Klarstein Duomo Instruction Manual

Page 1
Duomo
Kamado Grill Parrilla Kamado
Barbecue Kamado Barbecue Kamado
10033459
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Einzelteile5 Zusammenbau8 Hinweise zur Bedienung 18 Gartemperaturen und Garzeiten20 Garmethoden21 Reinigung und P ege24
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Die Feuerstelle ist nur zur Nutzung im Freien bestimmt. Sie darf nicht in Gebäuden, Garagen oder anderen geschlossenen Bereichen verwendet werden. Es können sich giftige Dämpfe bilden, die zum Ersticken führen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere stets in einem sicheren Abstand zum Grill.
• Lassen Sie brennendes Feuer nie unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Zelt, Wohnwagen, Auto, Keller, Loft oder Boot, unter Markisen, Sonnenschirmen oder Pavillons.
• BRANDGEFAHR - Heiße Glut kann während des Gebrauchs austreten.
• Verwenden Sie kein Benzin, Spiritus, Feuerzeugbenzin, Alkohol oder andere ähnliche Chemikalien, um den Grill zu entzünden oder wieder anzuzünden.
• Verwenden Sie in diesem Gerät keine Steinkohle.
• Beim Öffnen des Deckels bei hohen Temperaturen ist es wichtig, den Deckel nur leicht anzuheben, das langsame und sichere Eindringen von Luft, wodurch ein
Rückzug oder Auf ackern, das zu Verletzungen führen kann, verhindert wird.
• Halten Sie sich an die angegebenen Grillzeiten und Grilltemperaturen.
• Verwenden Sie den Grill nicht auf Holzterrassen oder anderen brennbaren
Ober ächen wie trockenem Gras, Holzspänen, Blätter oder Zierrinde.
English 25 Español 47 Français 69 Italiano 91
3
Page 4
DE
Stellen Sie sicher, dass der Grill mindestens 2 Meter von brennbaren Gegenständen entfernt ist.
• Verwenden Sie den Grill nicht als Ofen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Der Grill wird sehr heiß, bewegen Sie ihn nicht während des Betriebs. Verwenden Sie immer hitzebeständige Handschuhe,
wenn Sie mit heißer Keramik oder Koch ächen umgehen. Lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es bewegen oder lagern.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigung. Benutzen Sie es nicht, wenn Geräteteile beschädigt sind.
VORSICHT!
VERWENDEN SIE KEIN ALKOHOL ODER
BENZIN ZUM ENTZÜNDEN ODER WIE-
DERENTZÜNDEN!
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
4
Page 5
EINZELTEILE
DE
R
5
Page 6
DE
Nr. Bezeichnung Stk. Nr. Bezeichnung Stk.
A Grillgehäuse 1 O Ablage links 1
B Warmhaltegestell 1 P Ablage rechts 1
C Außengrill 1 Q Tischgriff 1
D Innengrill 1 R Abstandhalter 2
E Holzkohle-Rost 1 S
F Topfuntersetzer 1 T Fuß 2
G Rostheber 1 U Untere Ablage 1
H Griffhalterung links 1 V Rechtes Bein vorne 1
I Haubengriff 1 W Rechtes Bein hinten 1
J Griffhalterung rechts 1 X Rad 2
K Dämpfer 1 Y Achse 1
L Dämpfer O-Ring 1 Z Halter der Aschewanne 1
M Feuerschale 1 AB Griff der Aschewanne 2
N Aschewanne 1
Linkes Bein vorne & hinten
2
6
Page 7
Kleinteile
DE
AA (x28)
Schraube M6*16
KK (x4)
Schraube M5*16
GG (x2)
Unterlegscheibe
BB (x4)
Schraube M6*12
EE (x26)
Federscheibe Ø6,2
HH (x6)
Hakenschraube M6
CC (x3)
Schraube M4*12
FF (x26)
Unterlegscheibe Ø16
II (x1)
Splint
7
Page 8
DE
ZUSAMMENBAU
1
Setzen Sie den Fuß (T) auf die beiden linken Beine (S).
2
P
HH
Befestigen Sie drei Hakenschrauben (HH) am linken Tisch (O) und am rechten Tisch (P).
8
x 6
Page 9
3
Q
O
x 2
Nehmen Sie den vormontierten Tischgriff (Q) und befestigen Sie ihn am linken Tisch (O). Sichern Sie ihn mit zwei Schrauben (BB).
DE
9
Page 10
DE
4
Installieren Sie einen Aschewannengriff (AB) auf beiden Seiten der Aschewanne (N). Sichern Sie jeden Griff (AB) mit zwei Schrauben (KK).
5
Befestigen Sie die Halter der Aschewanne (Z) an der Aschewanne (N) und sichern Sie diese mit drei Schrauben (CC).
10
Page 11
6
Beginnen Sie von der linken Seite des Grillgehäuses (A), befestigen Sie die zwei vorbereiteten linken Beine (S) aus Schritt 1 auf der linken Seite des Grillgehäuses(A) mit je zwei Unterlegscheiben (FF), zwei Federscheiben (EE) und zwei Schrauben (AA).
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang auf der rechten Seite des Grillgehäuses (A) mit dem rechten vorderen Bein (V) und dem rechten hinteren Bein (W).
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben richtig angezogen sind.
DE
11
Page 12
DE
7
Stellen Sie den Grill aufrecht und befestigen Sie die untere Ablage (U) an den Beinen.
Befestigen Sie die untere Ablage (U) an jeder Ecke mit zwei Unterlegscheiben (FF), zwei Federscheiben (EE) und zwei Schrauben (AA).
12
Page 13
DE
8
Y
R
II
x 1
Arbeiten Sie auf der linken Seite des Beins. Heben Sie den Grill leicht an und
schieben Sie die Achse (Y) durch die Räder (X), die Abstandhalter (R) und die Beine. Sichern Sie die Enden der Achse mit dem Splint (II).
9
X
Richten Sie den Haubengriff (I) an der Griffhalterung links (H) und rechts (J) aus.
Befestigen Sie Sie den Griff an den vier vorgebohrten Löchern an der Vorderseite mit
achen Unterlegscheiben (FF), zwei Federscheiben (EE) und zwei Schrauben (AA).
13
Page 14
DE
10
Öffnen Sie den Grill und befestigen Sie die Dämpfer (K) und den Dämpfer-O-Ring (L) an der Haube. Sichern Sie den Dämpfer von innen mit zwei Unterlegscheiben (GG), zwei Unterlegscheiben (FF), zwei Federscheiben (EE) und zwei Schrauben (BB).
14
Page 15
11
x 4
Lösen Sie die beiden vormontierten Schrauben auf der linken Seite des Grillgehäuses und drehen Sie die Schrauben etwa 5 mm heraus. Richten Sie die Löcher an der
linken Ablage (O) an den herausgedrehten Schrauben aus, drücken Sie dann auf die Ablage, bis sie sich an ihrem Platz bendet und ziehen Sie die herausgedrehten
Schrauben wieder fest.
Richten Sie die beiden anderen Löcher auf der linken Seite des Grillgehäuses (A) mit den beiden Löchern unter der Ablage (O) aus. Stecken Sie jeweils eine Schraube (AA) in jedes Loch und ziehen diese mit einem Schraubendreher fest.
Wiederholen Sie den Vorgang für die rechte Ablage (P).
Ziehen Sie zum Schluss alle Schrauben fest.
DE
15
Page 16
DE
12
Setzen Sie bei geöffneter Grillhaube die Feuerschale (M), den Holzkohlegrill (E) und den Topf (F) ein.
13
Legen Sie den Außengrill (C) in die Feuerkammer. Platzieren Sie den Innengrill (D) in der Mitte des Außengrills (C). Befestigen Sie dann das Warmhaltegestell (B) auf der
Rückseite der Feuerkammer über den Grillplatten.
16
Page 17
14
Hängen Sie den Rostheber bequem an den Haken der Ablage. Befestigen Sie die
Aschewanne (N) am unteren Teil der Brennkammer und sichern Sie sie mit den beiden
seitlichen Verriegelungsklammern.
DE
17
Page 18
DE
HINWEISE ZUR BEDIENUNG
Vor der Benutzung
• Stellen Sie den Grill auf eine stabile, nicht brennbare, ebene Fläche. Die Gerätebasis wird heiß, also halten Sie den Grill von Bereichen fern, die Feuer fangen könnten.
Vergewissern Sie sich, dass der Holzkohlegrill in der Brennkammer (untere Schale) sitzt. Stapeln Sie die Holzkohle in Pyramidenform auf Holzkohlenrost.
