si un cache est monté sur la face, celui-ci doit aussi être équipé d’une grille d’aération dont la dimension permet un débit d’air de 150 cm².
• L’appareil possède un interrupteur marche/arrêt facile d’accès, situé sur le panneau
de commande.
• L’appareil nécessite le raccordement à une prise 240 V avec 10 ampères.
• Le cordon d’alimentation a une longueur de 2 m, raccordée à l’appareil sur sa face arrière, à droite (lorsque l’on fait face à l’appareil).
• Comme pour la plupart des appareils électriques modernes, le réfrigérateur
électrique possède des com- posants électroniques sensibles qui sont sujets
aux dégâts causés par la foudre ou la panne de courant. Il est par conséquent
recommandé d’utiliser un parafoudre pour éviter ce type de risques.
• En cas d’utilisation d’un cache frontal, celui-ci doit être équipé de fentes d’aération.
FR
55
Page 56
FR
56
Page 57
MISE EN MARCHE
Mise en marche du réfrigérateur à vin
• Brancher la che d’alimentation et rester appuyer pendant plusieurs secondes sur le
bouton marche/arrêt.
• Lors de la première utilisation du réfrigérateur ou après une longue inutilisation de celui-ci, il existe une différence de température de quelques degrés entre la
température sélectionnée et celle afchée sur l’afchage LED. Ceci est normal et s’explique par la longue période depuis la dernière mise en marche de l’appareil.
Tout se stabilise après quelques heures de fonctionnement.
Bruits de fonctionnement
Il est possible que l’appareil produise des bruits lorsque celui-ci cherche à atteindre la température sélectionnée, comme c’est le cas de tous les autres appareils fonctionnant grâce à un compresseur. Ces bruits sont normaux et peuvent prendre les formes
suivantes :
• Glouglou : produit par le liquide de refroidissement circulant dans les tuyaux.
• Craquement : résulte de la contraction et de la dilatation du gaz de refroidissement
servant à produire du froid.
• Bruits de ventilateur : circulation de l’air dans l’appareil.
La manifestation unique des sons dépend de l’environnement dans lequel le réfrigérateur à vin se trouve.
Avant de remplir et de brancher le réfrigérateur à vin
FR
L’emplacement choisi pour le réfrigérateur à vin doit respecter les critères suivants :
• Il ne doit pas être encombré et doit être bien ventilé.
Il doit être sufsamment éloigné de sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.
Il ne doit pas être trop humide (comme dans une buanderie, un cellier, une salle de
bains).
• Il doit se trouver sur une surface plane.
Il doit être raccordé à une alimentation électrique classique able et à un
parafoudre (les rallonges électriques et les multiprises ne sont pas recommandées).
Il ne doit pas se trouver à proximité d’un four à micro-ondes. Certains fours à micro­ondes ne sont pas protégés. S’ils sont placés à moins d’un mètre du réfrigérateur, ils peuvent réduire les performances du réfrigérateur à vin.
• Ce modèle de réfrigérateur peut fonctionner sous un meuble ou en pose libre.
La température ambiante doit être comprise entre 5 et 35 °C. Si la température
ambiante est supérieure ou inférieure, elle peut avoir une inuence sur les performances de l’appareil. La pose du réfrigérateur dans un environnement très chaud ou très froid peut provoquer des variations de température à l’intérieur. La
température idéale ne serait ainsi pas atteinte.
57
Page 58
FR
RÉGLAGES
Prendre en considération que le réfrigérateur à vin nécessite 24 heures pour stabiliser la
température, indépendamment du remplissage ou du réglage sélectionné.
Pendant ce temps, l’afchage LED paraît instable. Cela est normal et survient toujours lorsque les réglages ont été modiés et si une grande quantité de bouteilles a été
introduite.
L’appareil est conçu pour stocker et faire mûrir les vins : les vins rouges, blancs et mousseux. Le réfrigérateur à vin offre les conditions idéales pour stocker les vins à une température constante de 12 °C. Il est possible de régler l’appareil de sorte à assurer
une température de dégustation idéale pour savourer pleinement les vins. De plus, sauf
recommandation différente de la part du producteur de vin, une température de 7 °C est conseillée pour le champagne, 12 °C pour les vins blancs et 18 °C pour les vins
rouges. Se reporter au tableau pour les recommandations de température.