• Wenn Kohlen durchgeglüht sind, verteilen Sie die Kohle mit einer langstieligen Zange gleichmäßig über dem Rost .
Informationen zum Garen von Lebensmitteln
• Waschen Sie immer Ihre Hände vor oder nach dem Umgang mit rohem Fleisch und vor dem Essen.
• Legen Sie gegartes Fleisch niemals auf den gleichen Teller, auf dem auch rohes Fleisch war.
• Verwenden Sie nicht die gleichen Utensilien für gegarte und ungegarte Lebensmittel.
Stellen Sie vor dem Garen sicher, dass die Grillächen und Werkzeuge sauber und frei von alten Lebensmittelrückständen sind.
Nach dem Grillen
• Stellen Sie sicher, dass die Kohlen komplett verbrannt sind und der Grill kühl ist.
• Entfernen Sie die Asche.
• Reinigen Sie den Grill mit einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie ihn dann mit Wasser ab.
• Wischen Sie den Grill nach der Reinigung mit einem Papiertuch trocken.
• Reinigen Sie den Grillrost und das Warmhaltegestell mit einer Drahtbürste.
• Bewahren Sie den Grill an einem trockenen Ort auf.
Grill anzünden
Geben etwa 1 bis 2 kg Holzkohle in die Feuerschale.
Stecken Sie 1 oder 2 Feueranzünderwürfel zwischen die Holzkohle, so dass 1/4 des Würfels sichtbar ist.
• Öffnen Sie die untere Entlüftung vollständig und lassen Sie die Haube offen.
Entzünden Sie die Feueranzünderwürfel. Nach 15-20 Minuten ist die Holzkohle durchgeglüht.
• Schließen Sie die Haube und stellen Sie den Luftstrom ein, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Durch das Öffnen der Lüftungsschlitze wird die Innentemperatur heißer.
• Lassen Sie den Grill vor dem Grillen 15 Minuten vorheizen. Benutzen Sie ihn nicht, bevor der Brennstoff eine Ascheschicht aufweist.
18
Page 19
So kontrollieren Sie die Temperatur
• Wenn die Holzkohle vollständig durchgeglüht und die Haube geschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die untere Lüftungsöffnung vollständig geöffnet ist.
• Öffnen Sie die obere Lüftungsöffnung vollständig und überwachen Sie die Temperatur, bis Ihre gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur Hälfte, warten Sie 5 Minuten und überprüfen Sie die Temperatur.
• Regulieren Sie die Temperatur, indem Sie die obere Lüftungsöffnung schließen
(niedrigere Temperatur) oder öffnen (höhere Temperatur).
• Überwachen Sie die Temperatur während des Garvorgangs. Wenn Sie feststellen, dass die Temperatur außerhalb Ihres gewünschten Bereichs liegt, stellen Sie die
obere Lüftungsöffnung in kleinen Schritten ein und warten Sie 1-2 Minuten.
Obere Lüftungsöffnung
DE
Hitzeschutz
Unterer Lüftungsöffnung
19
Page 20
DE
GARTEMPERATUREN UND GARZEITEN
Langsames Garen / Räuchern (125-150°C)
Rind, Lamm oder Schweineeisch 1 Stunde/kg
Chicken Wings 15 Minuten/kg
Rippen 30 Minuten/kg
Braten 30 Minuten/kg
Braten / Backen / Grillen (160-250°C)
Huhn (Stücke) 30-45 Minuten
Huhn (ganz) 60-80 Minuten
Schweineeisch (Filet) 20-30 Minuten
Meeresfrüchte 5-10 Minuten
Truthahn 2-4 Stunden
Scharf anbraten (250-350°C)
Hamburger (medium) 8-10 Minuten
Koteletts (medium) 6-8 Minuten
Steak (medium) 6-8 Minuten
20
Page 21
GARMETHODEN
Backen
Beim Backen ist es in der Regel einfacher, die gewünschte Temperatur zu erreichen, indem man die unteren Lüftungsöffnung vollständig offen hält und nur die obere Lüftungsöffnung einstellt.
• Montieren Sie vor dem Anzünden den Topfuntersetzer.
• Wenn die Holzkohle angezündet ist, setzen Sie den Hitzeschutz auf den Untersetzer. Montieren Sie den Grill an seinem Platz.
• Schließen Sie die Haube und heizen Sie 10 Minuten vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die untere Lüftungsöffnung vollständig geöffnet ist. Öffnen Sie die obere Lüftungsöffnung und überwachen Sie die Temperatur, bis Ihre gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur Hälfte, warten Sie 5 Minuten und überprüfen Sie die Temperatur.
• Regulieren Sie die Temperatur, indem Sie die obere Lüftungsöffnung schließen
(niedrigere Temperatur) oder öffnen (höhere Temperatur).
• Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, stellen Sie Ihr Backblech auf den Grill. Sie können auch auf dem Warmhaltegestell backen. Schließen Sie die Haube, um mit dem Backen zu beginnen.
• Überwachen Sie die Temperatur während des Garvorgangs. Wenn Sie feststellen, dass die Temperatur außerhalb Ihres gewünschten Bereichs liegt, stellen Sie die
obere Lüftungsöffnung in kleinen Schritten ein und warten Sie 1-2 Minuten.
DE
21
Page 22
DE
Rösten / Schmoren
Beim Rösten ist es in der Regel einfacher, die gewünschte Temperatur zu erreichen, indem man die unteren Lüftungsöffnung vollständig offen hält und nur die obere Lüftungsöffnung einstellt. Ein kleiner Pizzastein eignet sich ideal zum Rösten. Montieren Sie vor dem Anzünden den Topfuntersetzer.
• Montieren Sie vor dem Anzünden den Topfuntersetzer.
Wenn die Holzkohle angezündet ist, setzen Sie den Hitzeschutz (optional) auf den Untersetzer. Montieren Sie den Grill an seinem Platz.
• Schließen Sie die Haube und heizen Sie 10 Minuten vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die untere Lüftungsöffnung vollständig geöffnet ist. Öffnen Sie die obere Lüftungsöffnung und überwachen Sie die Temperatur, bis Ihre gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur Hälfte, warten Sie 5 Minuten und überprüfen Sie die Temperatur.
• Regulieren Sie die Temperatur, indem Sie die obere Lüftungsöffnung schließen
(niedrigere Temperatur) oder öffnen (höhere Temperatur).
• Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, stellen Sie Ihren Braten auf den Grill. Sie können auch zusätzliche Bratengerichte auf das Warmhaltegestell geben. Schließen Sie die Haube und beginnen Sie mit dem Braten.
• Überwachen Sie die Temperatur während des Garvorgangs. Wenn Sie feststellen, dass die Temperatur außerhalb Ihres gewünschten Bereichs liegt, stellen Sie die
obere Lüftungsöffnung in kleinen Schritten ein und warten Sie 1-2 Minuten.
• Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um die Bratentemperatur und den Gargrad zu überwachen.
22
Page 23
Grillen
Beim Grillen ist es in der Regel einfacher, die gewünschte Temperatur zu erreichen, indem man die unteren Lüftungsöffnung vollständig offen hält und nur die obere Lüftungsöffnung einstellt.
• Nehmen Sie vor dem Anzünden den Topfuntersetzer heraus.
• Wenn die Holzkohle vollständig angezündet ist, setzen Sie den Grill ein.
• Schließen Sie die Haube und heizen Sie 10 Minuten vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die untere Lüftungsöffnung vollständig geöffnet ist. Öffnen Sie die obere Lüftungsöffnung und überwachen Sie die Temperatur, bis Ihre gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur Hälfte, warten Sie 5 Minuten und überprüfen Sie die Temperatur.
• Regulieren Sie die Temperatur, indem Sie die obere Lüftungsöffnung schließen
(niedrigere Temperatur) oder öffnen (höhere Temperatur).
• Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, legen Sie das Grillgut auf den Grill. Sie können auch zusätzliche Bratengerichte auf das Warmhaltegestell geben. Schließen Sie die Haube und beginnen Sie mit dem Braten.
• Überwachen Sie die Temperatur während des Garvorgangs. Wenn Sie feststellen, dass die Temperatur außerhalb Ihres gewünschten Bereichs liegt, stellen Sie die
obere Lüftungsöffnung in kleinen Schritten ein und warten Sie 1-2 Minuten.
• Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um die Bratentemperatur und den Gargrad zu überwachen.
Räuchern
Für das Räuchern soll eine möglichst niedrige Temperatur erreichen werden. Sie erreichen eine niedrige Temperatur, indem Sie die untere Lüftungsöffnung fast schließen. Stellen Sie die obere Lüftungsöffnung ein, um den Luftstrom zu steuern.
DE
• Montieren Sie vor dem Anzünden den Topfuntersetzer.
• Verwenden Sie nicht zu viel Kohle.
• Wenn die Holzkohle vollständig angezündet ist, setzen Sie den Hitzeschutz auf
den Untersetzer. Stellen Sie Ihre Räucherkiste (optional) mit Holzschnitzeln und Auffangwanne (falls vorhanden) auf den Hitzeschutz. Befestigen Sie dann den Grill
an seinem Platz.
• Schließen Sie die Haube und schließen Sie die untere Lüftungsöffnung fast komplett.
• Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur Hälfte, warten Sie 5 Minuten und überprüfen Sie die Temperatur.
• Regulieren Sie die Temperatur, indem Sie die obere Lüftungsöffnung schließen
(niedrigere Temperatur) oder öffnen (höhere Temperatur).
• Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, legen Sie das Grillgut auf den Grill. Sie können auch auf dem Warmhaltegestell räuchern. Schließen Sie die Haube und beginnen Sie mit dem Räuchern.
• Überwachen Sie die Temperatur während des Garvorgangs. Wenn Sie feststellen, dass die Temperatur außerhalb Ihres gewünschten Bereichs liegt, stellen Sie die
obere Lüftungsöffnung in kleinen Schritten ein und warten Sie 1-2 Minuten.
23
Page 24
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Lassen Sie den Grill komplett abkühlen, bevor Sie ihn auseinandernehmen und reinigen.
• Entfernen Sie überschüssiges Fett mit einem Fettlöser, warmem Wasser mit einem
weichen Abstreifer (nicht mit Metall).
• Reinen Sie das Grillgehäuse mit heißer Seifenlauge und einem Schwamm.
Ölen Sie die Metallächen nach der Reinigung leicht mit Speiseöl ein, um Rostbildung zu vermeiden.
• Sprühen Sie Schrauben und Befestigungselemente regelmäßig mit einem geeigneten Gleitmittel oder Rostschutzmittel ein.
• Wenn Außenfarbe verkratzt oder abgeplatzt ist, decken Sie sie umgehend mit Farbe oder einem Rostschutzmittel ab.
• Halten Sie den Grill geschlossen, wenn er nicht benutzt wird.
24
Page 25
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product.
CONTENTS
Parts27 Assembly30 Notes on Operation 40 Cooking Temperatures and Cooking Times42 Cooking Methods43 Cleaning and Care46
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Danger of suffocation! The  replace is only intended for use in the Free
determined. It must not be used in buildings, garages or other enclosed areas. Toxic fumes may form, causing suffocation.
EN
• Always keep children and pets at a safe distance from the grill.
Never leave a burning  re unattended.
• Do not use this appliance in a tent, caravan, car, cellar, loft or boat, under awnings, parasols or pavilions.
• FIRE DANGER - Hot embers may escape during use.
• Do not use petrol, spirit, lighter fuel, alcohol or other similar chemicals to ignite or reignite the grill.
• Do not use coal in this appliance.
• When opening the lid at high temperatures, it is important to lift the lid only slightly,
slowly and safely to allow air to enter, preventing retraction or  are-ups that may
cause injury.
Observe the speci ed grilling times and temperatures.
Do not use the grill on wooden terraces or other  ammable surfaces such as dry grass, wood shavings, leaves or ornamental bark.
25
Page 26
EN
Make sure that the grill is at least 2 metres away from  ammable objects.
• Do not use the grill as an oven.
CAUTION
Risk of injury! The grill gets very hot, do not move it during operation. Always use heat-resistant gloves when handling hot ceramics or cooking surfaces. Allow the appliance to cool completely before moving or storing it.
• Check the appliance for damage before use. Do not use it if any parts are damaged.
26
CAUTION!
DO NOT USE SPIRIT OR PETROL
FOR LIGHTING OR RE-LIGHTING!
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Page 27
PARTS
R
EN
27
Page 28
EN
No. Description Pc. No. Description Pc.
A Body assembly 1 O Table - left 1
B Warming rack 1 P Table - right 1
C Cooking grill outer 1 Q Table handle 1
D Cooking grill inner 1 R Spacer 2
E Charcoal grate 1 S Left leg - front & back 2
F Trivet 1 T Foot 2
G Grill lifter 1 U Bottom shelf 1
H Handle bracket - left 1 V Right leg - front 1
I Hood handle 1 W Right leg - back 1
J Handle bracket - right 1 X Wheel 2
K Damper 1 Y Axle 1
L Damper O-ring seal 1 Z Ashpan support 1
M Fire bowl 1 AB Ashpan handle 2
N Ash pan 1
28
Page 29
Hardware
EN
AA (x28)
Screw M6*16
KK (x4)
Screw M5*16
GG (x2)
Washer
BB (x4)
Screw M6*12
EE (x26)
Spring washer Ø6,2
HH (x6)
Tool Hook Screw M6
CC (x3)
Screw M4*12
FF (x26)
Washer Ø16
II (x1)
Split pin
29
Page 30
EN
ASSEMBLY
1
Place the foot (T) on the two left legs (S).
2
30
HH
Attach three hook bolts (HH) to the left table (O) and the right table (P).
x 6
P
Page 31
3
Q
O
x 2
Take the pre-assembled table handle (Q) and attach it onto the left table (O). Secure it with two bolts (BB).
EN
31
Page 32
EN
4
Install an ash pan handle (AB) on both sides of the ash pan (N). Secure each handle (AB) with two screws (KK).
5
32
Attach the ash pan holders (Z) to the ash pan (N) and secure with three screws (CC).
Page 33
6
Start from the left side of the grill housing (A), attach the two prepared left legs (S) from step 1 to the left side of the grill housing (A) each with two washers (FF), two spring washers (EE) and two screws (AA).
Repeat the same procedure on the right side of the grill housing (A) with the right front leg (V) and the right rear leg (W).
Make sure all screws are properly tightened.
EN
33
Page 34
EN
7
Place the grill upright and attach the lower shelf (U) to the legs.
Attach the lower shelf (U) to each corner with two washers (FF), two spring washers (EE) and two screws (AA).
34
Page 35
EN
8
Y
R
II
x 1
Work on the left side of the leg. Lift the grill slightly and push the axle (Y) through the wheels (X), the spacers (R) and the legs. Secure the ends of the axle with the split pin (II).
9
X
Align the canopy handle (I) with the handle holder left (H) and right (J). Attach the handle to the four pre-drilled holes on the front using at washers (FF), two spring washers (EE) and two screws (AA).
35
Page 36
EN
10
Open the grill and attach the damper (K) and the damper O-ring (L) to the hood. Secure the damper from the inside with two washers (GG), two washers (FF), two spring washers (EE) and two screws (BB).
36
Page 37
11
x 4
Loosen the two pre-assembled screws on the left side of the grill housing and unscrew
the screws about 5 mm. Align the holes on the left shelf (O) with the unscrewed
screws, then press the shelf until it is in place and retighten the unscrewed screws.
Align the other two holes on the left side of the grill case (A) with the two holes under the tray (O). Insert one screw (AA) into each hole and tighten with a screwdriver.
Repeat the procedure for the right-hand tray (P).
Finally, tighten all screws.
EN
37
Page 38
EN
12
With the grill hood open, insert the re bowl (M), the charcoal grill (E) and the pot(F).
13
38
Place the outside grill (C) in the re chamber. Place the inner grill (D) in the middle of the outer grill (C). Then x the warming rack (B) on the back of the re chamber
above the grill plates.
Page 39
14
Hang the grate lifter comfortably on the hook of the rack. Attach the ash pan (N) to
the lower part of the combustion chamber and secure it with the two lateral locking clips.
EN
39
Page 40
EN
NOTES ON OPERATION
Before use
Place the grill on a stable, non-ammable, level surface. The base becomes hot, so keep the grill away from areas that could catch re.
Make sure that the charcoal grill is in the combustion chamber (bottom tray). Stack the charcoal in pyramid form on charcoal grills.
• When the charcoal is glowing, spread the charcoal evenly over the grate with a long-stemmed tong.
Information on cooking food
• Always wash your hands before or after handling raw meat and before eating.
• Never place cooked meat on the same plate as raw meat.
• Do not use the same utensils for cooked and uncooked foods.
• Before cooking, make sure that the grill surfaces and tools are clean and free of old food residues.
After grilling
• Make sure that the coals are completely burnt and the grill is cool.
• Remove the ashes.
• Clean the grill with a mild detergent and rinse with water.
• Wipe the grill dry with a paper towel after cleaning.
• Use a wire brush to clean the grill grate and the warming rack.
• Store the grill in a dry place.