Panneau de commande et témoins LED
58
Touche marche/arrêt : Rester appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil. ( afche le compte à rebours 3, 2, 1) Appuyer sur la touche pendant une seconde une fois le compte à rebours démarré.
1
Remarque : lors de l’éteinte de l’appareil, toutes les autres fonctions s’éteignent, hormis l’éclairage. Appuyer de nouveau sur la touche pour remettre l’appareil en marche.
Réglage de la température du compartiment du haut : Appuyer sur la touche.
2
Sur l’afchage  , la valeur réglée augmente de 1 °C à chaque pression sur
la touche.
Réglage de la température du compartiment du haut : Appuyer sur la touche.
3
Sur l’afchage  , la valeur réglée diminue de 1 °C à chaque pression sur la
touche.
Afchage LED de gauche : Afchage de la température du compartiment du
4
haut. Afchage de messages d’erreur (« E1, E2 »).
Page 59
Afchage LED de droite : Réglage de la température du compartiment du bas
5
. Anzeige des Countdowns beim Ausschalten (3, 2, 1).
Réglage de la température du compartiment du bas : Appuyer sur la touche.
6
Sur l’afchage LED de droite , la valeur réglée diminue de 1 °C à chaque
pression sur la touche.
Réglage de la température du compartiment du bas : Appuyer sur la touche.
7
Sur l’afchage LED de droite , la valeur réglée diminue de 1 °C à chaque
pression sur la touche.
8
Éclairage : Appuyer sur la touche. La lumière s’allume ou s’éteint.
Afchage en Fahrenheit ou Celsius : Appuyer sur cette touche pour basculer
9
entre un afchage en Fahrenheit ou en Celsius.
Tableau des températures de dégustation des vins
Tous les vins mûrissent à une même température, comprise entre 12 °C et 14 °C. Le
tableau ci-dessous indique les températures idéales de dégustation.
Sorte de vin Température
Champagne, mousseux, Prosecco 6ºC
Sémillon blanc, Sauvignon blanc sec 8ºC
Champagne millésimé 10ºC
Chardonnay 10 °C
Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C
Vins blancs doux : Barsac, Montbazillac, vins de glace (Eiswein), vins de vendanges tardives (Spätlese)
Beaujolais 14 ºC
Vin blanc doux millésimé (ex : Sauternes) 14 °C
Millésime blanc (ex : Chardonnay) 14 °C
Pinot noir 14 °C
Grenache, Syrah 16 °C
Millésime rouge (ex : Pinot noir) 18 °C
Cabernet & Merlot 20 °C
Bordeaux millésimé 20 °C
14 ºC
FR
59
Page 60
FR
Informations sur les températures
Le réfrigérateur à vin a été conçu pour assurer aux vins des conditions d’environnement
optimales. Les bons vins nécessitent une maturation longue et minutieuse et en particulier
des conditions leur permettant d’exprimer tout leur potentiel.
Tous les bons vins mûrissent de manière constante à 12-14 °C. Seule la température de dégustation varie d’un type de vin à l’autre (cf. le tableau des températures de dégustation). Cependant, ce n’est pas la température exacte qui est importante pour le vin - et cela vaut également pour les caves à vin traditionnelles - mais sa nature. En d’autres termes, du moment que la température du réfrigérateur à vin reste constante (à 12-14 °C), le vin est stocké dans des conditions idéales.
Tous les vins ne se bonient pas avec le temps. Certains doivent être bus précocement (sous les 2-3 ans), tandis que d’autres ont un temps de maturation considérable (50 ans ou plus). Tous les vins ont point culminant de maturation. Se renseigner auprès du
caviste.
Dégivrage / condensation / humidité / ventilation
L’appareil est équipé d’un système de dégivrage automatique. Le réfrigérateur à vin dégivre automatiquement pendant le « cycle de repos ». De l’eau de dégivrage s’écoule automatiquement. Une partie de l’eau va dans le bac de vidange se trouvant à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur est évacuée par le compresseur et fait s’évaporer l’eau de condensation qui s’est accumulée dans le bac. Une autre partie de l’eau de condensation s’accumule dans le compartiment frigorique pour des raisons d’humidité. Le système permet de générer l’humidité nécessaire à la préservation de l’étanchéité des bouchons de liège.
60
Remarque : l’eau de condensation est recyclée. En cas de conditions
d’environnement extrêmement sèches, il peut arriver qu’il reste un peu d’eau dans le bac. L’appareil est équipé d’une porte à double vitrage, comportant une troisième épaisseur en acrylique pour réduire la condensation sur la porte vitrée.