40
Lighting the grill
Add about 1 to 2 kg of charcoal to the re bowl.
Place 1 or 2 relighter cubes between the charcoal so that 1/4 of the cube is visible.
• Open the lower vent completely and leave the hood open.
Light the relighter cubes. After 15-20 minutes the charcoal is glowing.
Close the hood and adjust the air ow until the desired temperature is reached. By opening the ventilation slots, the inside temperature becomes hotter.
• Allow the grill to preheat for 15 minutes before grilling. Do not use it until the fuel has a layer of ash.
Page 41
Controlling the temperature
• With the Charcoal fully lit and hood closed, make sure the bottom vent is fully open.
• Open the top damper vent fully and monitor the temperature until it reaches your desired temperature.
• Close the top damper vent half way, wait 5 minutes and check the temperature.
Adjusting the top damper vent by either closing it more (lower temperature) or
opening it more (higher temperature)
• Monitor the temperature during cooking and if you notice that the temperature has moved outside your desired range, adjust the top damper vent in very small
increments and wait 1-2minutes.
Top damper vent
Heat deector
EN
Lower vent
41
Page 42
EN
COOKING TEMPERATURES AND COOKING TIMES
Slow Cook / Smoke (125-150°C)
Beef, lamb or pork 1 hour/kg
Chicken wings 15 minutes/kg
Ribs 30 minutes/kg
Roast 30 minutes/kg
Roast / Bake / Grill (160-250°C)
Chicken (pieces) 30-45 minutes
Chicken (whole) 60-80 minutes
Pork meat (llet) 20-30 minutes
Seafood 5-10 minutes
Turkey 2-4 hour
Sear (250-350°C)
Hamburger (medium) 8-10 minutes
Chops (medium) 6-8 minutes
Steak (medium) 6-8 minutes
42
Page 43
COOKING METHODS
Baking
For baking, it is usually easier to achieve your desired temperature by keeping the lower vent fully open and only adjusting the top damper vent.
• Install the trivet before lighting.
• When the charcoal is lit, place the heat protector on the coaster. Mount the grill in its place.
• Close the hood and preheat for 10 minutes.
• Make sure that the lower ventilation opening is fully open. Open the top vent and monitor the temperature until your desired temperature is reached.
• Close the top vent halfway, wait 5 minutes and check the temperature.
Adjust the temperature by closing the top vent (lower temperature) or opening it
(higher temperature).
• Once the desired temperature is reached, place your baking tray on the grill. You can also bake on the warming rack. Close the hood to start baking.
• Monitor the temperature during cooking. If you notice that the temperature is outside your desired range, adjust the upper ventilation opening in small increments
and wait 1-2 minutes.
EN
43
Page 44
EN
Roasting
For roasting, it is usually easier to achieve your desired temperature by keeping the lower vent fully open and only adjusting the top damper vent. A small pizza stone is
great for this. Before lighting, t the trivet. Leave out the heat deector if you are using
one and leave out the cooking grill at this stage.
• Install the trivet before lighting.
When the charcoal is lit, place the heat protector (optional) on the coaster. Mount the grill in its place.
• Close the hood and preheat for 10 minutes.
• Make sure that the lower ventilation opening is fully open. Open the top vent and monitor the temperature until your desired temperature is reached.
• Close the top vent halfway, wait 5 minutes and check the temperature.
Adjust the temperature by closing the top vent (lower temperature) or opening it
(higher temperature).
• Once the desired temperature is reached, place your roast on the grill. You can also place additional roast dishes on the warming rack. Close the hood and start roasting.
Monitor the temperature during cooking. If you nd that the temperature is outside your desired range, adjust the upper ventilation opening in small increments and
wait 1-2 minutes.
• Use a meat thermometer to monitor the roast temperature and cooking degree.
44
Page 45
Grilling
When grilling, it is usually easier to reach the desired temperature by keeping the lower ventilation opening completely open and adjusting only the upper ventilation opening.
• Remove the trivet before lighting.
• When the charcoal is completely lit, insert the grill.
• Close the hood and preheat for 10 minutes.
• Make sure that the lower ventilation opening is fully open. Open the top vent and monitor the temperature until your desired temperature is reached.
• Close the top vent halfway, wait 5 minutes and check the temperature.
Adjust the temperature by closing the top vent (lower temperature) or opening it
(higher temperature).
• Once the desired temperature is reached, place the food on the grill. You can also place additional roast dishes on the warming rack. Close the hood and start roasting.
• Monitor the temperature during cooking. If you notice that the temperature is outside your desired range, adjust the upper ventilation opening in small steps and
wait 1-2 minutes.
• Use a meat thermometer to monitor the roast temperature and cooking degree.
Smoking
The temperature for smoking should be as low as possible. You can achieve a low temperature by almost closing the lower ventilation opening. Adjust the upper ventilation
opening to control the air ow.
• Install the trivet before lighting.
• Do not use too much coal.
• When the charcoal is completely lit, place the heat protector on the coaster. Place
your smoke box (optional) with wood chips and collection tray (if available) on the
heat protection. Then attach the grill to its place.
• Close the hood and close the lower ventilation opening almost completely.
• Half close the top vent, wait 5 minutes and check the temperature.
Adjust the temperature by closing (lower temperature) or opening (higher
temperature) the top vent.
• When the desired temperature is reached, place the food on the grill. You can also smoke on the warming rack. Close the hood and start smoking.
• Monitor the temperature during cooking. If you notice that the temperature is outside your desired range, adjust the upper ventilation opening in small steps and
wait 1-2 minutes.
EN
45
Page 46
EN
CLEANING AND CARE
Note: Allow the grill to cool completely before disassembling and cleaning.
Remove excess fat with a grease remover, warm water with a soft wiper (not metal).
• Clean the grill housing with hot soapy water and a sponge.
• After cleaning, lightly oil the metal surfaces with cooking oil to prevent rust formation.
• Spray screws and fasteners regularly with a suitable lubricant or anticorrosive.
If exterior paint is scratched or aked, cover it immediately with paint or rust inhibitor.
• Keep the grill closed when not in use.
46
Page 47
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Partes individuales49 Montaje52 Notas sobre el funcionamiento62 Temperaturas y tiempos de cocción64 Métodos de cocción65 Limpieza y cuidado68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Peligro de as xia! La chimenea está diseñada para uso exclusivo al aire libre. No debe utilizarse en edi cios, garajes u otras áreas cerradas. Pueden formarse vapores tóxicos que pueden provocar as xia.
ES
• Mantenga siempre a los niños y a las mascotas a una distancia segura de la parrilla.
• Nunca deje un fuego en llamas desatendido.
• No utilice este aparato en una carpa, caravana, coche, sótano, altillo o barco, bajo toldos, sombrillas o pabellones.
• PELIGRO DE INCENDIO - Las brasas calientes pueden escapar durante su uso.
• No utilice gasolina, alcohol, combustible para encendedores, alcohol u otros productos químicos similares para encender o volver a encender la parrilla.
• No utilice carbón en este aparato.
• Al abrir la tapa a altas temperaturas, es importante levantar la tapa sólo ligeramente, lentamente y con seguridad para permitir que entre el aire, evitando que se retraiga o que se produzcan brotes que puedan causar lesiones.
Tenga en cuenta los tiempos de cocción y las temperaturas especi cadas.
No use la parrilla en terrazas de madera u otras super cies in amables como césped seco, virutas de madera, hojas o corteza ornamental.
47
Page 48
ES
Asegúrese de que la parrilla esté al menos a 2 metros de distancia de objetos
in amables.
• No utilice la parrilla como horno.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones! La parrilla se calienta mucho, no la mueva durante el funcionamiento. Utilice siempre guantes resistentes al calor cuando
manipule cerámica o super cies de cocción calientes. Deje que el aparato
se enfríe completamente antes de moverlo o guardarlo.
• Compruebe que el dispositivo no esté dañado antes de usarlo. No lo utilice si hay partes de la unidad dañadas.
48
¡CUIDADO!
NO USE ALCOHOL O GASOLINA PARA
ENCENDER O VOLVER A ENCENDER EL
FUEGO!
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Page 49
PARTES INDIVIDUALES
ES
R
49
Page 50
ES
Núm. Descripción Pza. Núm. Descripción Pza.
A Carcasa de la parrilla 1 O Estante izquierdo 1
Rejilla para el
B
mantenimiento de calor
C Parrilla externa 1 Q Mango de la mesa 1
D Parrilla enterna 1 R
E Rejilla para carbón 1 S
F Platillo para maceta 1 T Pierna 2
G Elevador de rejilla 1 U Estante abajo 1
Soporte del mango
H
izquierdo
I Mango de la capucha 1 W Pierna izquierda delante 1
Soporte del mango
J
derecho
K Amortiguador 1 Y Eje 1
Anillo en O del
L
amortiguador
M Fuente de fuego 1 AB
N Recipiente de cenizas 1
1 P Estante derecho 1
Soporte del mango de la mesa
Pierna izquierda delantera y trasera
1 V Pierna derecha delante 1
1 X Rueda 2
1 Z
Soporte del recipiente de cenizas
Mango del recipiente de cenizas
2
2
1
2
50
Page 51
Piezas pequeñas
ES
AA (x28)
Tornillo M6*16
KK (x4)
Tornillo M6*45
GG (x2)
Arandela
BB (x4)
Tornillo M6*12
EE (x26)
Arandela elástica Ø6,2
HH (x6)
Tornillo de rosca M6
CC (x3)
Tornillo M4*12
FF (x26)
Arandela Ø16
II (x1)
Albura
51
Page 52
ES
MONTAJE
1
Coloque el pie (T) en las dos piernas izquierdas (S).
2
52
P
HH
Coloque tres tornillos de gancho (HH) en la mesa izquierda (O) y en la derecha (P).
x 6
Page 53
3
Q
O
x 2
Tome el mango de la mesa premontado (Q) y fíjelo a la mesa izquierda (O). Sujételo con dos tornillos (BB).
ES
53
Page 54
ES
4
Instale un asa del recogedor de cenizas (AB) a ambos lados del recogedor de cenizas (N). Fije cada mango (AB) con dos tornillos (KK).
5
54
Coloque los soportes del recipiente de cenizas (Z) en el recipiente de cenizas (N) y fíjelos con tres tornillos (CC).
Page 55
6
Comience por el lado izquierdo de la carcasa de la parrilla (A), conecte las dos patas izquierdas (S) preparadas desde el paso 1 al lado izquierdo de la carcasa de la parrilla (A), cada una con dos arandelas (FF), dos arandelas de resorte (EE) y dos tornillos (AA).
Repita el mismo procedimiento en el lado derecho de la carcasa de la parrilla (A) con la pata delantera derecha (V) y la pata trasera derecha (W).
Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados.
ES
55
Page 56
ES
7
Coloque la parrilla en posición vertical y sujete el estante inferior (U) a las patas.
Fije el estante inferior (U) a cada esquina con dos arandelas (FF), dos arandelas de resorte (EE) y dos tornillos (AA).
56
Page 57
ES
8
Y
R
II
x 1
Trabaje en el lado izquierdo de la pierna. Levante ligeramente la parrilla y empuje el
eje (Y) a través de las ruedas (X), los espaciadores (R) y las patas. Fije los extremos del eje con el pasador de chaveta (II).
9
X
Alinee el mango del capó (I) con el soporte del mango a la izquierda (H) y a la derecha (J). Fije el mango a los cuatro oricios pretaladrados en la parte delantera con arandelas planas (FF), dos arandelas de resorte (EE) y dos tornillos (AA).
57
Page 58
ES
10
Abra la parrilla y je la compuerta (K) y la junta tórica de la compuerta (L) en la campana. Fije el amortiguador desde el interior con dos arandelas (GG), dos arandelas (FF), dos arandelas de resorte (EE) y dos tornillos (BB).
58
Page 59
11
x 4
Aoje los dos tornillos premontados en el lado izquierdo de la carcasa de la parrilla y desatornille los tornillos unos 5 mm. Alinee los oricios de la balda izquierda (O)
con los tornillos desatornillados, luego presione la balda hasta que quede en su sitio y vuelva a apretar los tornillos desatornillados.
Alinee los otros dos oricios del lado izquierdo de la caja de la parrilla (A) con los dos oricios debajo de la bandeja (O). Inserte un tornillo (AA) en cada oricio y
apriételo con un destornillador.
Repita el procedimiento para la bandeja derecha (P).
Finalmente, apriete todos los tornillos.
ES
59
Page 60
ES
12
Con la tapa de la parrilla abierta, inserte el recipiente de fuego (M), la parrilla de carbón (E) y la olla (F).
13
60
Coloque la parrilla exterior (C) en la cámara de fuego. Coloque la parrilla interior (D) en el centro de la parrilla exterior (C). A continuación, je la rejilla de calentamiento (B) en la parte posterior de la cámara de combustión por encima de
las placas de la parrilla.
Page 61
14
Cuelgue el elevador de parrillas cómodamente en el gancho de la estantería. Fije el
recipiente de cenizas (N) en la parte inferior de la cámara de combustión y fíjelo con
los dos clips de bloqueo laterales.
ES
61
Page 62
ES
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Coloque la parrilla sobre una supercie estable, no inamable y nivelada. La base se calienta, así que mantenga la parrilla alejada de áreas que puedan incendiarse.
• Asegúrese de que la parrilla de carbón esté en la cámara de combustión (bandeja
inferior). Apile el carbón en forma de pirámide sobre una parrilla de carbón.
• Cuando el carbón esté brillante, extienda el carbón uniformemente sobre la rejilla con una tenaza de tallo largo.
Información sobre cómo cocinar los alimentos
• Siempre lávese las manos antes o después de manipular carne cruda y antes de comer.
• Nunca coloque la carne cocida en el mismo plato que la carne cruda.
• No utilice los mismos utensilios para los alimentos cocinados y crudos.
Antes de cocinar, asegúrese de que las supercies de la parrilla y las herramientas estén limpias y libres de residuos de alimentos viejos.
Después de asar a la parrilla
• Asegúrese de que los carbones estén completamente quemados y que la parrilla esté fría.
• Quita las cenizas.
• Limpie la parrilla con un detergente suave y enjuáguela con agua.
• Seque la parrilla con una toalla de papel después de limpiarla.
• Use un cepillo de alambre para limpiar la rejilla de la parrilla y la rejilla de calentamiento.
• Guarde la parrilla en un lugar seco.
62
Encender la parrilla
Agregue de 1 a 2 kg de carbón al cuenco de fuego.
Coloque 1 o 2 cubos de encendedor entre el carbón para que 1/4 del cubo sea visible.
• Abra completamente la ventilación inferior y deje la campana abierta.
Enciende los cubos de encendedor. Después de 15-20 minutos, el carbón se enciende.
• Cierre la campana y ajuste el caudal de aire hasta alcanzar la temperatura deseada. Al abrir las ranuras de ventilación, la temperatura interior se calienta.
• Deje que la parrilla se precaliente durante 15 minutos antes de asar. No lo use hasta que el combustible tenga una capa de ceniza.
Page 63
Así se puede controlar la temperatura
• Cuando el carbón esté completamente recocido y la campana esté cerrada, asegúrese de que la abertura de ventilación inferior esté completamente abierta.
Abra completamente el oricio de ventilación superior y controle la temperatura hasta que se alcance la temperatura deseada.
• Cierre la ventilación superior a la mitad, espere 5 minutos y compruebe la temperatura.
Ajuste la temperatura cerrando el oricio de ventilación superior (temperatura más
baja) o abriéndolo (temperatura más alta).
• Controlar la temperatura durante la cocción. Si encuentra que la temperatura está fuera de su rango deseado, ajuste la ventilación superior en pequeños incrementos
y espere de 1 a 2 minutos.
Orico de
ventilación superior
ES
Protección del calor
Apertura de ventilación inferior
63
Page 64
ES
TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN
Cocción lenta / Ahumar (125-150 °C)
Carne de vacuno, cordero o cerdo 1 hora/ kg
Alitas de pollo 15 minutos/ kg
Costillas 30 minutos/ kg
Asado 30 minutos/ kg
Freír / Hornear / Asar a la parrilla (160-250 °C)
Pollo (trozos) 30-45 minutos
Pollo (entero) 60-80 minutos
Carne de cerdo (lete) 20-30 minutos
Frutos del mar 5-10 minutos
Pavo 2-4 horas
Fuego fuerte (250-350 °C)
Hamburguesa (punto) 8-10 minutos
Chuletas (punto) 6-8 minutos
Bistec (punto) 6-8 minutos
64
Page 65
MÉTODOS DE COCCIÓN
Hornear
Al hornear, normalmente es más fácil alcanzar la temperatura deseada manteniendo la abertura de ventilación inferior completamente abierta y ajustando sólo la abertura de ventilación superior.
• Instale la platilla para macetas antes de encenderlo.
• Cuando el carbón esté encendido, coloque el protector térmico sobre el posavasos. Monte la parrilla en su lugar.
• Cierre la tapa y precaliente durante 10 minutos.
• Asegúrese de que la abertura de ventilación inferior esté completamente abierta. Abra el respiradero superior y controle la temperatura hasta que se alcance la temperatura deseada.