L’appareil n’est pas complètement étanche. En raison de l’évacuation, de l’air pénètre dans le compartiment frigorique. De plus, un courant d’air généré par un ventilateur
traverse les compartiments et les étagères en bois.
Remarque : la chaleur produite pendant le cycle de refroidissement est rejetée par les surfaces extérieures du réfrigérateur à vin. Éviter de toucher les surfaces de l’appareil pendant le cycle de refroidissement.
Page 61
DÉPLACER LES ÉTAGÈRES EN BOIS
Insérer les étagères et les sortir
Pour un accès facile à son stock de vin, sortir l’étagère d’un tiers en la faisant coulisser le
long de la glissière. De chaque côté des glissières, une encoche empêche les bouteilles de tomber.
Sortir une étagère : pour tirer vers soi une étagère, la soulever (cf. illustration) et tirer simplement dessus.
A Fixation B Étagère
Insérer les étagères et les sortir
Pour un accès facile à son stock de vin, sortir l’étagère d’un tiers en la faisant coulisser le long de la glissière. De chaque côté des glissières, une encoche empêche les bouteilles de tomber.
Sortir une étagère : pour tirer vers soi une étagère, la soulever (cf. illustration) et tirer simplement dessus.
FR
61
Page 62
FR
MODIFICATION DU SENS D‘OUVERTURE DE LA PORTE
Mise en garde : faites appel à une aide extérieure pour éviter les accidents pendant la modication. La porte vitrée est lourde et peut causer des blessures au cas où elle
tomberait.
62
1 Clou décoratif
2 Couteau (non fourni) 3 Support 4 Vis Allen
5 Clé Allen (non fournie)
6 Tige de la porte
7 Charnière supérieure de la porte 8 Charnière inférieure de la porte
Page 63
1. Installez la cave à vin sur une surface dégagée. Ouvrez la porte à fond.
2. Retirez le clou décoratif du côté opposé avec un petit couteau (2) (voir photo 1).
3. Dévissez les vis (4) avec une clé Allen (5). Retirez ensuite le support de la porte (voir photo 1).
4. Maintenez bien la porte. Dévissez la tige de la porte (6) avec la clé Allen (5). Retirez la porte et mettez-la de côté (voir photo 2).
5. Retirez les charnières supérieure et inférieure (7,8) à l‘aide de la clé Allen. Fixez
ensuite la charnière de porte du côté opposé.
6. Tournez la porte à 180 degrés. Installez ensuite la porte du côté droit du réfrigérateur (photo 5).
7. Fixez enn le clou décoratif sur le côté opposé (voir photo 6).
FR
63
Page 64
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’appareil
Éteindre tout d’abord l’appareil et le débrancher de la prise.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
• Laver l‘intérieur avec un chiffon humide trempé dans de l‘eau tiède avec un peu de détergent.
S’assurer que la jointure de porte est propre pour préserver les performances de
l’appareil.
L’extérieur du réfrigérateur à vin doit être nettoyé avec un produit d’entretien doux.
• Sécher les parois internes et externes avec un chiffon doux.
La poussière ou les saletés qui bouchent les ouvertures d’aération diminuent les
performances de réfrigération de l’appareil. Si nécessaire, passer l’aspirateur au niveau des ouvertures d’aération.
Mise hors service pendant une absence
Tout d’abord, éteindre l’appareil. Puis le débrancher.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Nettoyer l’appareil.
• Laisser la porte entrouverte pour éviter la formation de condensation, de moisissures ou de mauvaises odeurs.
Installation à un autre endroit
Tout d’abord, éteindre l’appareil. Puis le débrancher.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Attacher tous les objets mobiles avec du ruban adhésif.
Fermer la porte et la xer avec du ruban adhésif.
64
Astuces pour faire des économies d’énergie
Le réfrigérateur à vin doit être installé à l’endroit le plus frais de la pièce, à l’écart des appareils produisant de la chaleur, des conduits de chauffage et des rayons directs du soleil. S’assurer que la porte est bien fermée lorsque le réfrigérateur à vin est allumé.
Page 65
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil ne
refroidit pas assez.
La lumière ne
s’allume pas.
L’appareil s’arrêt et
redémarre souvent.
Vibrations Vériez que l’appareil est bien posé à plat.