• Cierre la ventilación superior a mitad de camino, espere 5 minutos y compruebe la temperatura.
Ajuste la temperatura cerrando el respiradero superior (temperatura más baja) o
abriéndolo (temperatura más alta).
• Una vez alcanzada la temperatura deseada, coloque la bandeja de hornear en la parrilla. También puede hornear en la rejilla de calentamiento. Cierre la campana para empezar a hornear.
• Controlar la temperatura durante la cocción. Si nota que la temperatura está fuera de su rango deseado, ajuste la ventilación superior en pequeños incrementos y
espere de 1 a 2 minutos.
ES
65
Page 66
ES
Tostar / cocinar al fuego lento
Al tostar, normalmente es más fácil alcanzar la temperatura deseada manteniendo la abertura de ventilación inferior completamente abierta y ajustando sólo la abertura de ventilación superior. Una pequeña piedra de pizza es ideal para asar. Instale la platilla para macetas antes de encenderlo.
• Instale la platilla para macetas antes de encenderlo.
Cuando el carbón esté encendido, coloque el protector térmico (opcional) sobre el posavasos. Monte la parrilla en su lugar.
• Cierre la tapa y precaliente durante 10 minutos.
• Asegúrese de que la abertura de ventilación inferior esté completamente abierta. Abra el respiradero superior y controle la temperatura hasta que se alcance la temperatura deseada.
• Cierre la ventilación superior a mitad de camino, espere 5 minutos y compruebe la temperatura.
Ajuste la temperatura cerrando el respiradero superior (temperatura más baja) o
abriéndolo (temperatura más alta).
• Una vez alcanzada la temperatura deseada, coloque el asado en la parrilla. También puede colocar más asados en la rejilla de calentamiento. Cierre la tapa y comience a asar.
• Controlar la temperatura durante la cocción. Si encuentra que la temperatura está fuera de su rango deseado, ajuste la abertura de ventilación superior en pequeños
incrementos y espere de 1 a 2 minutos.
• Use un termómetro de carne para monitorear la temperatura del asado y el grado de cocción.
66
Page 67
Asar a la parrilla
Al asar a la parrilla, normalmente es más fácil alcanzar la temperatura deseada manteniendo la abertura de ventilación inferior completamente abierta y ajustando sólo la abertura de ventilación superior.
• Retire la platilla para macetas antes de encenderlo.
• Cuando el carbón esté completamente encendido, inserte la parrilla.
• Cierre la tapa y precaliente durante 10 minutos.
• Asegúrese de que la abertura de ventilación inferior esté completamente abierta. Abra el respiradero superior y controle la temperatura hasta que se alcance la temperatura deseada.
• Cierre la ventilación superior a mitad de camino, espere 5 minutos y compruebe la temperatura.
Ajuste la temperatura cerrando el respiradero superior (temperatura más baja) o
abriéndolo (temperatura más alta).
• Una vez alcanzada la temperatura deseada, coloque los alimentos en la parrilla. También puede colocar platos asados adicionales en la rejilla de calentamiento. Cierre la tapa y comience a asar.
• Controlar la temperatura durante la cocción. Si nota que la temperatura está fuera de su rango deseado, ajuste la abertura de ventilación superior en pequeños
pasos y espere de 1 a 2 minutos.
• Use un termómetro de carne para monitorear la temperatura del asado y el grado de cocción.
Ahumar
La temperatura para ahumar debe ser lo más baja posible. Puede alcanzar una temperatura baja cerrando casi por completo la abertura de ventilación inferior. Ajuste
la abertura de ventilación superior para controlar el ujo de aire.
ES
• Instale la platilla para macetas antes de encenderlo.
• No utilice demasiado carbón.
• Cuando el carbón esté completamente encendido, coloque el protector térmico
sobre el posavasos. Coloque su caja de ahumado (opcional) con astillas de madera y bandeja de recolección (si está disponible) sobre la protección contra el calor. A continuación, je la parrilla en su lugar.
• Cierre la campana y cierre casi por completo la abertura de ventilación inferior.
• Cierre la mitad del respiradero superior, espere 5 minutos y compruebe la temperatura.
Ajuste la temperatura cerrando (temperatura más baja) o abriendo (temperatura
más alta) el respiradero superior.
• Cuando se alcance la temperatura deseada, coloque los alimentos en la parrilla. También puede fumar en la rejilla de calentamiento. Cierre el capó y empiece a fumar.
• Controlar la temperatura durante la cocción. Si nota que la temperatura está fuera de su rango deseado, ajuste la ventilación superior en pequeños incrementos y
espere de 1 a 2 minutos.
67
Page 68
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Deje que la parrilla se enfríe completamente antes de desmontarla y limpiarla.
• Elimine el exceso de grasa con un desengrasante, caliente el agua con un
limpiador suave (no con metal).
• Limpie la carcasa de la parrilla con agua caliente jabonosa y una esponja.
Después de la limpieza, unte ligeramente las supercies metálicas con aceite de cocina para evitar la formación de óxido.
• Rocíe los tornillos y sujetadores regularmente con un lubricante o anticorrosivo adecuado.
• Si la pintura exterior está rayada o descascarada, cúbrala inmediatamente con pintura o inhibidor de óxido.
• Mantenga la parrilla cerrada cuando no la utilice.
68
Page 69
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi a n d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Pièces détachées71 Assemblage74 Conseils d‘utilisation 84 Températures et durées de cuisson86 Méthodes de cuissonn87 Nettoyage et entretien90
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risque d‘étouffement ! Le barbecue est destiné à une utilisation extérieure uniquement. Il ne doit pas être utilisé dans des bâtiments, garages ou autres espaces fermés. Il peut dégager des vapeurs toxiques qui provoquent la suffocation.
FR
• Gardez toujours les enfants et les animaux domestiques à une distance de sécurité du barbecue.
• Ne laissez jamais un feu allumé sans surveillance.
• N‘utilisez pas cet appareil sous une tente, dans une caravane, une voiture, un sous­sol, un loft ou un bateau, sous un auvent, un parasol ou un belvédère.
• RISQUE D‘INCENDIE - Des braises chaudes peuvent s‘échapper pendant l‘utilisation.
• N‘utilisez pas d‘essence, de white spirit, d‘alcool à briquet, d‘alcool à brûler ou d‘autres produits chimiques similaires pour allumer ou rallumer le barbecue.
• N‘utilisez pas de charbon dans cet appareil.
• Lorsque vous ouvrez le couvercle à des températures élevées, il est important de le soulever doucement pour permettre une admission d‘air lente et sûre pour éviter les
retours de  amme ou un embrasement, ce qui pourrait provoquer des blessures.
• Respectez les durées et les températures de barbecue donnés.
• N‘utilisez pas le barbecue sur une terrasse en bois ou d‘autres surfaces
in ammables telles que de l‘herbe sèche, des copeaux de bois, des feuilles ou de
l‘écorce ornementale.
69
Page 70
FR
• Assurez-vous que le barbecue est à au moins 2 mètres des objets in ammables.
• Ne pas utiliser le barbecue comme four.
ATTENTION
Risque de blessure ! Le barbecue devient très chaud, ne le déplacez pas pendant qu‘il est allumé. Utilisez toujours des gants résistants à la chaleur lorsque vous manipulez de la céramique ou les surfaces de cuisson. Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le déplacer ou de le ranger.
• Avant d‘utiliser l‘appareil, véri ez qu‘il est en bon état. Ne l‘utilisez pas si des
éléments sont endommagés.
70
ATTENTION !
N‘UTILISEZ PAS D‘ALCOOL NI D‘ESSENCE
POUR ALLUMER OU RALLUMER LE BARBE-
CUE !
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Page 71
PIÈCES DÉTACHÉES
FR
R
71
Page 72
FR
Description Qté Description Qté
A Boîtier du barbecue 1 O
B Grille réchaud 1 P Table d'appoint de droite 1
Plaque de cuisson
C
extérieure
Plaque de cuisson
D
intérieure
E Grille à charbon 1 S
F Dessous de plat 1 T Pied 2
G Levier de grille 1 U Plateau inférieur 1
Support de poignée
H
gauche
I Poignée du capot 1 W Pied arrière droit 1
Support de poignée
J
droite
K Cuiseur vapeur 1 Y Axe de roue 1
Joint torique du cuiseur
L
vapeur
M Braséro 1 AB
N Bac à cendres 1
1 Q Poignée de la table 1
1 R
1 V Pied avant droit 1
1 X Roue 2
1 Z
Table d'appoint de gauche
Fixation de la poignée de table
Pied gauche avant & arrière
Support du bac à cendres
Poignée du bac à cendres
1
2
2
1
2
72
Page 73
Petits éléments
FR
AA (x28)
Vis M6*16
KK (x4)
v M5*16
GG (x2)
Rondelle
BB (x4)
Vis M6*12
EE (x26)
Rondelle à ressort Ø6,2
HH (x6)
Vis à crochet M6
CC (x3)
Vis M4*12
FF (x26)
Rondelle Ø16
II (x1)
Goupille
73
Page 74
FR
ASSEMBLAGE
1
Placez le pied (T) sur les deux jambes de gauche (S).