L’appareil est très bruyant
La porte ferme mal.
Il n’est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Contrôlez les réglages de températures.
L’environnement nécessite un réglage de température plus bas.
La porte est restée trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’est plus étanche.
L’appareil n’est pas branché.
Le fusible est manquant ou défectueux.
L’ampoule est défectueuse.
L’interrupteur de l’éclairage est sur la position „éteint“.
La température ambiante est plus élevée que la normale.
L’appareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée.
Le joint de porte n’est pas étanche.
Le uide réfrigérant est en circuit fermé. Les bruits émis sont normaux
et ne sont pas un défaut.
Après chaque cycle de refroidissement on peut entendre un gargouillement, car du uide réfrigérant se trouve encore dans le
circuit.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer
un craquement.
L’appareil n’est pas posé bien à plat.
L’appareil n’est pas posé bien à plat.
La porte a été modiée et mal réinstallée.
Le joint ou l’aimant sont endommagés.
Les étagères sont trop tirées vers l’extérieur.
FR
65
Page 66
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
66
Page 67
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza68 Collocazione70 Messa in funzione 73 Impostazioni74 Ripiani rimovibili77 Modicare la direzione di apertura dello sportello78 Pulizia e manutenzione80 Risoluzione dei problemi81 Smaltimento82
DATI TECNICI
IT
Numero articolo
Alimentazione
Potenza
Dimensioni
Raggio temperatura ambiente
Raggio temperatura
Capacità
Refrigerante
10029629
220 V~ 50 Hz
130 W
595 x 1730 x 710 mm
16-32 °C
Scomparto superiore: 14-20 °C Scomparto inferiore: 5-12 °C
379 litri (166 bottiglie da 0,75 litri)
600a
67
Page 68
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
• I bambini maggiori di 8 anni, le persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben
istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore
responsabile della loro sicurezza.
• Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
• Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
• Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per il ghiaccio.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
• Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualicato.
• Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
• Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
• Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
afnché l´aria possa circolare liberamente.
• Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a temperatura ambiente.
• Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
• Posizionare il dispositivo su una supercie stabile. Non collocare il dispositivo su una supercie morbida, ad esempio su un tappeto.
• Non collocare oggetti sul dispositivo.
• Non conservare sostanze inammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
• Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla base.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superci calde.
• Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
• Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
• Sbrinare regolarmente il congelatore.
• In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
68
Page 69
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il  usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
ATTENZIONE
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento.
IT
69
Page 70
IT
COLLOCAZIONE
Togliere il dispositivo dalla confezione e rimuovere il nastro adesivo. Collocare il dispositivo in modo che la spina possa essere facilmente accessibile. Non sovraccaricare il cavo di alimentazione. Collocare il frigorifero in un punto dove il compressore non entra in contatto con nessun oggetto.
70
Collocare il frigorifero su una supercie piana. Riempire il frigorifero solo dopo averlo
installato. Compensare eventuali dislivelli regolando i quattro piedi di appoggio.
Page 71
• Il dispositivo non è adatto per essere incassato in un mobile.
• Lasciare almeno 5 cm di spazio libero ai lati e verso l’alto, sul retro almeno 30 mm: ciò facilita il montaggio, lo smontaggio, la manutenzione e garantisce un’adeguata
ventilazione.
• Il dispositivo cattura l’aria dal retro e la espelle attraverso la griglia in metallo posta
sulla parte frontale. Se si installa un componente addizionale, anche questo deve
avere una griglia di aereazione con una grandezza con una capacità di 150 cm2.
• Il dispositivo è dotato di un interruttore on/off posto sul pannello dei comandi facilmente raggiungibile.
• Il dispositivo richiede una connessione standard di 240 V con 10 ampere.
• Il cavo di alimentazione ha una lunghezza di 2 m ed è situato sul lato destro sul
retro (visto dalla parte frontale).
• Come la maggior parte dei dispositivi elettrici moderni, il frigorifero dispone di componenti elettronici sensibili che possono danneggiarsi a causa di fulmini o black-out. Quindi si consiglia di utilizzare una pro- tezione contro le sovratensioni per evitare qualsiasi pericolo.
• Nella parte frontale devono essere installate le fessure di aereazione.
IT
71
Page 72
IT
72
Page 73
MESSA IN FUNZIONE
Messa in funzione del frigorifero per vini
Inserire la spina e tenere premuto per qualche secondo l’interruttore on/off.