2
P
HH
Fixez trois boulons de crochet (HH) à la table gauche (O) et à la table droite (P).
74
x 6
Page 75
3
Q
O
x 2
Prenez la poignée de table préassemblée (Q) et xez-la à la table gauche (O). Fixer avec deux vis (BB).
FR
75
Page 76
FR
4
Installez une poignée de cendrier (AB) des deux côtés du cendrier (N). Fixer chaque poignée (AB) avec deux vis (KK).
5
Fixez les supports du cendrier (Z) au cendrier (N) et xez-les avec trois vis (CC).
76
Page 77
6
Commencez par le côté gauche du boîtier du barbecue (A) et xez les deux pieds gauche préparés (S) à l’étape 1 sur le côté gauche du boîtier du barbecue (A) à l’aide de deux rondelles (FF), de deux rondelles à ressort (EE) et de deux vis (AA).
Procédez de même sur le côté droit du boîtier du barbecue (A) avec le pied avant droit (V) et le pied arrière droit (W).
Vériez que toutes les vis sont correctement serrées.
FR
77
Page 78
FR
7
Redressez le barbecue et xez la tablette inférieure (U) aux pieds.
Fixez la tablette inférieure (U) à chaque coin avec deux rondelles (FF), deux rondelles à ressort (EE) et deux vis (AA).
78
Page 79
FR
8
Y
R
II
x 1
Travailler sur le côté gauche du pied. Soulevez légèrement le barbecue et faites glisser l’axe (Y) à travers les roues (X) et les entretoises (AD). Bloquez les extrémités de l‘axe avec la goupille (II).
9
X
Alignez la poignée de capot (I) avec le support de poignée à gauche (H) et à droite (J). Fixez la poignée aux quatre trous pré-percés à l’avant avec des rondelles plates (FF), deux rondelles à ressort (EE) et deux vis (AA).
79
Page 80
FR
10
Ouvrez le barbecue et xez le cuiseur vapeur (K) et le joint torique du cuiseur vapeur (L) sur le capot. Fixez l’amortisseur de l’intérieur avec deux rondelles (GG), deux rondelles (FF), deux rondelles à ressort (EE) et deux vis (BB).
80
Page 81
11
x 4
Desserrez les deux vis préassemblées sur le côté gauche du boîtier du barbecue et dévissez les vis d'environ 5 mm. Alignez les trous du plateau gauche (O) avec les vis
dévissées, puis appuyez sur le plateau jusqu'à ce qu'il soit en place et serrez les vis dévissées.
Alignez les deux autres trous du côté gauche du boîtier du barbecue (A) avec les deux trous sous la tablette (O). Insérez une vis (AA) dans chaque trou et serrez à
l'aide d'un tournevis.
Procédez de même pour la tablette de droite (P).
Enn, serrez toutes les vis.
FR
81
Page 82
FR
12
Avec le capot de barbecue ouvert, insérez le braséro (M), la grille à charbon (E) et le pot (F).
13
82
Placez la plaque de cuisson extérieure (C) dans la chambre de combustion. Placez la plaque de cuisson intérieure (D) au centre de la plaque extérieure (C). Fixez ensuite la grille de réchauffement (B) à l’arrière de la chambre de combustion, au-dessus des
plaques de cuisson.
Page 83
14
Accrochez le levier de la grille confortablement sur le crochet de la tablette. Installez
le bac à cendres (N) au bas de la chambre de combustion et xez-le avec les deux
clips de verrouillage latéraux.
FR
83
Page 84
FR
CONSEILS D‘UTILISATION
Avant l‘utilisation
• Placez le barbecue sur une surface plane, stable et non combustible. La base de l‘appareil devient très chaude. Par conséquent, tenez le barbecue à l‘écart des zones pouvant prendre feu.
• Assurez-vous que la grille à charbon de bois est dans la chambre de combustion
(coque inférieure). Empilez le charbon de bois en forme pyramidale sur la grille à
charbon.
• Lorsque les charbons sont brûlés, utilisez une longue pince pour répartir le charbon uniformément sur la grille.
Informations sur la cuisson des aliments
• Lavez-vous toujours les mains avant ou après avoir manipulé de la viande crue et avant de manger.
• Ne placez jamais la viande cuite dans la même assiette que la viande crue.
• N‘utilisez pas les mêmes ustensiles pour les aliments cuits et non cuits.
• Avant la cuisson, assurez-vous que les surfaces du barbecue et les outils sont propres et exempts de restes de nourriture.
Après la cuisson
• Assurez-vous que les braises sont complètement brûlées et que le barbecue est refroidi.
• Enlevez les cendres.
• Nettoyez le barbecue avec un détergent doux et rincez à l‘eau.
• Après le nettoyage, essuyez le barbecue avec un essuie-tout.
• Nettoyez la grille de cuisson et la plaque chauffante avec une brosse métallique.
• Rangez le barbecue dans un endroit sec.
84
Démarrage du barbecue
• Mettez environ 1 à 2 kg de charbon dans le braséro.
• Placez 1 ou 2 cubes d‘allume-feu entre les charbons de bois de manière à ce
qu‘un quart du cube soit visible.
• Ouvrez complètement l‘évent inférieur et laissez le capot ouvert.
• Allumez les cubes d‘allume-feu. Au bout de 15-20 minutes, le charbon est
transformé en braises.
• Fermez le capot et réglez le débit d‘air jusqu‘à ce que la température souhaitée soit atteinte. En ouvrant les bouches d‘aération, vous ferez monter la température intérieure.
• Préchauffez le barbecue pendant 15 minutes avant de faire vos grillades. Ne l‘utilisez pas tant que le combustible n‘est pas recouvert d‘une couche de cendres.
Page 85
Pour contrôler la température
• Lorsque le charbon est complètement transformé en braises et que le capot est fermé, assurez-vous que l‘évent inférieur est complètement ouvert.
• Ouvrez complètement l‘évent supérieur et surveillez la température jusqu‘à atteindre la température souhaitée.
• Fermez à moitié l’aération supérieure, attendez 5 minutes et vériez la température.
• Réglez la température en fermant l‘évent supérieur (température plus basse) ou en ouvrant (température plus haute).
• Surveillez la température pendant la cuisson. Si vous constatez que la température est en dehors de la plage souhaitée, réglez l’aération supérieure par petites
augmentations et attendez 1 à 2 minutes.
Event supérieur
FR
Bouclier thermique
Event inférieur
85
Page 86
FR
TEMPÉRATURES ET DURÉES DE CUISSON
Cuisson lente / fumage (125-150 °C)
Bœuf, agneau ou porc 1 heure/kg
Ailes de poulet 15 minutes/kg
Côtes 30 minutes /kg
Friture 30 minutes /kg
Frire / cuire / griller (160-250 °C)
Poulet (découpes) 30-45 minutes
Poulet (entier) 60-80 minutes
Viande de porc (let) 20-30 minutes
Fruits de mer 5-10 minutes
Dinde 2-4 heures
Pour saisir (250-350 °C)
Hamburger (moyen) 8-10 minutes
Côtelettes (moyen) 6-8 minutes
Steak (moyen) 6-8 minutes
86
Page 87
MÉTHODES DE CUISSON
Cuisson
Pour la cuisson, il est généralement plus facile d’atteindre la température désirée en gardant l’évent inférieur entièrement ouvert et en ajustant uniquement l’évent supérieur.
• Montez le dessous de plat avant d‘allumer le barbecue.
• Lorsque le charbon est allumé, placez le bouclier thermique sur le dessous de plat. Montez le gril à sa place.
• Fermer le capot et chauffez pendant 10 minutes.
• Assurez-vous que l‘évent inférieur est complètement ouvert. Ouvrez l‘évent supérieur et surveillez la température jusqu‘à atteindre la température désirée.
• Fermez à moitié l’aération supérieure, attendez 5 minutes et vériez la température.
• Réglez la température en fermant l‘évent supérieur (température plus basse) ou en ouvrant (température plus haute).
• Une fois la température désirée atteinte, placez votre plaque à pâtisserie sur le barbecue. Vous pouvez également cuire sur la grille de réchauffement. Fermez le capot pour commencer la cuisson.