• Se si utilizza il frigorifero per la prima volta oppure non lo si riutilizza dopo un
tempo prolungato, si vericano variazioni di temperatura di qualche grado tra la temperatura impostata e la temperatura che compare sul display a LED. Ciò è
normale e dipende dalla durata del tempo di attivazione. Il dispositivo si stabilizza dopo qualche ora che è in funzione.
Rumori
Mentre il dispositivo raggiunge la temperatura impostata, è possibile che si sentano dei rumori come in tutti i sistemi dotati di compressore. Questi rumori sono normali e possono presentarsi nel seguente modo:
• Gorgoglìo: viene prodotto dal liquido refrigerante che scorre nei tubi.
• Scricchiolìo: dovuto dalla contrazione e dall’espansione del gas refrigerante.
• Rumori della ventola: trasporto dell’aria nel dispositivo.
La percezione individuale dei rumori dipende dall’ambiente nel quale il frigorifero è
collocato. Il dispositivo rispetta gli standard internazionali.
Prima di riempire e di collegare il frigorifero per vini
Il luogo di installazione del frigorifero deve:
IT
• essere libero ed ben arieggiato.
• essere lontano da fonti di calore e dalla luce diretta del sole.
non essere troppo umido (lavanderia, ripostiglio, bagno).
avere una supercie piana.
disporre di un’alimentazione standard con messa a terra e protezione contro le
sovratensioni (si scon- siglia l’utilizzo di prolunghe e di prese multiple).
• essere collocato lontano da forni a microonde poiché alcuni non sono schermati e
possono inuen- zare negativamente le prestazioni del frigorifero se si trovano nel
raggio di un metro.
• Questo modello può essere installato con una base di appoggio oppure senza alcun supporto.
• La temperatura ambiente deve essere di 5-35°C. Una temperatura ambiente
inferiore o superiore a questi valori può comportare oscillazioni della temperatura interna. Ciò impedisce il raggiungimento della tem- peratura impostata.
73
Page 74
IT
IMPOSTAZIONI
Tenere presente che il frigorifero necessita di 24 ore per stabilizzare la temperatura in base al numero di bottiglie contenute all’interno e all‘impostazione selezionata. Durante questo lasso di tempo, il display a LED sembra non funzionare correttamente. Questo è normale e si verica ogni volta che si modica l’impostazione o si introduce una grande quantità di bottiglie.
Il frigorifero è progettato per consentire di conservare e far maturare tutti i vini: vino rosso, vino bianco e spumante. Il frigorifero offre le condizioni ideali per la
conservazione dei vini ad una temperatura costante consigliata di 12°C. Tuttavia la
temperatura può essere regolata a piacimento. Salvo indicazioni diverse da par- te
dei produttori di vino, si consiglia una temperatura di 7°C per lo champagne, 12°C per i vini bianchi e 18°C per i vini rossi. Vedere la tabella contenente le temperature
consigliate per servire il vino.
Pannello dei comandi e display a LED
Interruttore On/Off: Tenere premuto il tasto per 3 secondi per spegnere il dispositivo (Indicatore del conto alla rovescia 3, 2, 1). Premere il tasto per 1
1
secondo dopo che il conto alla rovescia è iniziato. Nota: quando si spegne il
dispositivo, le altre funzioni si spengono ad eccezione dell’interruttore della luce. Premere di nuovo l’interruttore per riaccendere il dispositivo.
Impostazione della temperatura nello scomparto superiore: TPremere il tasto.
2
L’indicatore  aumenta il valore impostato di 1°C ad ogni pressione del tasto.
Impostazione della temperatura nello scomparto superiore: Premere il tasto.
3
L’indicatore  diminuisce il valore impostato di 1°C ad ogni pressione di tasto.
Spia a LED sinistra: Indica la temperatura nel ripiano superiore. Indica anche i
4
messaggi di errore (“E1, E2”).
74
Page 75
Spia a LED destra: Indica la temperatura nello scomparto inferiore. Indica
5
anche i messaggi di errore (“E3, E4, E5, E6”) e il conto alla rovescio dello spegnimento del dispositivo).
Impostazione della temperatura nello scomparto inferiore: Premere il tasto.
6
L’indicatore a LED destro  aumenta il valore impostato di 1°C ad ogni
pressione del tasto.
Impostazione della temperatura nello scomparto superiore: Premere il tasto.
7
L’indicatore a LED destro  diminuisce il valore impostato di 1°C ad ogni
pressione del tasto
8
Luce: Premere il tasto. La luce si accende o si spegne.
Temperatura in Fahrenheit o in Celsius: Premendo questo tasto si cambia la
9
visualizzazione della temperatura da Fahrenheit a Celsius e vice- versa.
Tabella della temperatura dei vini
Tutti vini maturano alla stessa temperatura che rimane costante tra i 12°C e i 14°C. La
tabella sottostante indica a quale temperatura servire il vino.
Tipo di vino Trinktemperatura
Champagner NV, vino spumante, spumante 6ºC
Vino bianco secco Sémillon, Sauvignon Blanc 8ºC
Champagne riserva 10ºC
Chardonnay 10 °C
Riesling, Pinot grigio 10 °C
Barsac, Montbazillac, traminer aromatico 14 ºC
Beaujolais 14 ºC
Vino bianco riserva (es. Sauternes) 14 °C
Vino bianco riserva (es. Chardonnay) 14 °C
Pinot noir 14 °C
Grenache, Syrah 16 °C
Vino rosso riserva (es. Pinot Noir) 18 °C
Cabernet & Merlot 20 °C
Bordeaux riserva 20 °C
IT
75
Page 76
IT
Informazioni per la temperatura
Il frigorifero è progettato per garantire temperature ottimali per la conservazione del
vino. I vini di qualità necessitano di una maturazione lunga e di condizioni particolari
per raggiungere il loro pieno potenziale.
Tutti i vini di qualità maturano in maniera costante a 12-14°C. Solo la temperatura per la degustazione varia in base al tipo di vino (vedere la tabella con le temperature). Tuttavia non è la temperatura ad essere importante per il vino – e questo vale anche per le cantine tradizionali – bensì la consistenza In altre parole, nché la temperatura del frigorifero rimane costante (a 12-14°C), i vini sono conservati in condizioni ottimali.
Non tutti i vini migliorano nel corso del tempo. Alcuni devono essere bevuti entro 2-3 anni, mentre altri han- no un tempo di maturazione più lungo (50 anni o di più). Tutti i
vini hanno un punto massimo di maturazione. Informarsi a riguardo presso il rivenditore.
Sbrinamento / condensa / umidità / ventilazione
Il dispositivo è dotato di un sistema di sbrinamento automatico. Durante il „ciclo
di riposo“ il frigorifero si sbrina automaticamente. L’acqua di condensa deuisce automaticamente. Una parte nisce nel contenitore di raccolta posto sul retro vicino
al compressore. Il calore viene trasportato dal compressore e permette all‘acqua di
condensa raccolta nel serbatoio di evaporare. Un‘altra parte dell’acqua di condensa viene raccolta nel frigorifero. Il sistema consente di produrre la giusta umidità necessaria al ne di preservare la capacità di sigillatura del tappo di sughero.
Nota: l‘acqua di condensa viene riciclata. In condizioni estremamente secche si
può essere che di debba aggiungere un po’ di acqua nel contenitore. Il dispositivo
è dotato di uno sportello a doppio vetro dotato di un terzo strato in acrilico che diminuisce la condensa sullo sportello di vetro.
Il dispositivo non è completamente sigillato. Attraverso lo scarico entra l’aria nel frigorifero. Inoltre il usso d‘aria viene condotto con una ventola attraverso gli scomparti
e i ripiani in legno.
Nota: durante il ciclo di raffreddamento, il calore viene rilasciato e condotto alle
superci esterne del frigorifero. Evitare di toccare le superci durante il ciclo di
raffreddamento.
76
Page 77
RIPIANI RIMOVIBILI
Inserire e rimuovere i ripiani
Per prendere con facilità le bottiglie, estrarre di un terzo il ripiano dal binario. Il
frigorifero dispone di una scanalatura su ogni lato del binario per evitare che le bottiglie cadano.
Estrarre un ripiano: se si estraggono uno o più ripiani, inclinare il ripiano (vedere
l’illustrazione) e tirarlo sem- plicemente.
Inserire un ripiano: per inserire un ripiano, premerlo verso l’interno no al suo completo inserimento.
A Supporto B Ripiano
Inserire e rimuovere un ripiano
Rimuovere il ripiano: estrarre il ripiano no alla posizione ssa (1). Premere entrambi i lati della staffa di supporto del ripiano ed estrarre il ripiano in direzione
della freccia (2).
Inserire il ripiano: far scorrere il ripiano nel binario in direzione della freccia (3).
IT
77
Page 78
IT
MODIFICARE LA DIREZIONE DI APERTURA DELLO SPORTELLO
Avvertimento: per evitare incidenti durante la modica, chiedere aiuto a un’altra
persona. Lo sportello di vetro è pesante e, se viene fatto cadere, può causare lesioni.
78
1 Borchia decorativa
2 Coltello (non
incluso in consegna) 3 Supporto 4 Vite a brugola (M5)
5 Chiave a brugola (non inclusa in
consegna)
6 Perno dello sportello
7 Cardine superiore 8 Cardine inferiore
Page 79
1. Posizionare la cantinetta frigo per vini su una supercie piana e libera. Aprire
completamente lo sportello.
2. Rimuovere la borchia decorativa sul lato opposto con un piccolo coltello (2) (v. immagine 1).
3. Svitare le viti (4) con una chiave a brugola (5). Procedere quindi a togliere il supporto dello sportello (v. immagine 1).
4. Tenere saldamente lo sportello. Svitare il perno dello sportello (6) con la chiave a brugola (5). Staccare lo sportello e metterlo da parte (v. immagine 2).
5. Staccare i cardini superiore e inferiore dello sportello (7,8) con la chiave a brugola.
Montare quindi i cardini sul lato opposto.
6. Ruotare lo sportello di 180 gradi. Montare lo sportello sul lato destro della cantinetta (immagine 5).
7. Inne, posizionare la borchia decorativa sul lato opposto (v. immagine 6).
IT
79
Page 80
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia del dispositivo
• Spegnere prima il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Rimuovere le bottiglie all’interno.
• Lavare l‘interno con un panno umido immerso in acqua tiepida con un po‘ di detersivo.
• Pulire regolarmente la guarnizione in gomma dello sportello per garantire il corretto funzionamento del
• dispositivo.
• Si consiglia di pulire la parte esterna con un detergente non aggressivo.
• Asciugare la parte interna ed esterna con un panno morbido.
• La polvere e tutto ciò che ostruisce le fessure di areazione, compromette la potenza di raffreddamento del dispositivo. Se necessario, aspirare la polvere dalle fessure di areazione.
In caso di assenza
• Per prima cosa spegnere il dispositivo e poi staccare la spina dalla presa.
• Svuotare il frigorifero.
• Pulire il dispositivo.
• Lasciare il coperchio leggermente aperto per evitare la formazione di condensa, muffa o di odori.
Spostare il dispositivo
80
• Per prima cosa spegnere il dispositivo e poi staccare la spina dalla presa.
• Svuotare il frigorifero.
• Fissare con nastro adesivo i componenti rimovibili.
• Chiudere lo sportello con nastro adesivo.
Consigli per il risparmio energetico
Collocare il frigorifero nel punto più fresco della stanza lontano da dispositivi che
producono calore, da tubi di riscaldamento e dalla luce diretta del sole. Assicurarsi che lo sportello sia chiuso correttamente quando il dispositivo è acceso.
Page 81
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi
Il dispositivo non funziona.
Il dispositivo non raffredda abbastanza.
La luce non funziona.
Il dispositivo si accende e si spegne frequente­mente.
Vibrazioni Vericare che il dispositivo sia collocato su una supercie piana.
Il dispositivo è molto rumoroso.
Lo sportello non chiude correttamen­te.
Il dispositivo non è collegato alla corrente.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è bruciato.
Vericare le impostazioni della temperatura.
E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore.
Lo sportello è stato aperto troppo di frequente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Il dispositivo non è collegato correttamente alla corrente.
Il fusibile è bruciato.
La lampadina è guasta.
L´interruttore della luce è posizionato su “off”.
La temperatura ambiente è più elevata del normale.
Ci sono troppe bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Lo sportello non chiude correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Il refrigerante è in circolo. I rumori prodotti sono normali e non indicano alcun malfunzionamento.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché il refrigerante è in circolo.
La contrazione e l´estensione delle pareti interne può comportare dei rumori.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello è stato invertito e non è stato installato correttamente.
La guarnizione o il magnete sono danneggiati.
I ripiani sporgono troppo in avanti.
IT
81
Page 82
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
82
Page 83
Page 84
Loading...