• Surveillez la température pendant la cuisson. Si vous trouvez que la température est en dehors de la plage souhaitée, réglez progressivement l‘aération supérieure et
patientez 1-2 minutes.
FR
87
Page 88
FR
Rôtir / ragoût
Pour rôtir, il est généralement plus facile d’atteindre la température désirée en gardant
l’évent inférieur complètement ouvert et en ne réglant que l’évent supérieur. Une petite
pierre à pizza est idéale pour rôtir. Montez le dessous de plat avant d‘allumer le
barbecue.
• Montez le dessous de plat avant d‘allumer le barbecue.
• Lorsque le charbon est allumé, placez le bouclier thermique (facultatif) sur le
dessous de plat. Montez le gril à sa place.
• Fermer le capot et chauffez pendant 10 minutes.
• Assurez-vous que l‘évent inférieur est complètement ouvert. Ouvrez l‘évent supérieur et surveillez la température jusqu‘à atteindre la température désirée.
• Fermez à moitié l’aération supérieure, attendez 5 minutes et vériez la température.
• Réglez la température en fermant l’évent supérieur (température plus basse) ou en l’ouvrant (température plus haute).
• Dès que la température désirée est atteinte, mettez votre rôti sur le gril. Vous pouvez également ajouter des plats à rôtir supplémentaires sur la grille de réchauffement.
Fermez le capot et commencez la cuisson.
• Surveillez la température pendant la cuisson. Si vous constatez que la température est en dehors de la plage souhaitée, réglez l‘évent supérieur progressivement et
attendez chaque fois 1 à 2 minutes.
• Utilisez un thermomètre à viande pour surveiller la température du rôti et le degré
de cuisson.
88
Page 89
Grillades
Pour les grillades, il est généralement plus facile d’atteindre la température désirée en gardant l’évent inférieur complètement ouvert et en réglant uniquement l’évent supérieur.
• Retirez le dessous de plat avant d‘allumer le barbecue.
• Lorsque le charbon est complètement allumé, insérez la grille de cuisson.
• Fermez le capot et chauffez pendant 10 minutes.
• Assurez-vous que l‘évent inférieur est complètement ouvert. Ouvrez l‘évent supérieur et surveillez la température jusqu‘à atteindre la température désirée.
• Fermez à moitié l’aération supérieure, attendez 5 minutes et vériez la température.
• Réglez la température en fermant l‘évent supérieur (température plus basse) ou en ouvrant (température plus haute).
• Une fois que la température désirée est atteinte, placez les aliments sur la grille de cuisson.
• Vous pouvez également ajouter des plats à rôtir sur la grille de réchauffement.
Fermez le capot et commencez la cuisson.
• Surveillez la température pendant la cuisson. Si vous constatez que la température est en dehors de la plage souhaitée, réglez progressivement l‘évent supérieur et
attendez chaque fois 1 à 2 minutes.
• Utilisez un thermomètre à viande pour surveiller la température de la grillade et le degré de cuisson.
Fumage
Pour le fumage, vous devez obtenir la température la plus basse possible. Vous pouvez obtenir une basse température en fermant quasiment l‘évent inférieur. Ajustez l‘évent
supérieur pour contrôler le débit d‘air.
FR
• Montez le dessous de plat avant d‘allumer le barbecue.
• N‘utilisez pas trop de charbon.
• Lorsque tout le charbon est allumé, placez le bouclier thermique sur le dessous de
plat. Placez votre boîte de fumage (facultative) avec des copeaux de bois et un plateau d‘égouttage (le cas échéant) sur l‘écran thermique. Ensuite, xez la grille
de cuisson.
• Fermez le capot et fermez presque complètement l‘évent inférieur.
• Fermez à moitié l’évent supérieur, attendez 5 minutes et vériez la température.
• Réglez la température en fermant l‘évent supérieur (température plus basse) ou en ouvrant (température plus haute).
• Une fois que la température désirée est atteinte, placez les aliments sur la grille de cuisson. Vous pouvez également fumer les aliments sur la grille de réchauffement. Fermez le capot et commencez le fumage.
• Surveillez la température pendant la cuisson. Si vous constatez que la température est en dehors de la plage souhaitée, réglez l’aération supérieure par petites
augmentations et attendez 1 à 2 minutes.
89
Page 90
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Laissez le barbecue refroidir complètement avant de le démonter et de le nettoyer.
• Enlevez l‘excès de graisse avec un dégraissant, de l‘eau chaude et un chiffon doux
(pas de métal).
• Nettoyez le boîtier du barbecue avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge.
• Après le nettoyage, graissez légèrement les surfaces métalliques avec de l’huile de cuisson pour éviter la rouille.
• Pulvérisez régulièrement les vis et les xations avec un lubriant ou un agent
antirouille approprié.
• Si la peinture extérieure est égratignée ou écaillée, recouvrez-la immédiatement de peinture ou d‘un produit antirouille.
• Gardez le barbecue fermé lorsque vous ne l‘utilisez pas.
90
Page 91
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Componenti singoli93 Montaggio96 Istruzioni per l’utilizzo106 Temperatura e tempi di cottura108 Metodi di cottura109 Pulizia e cura112
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento! Questo dispositivo è adatto solo all’uso
all’aperto. Non va utilizzato in edi ci, garage o altri posti al chiuso. E’
possibile che si formino vapori velenosi che portano al soffocamento.
IT
• Tenere sempre bambini e animali domestici a distanza di sicurezza dal barbecue.
• Non lasciare mai il fuoco acceso incustodito.
• Non utilizzare il dispositivo in tenda, camper, auto, cantina, solaio o barche, sotto tende da sole, ombrelloni o gazebo.
• PERICOLO D’INCENDIO - Può fuoriuscire cenere ardente durante l’utilizzo.
• Non utilizzare benzina, spirito, benzina per accendini, alcool o sostanze chimiche simili per accendere o riaccendere il barbecue.
• Non utilizzare carbone fossile per questo dispositivo.
• Quando si apre il coperchio durante le alte temperature è importante sollevarlo leggermente permettendo all’aria di penetrare lentamente e in modo sicuro,
evitando così il rischio di lesioni dovuto a  ammate di ritorno e vampate.
• Attenersi alle temperature e ai tempi di cottura indicati.
Non utilizzare il barbecue su terrazzi in legno o altre super ci in ammabili come erba asciutta, segatura, fogliame o corteccia decorativa.
91
Page 92
IT
• Assicurarsi che il barbecue sia posizionato almeno a 2 metri di distanza da oggetti in ammabili.
• Non utilizzare il barbecue come stufa.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Il barbecue diventa bollente. Non spostarlo durante l’utilizzo. Utilizzare sempre guanti termoresistenti quando si ha a che fare
con ceramica e super ci di cottura bollenti. Lasciar raffreddare
completamente il dispositivo prima di spostarlo o riporlo.
• Controllare che il dispositivo non abbia subito danni prima di utilizzarlo. Se ci sono dei pezzi danneggiati non va usato.
92
ATTENZIONE!
NON UTILIZZARE ALCOOL O BENZINA
PER ACCENDERE O RIACCENDERE
IL FUOCO!
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
Page 93
COMPONENTI SINGOLI
IT
R
93
Page 94
IT
N. Denominazione Qtà. N. Denominazione Qtà.
A Scocca esterna 1 O
B Piano per tenuta in caldo 1 P
C Griglia esterna 1 Q Manico per mensola 1
D Griglia interna 1 R Distanziale 2
E Griglia per carbonella 1 S
F Sottopentola 1 T Piedino 2
G Utensile alzagriglia 1 U Ripiano inferiore 1
Attacco per manico a
H
sinistra
I Manico per coperchio 1 W Gamba destra posteriore 1
Attacco per manico a
J
destra
K Aeratore 1 Y Asse 1
L O-ring per aeratore 1 Z
M Ciotola per il fuoco 1 AB
Contenitore raccogli
N
cenere
1 V Gamba destra anteriore 1
1 X Ruota 2
1
Mensola d’appoggio sinistra
Mensola d’appoggio destra
Gamba sinistra anteriore & posteriore
Supporto contenitore raccogli cenere
Manico contenitore raccogli cenere
1
1
2
1
2
94
Page 95
Minuteria
IT
AA (x28)
vite M6*16
KK (x4)
vite M5*16
GG (x2)
rondella
BB (x4)
vite M6*12
EE (x26)
rosetta elastica Ø6,2
HH (x6)
vite a gancio M6
CC (x3)
vite M4*12
FF (x26)
rondella Ø16
II (x1)
coppiglia
95
Page 96
IT
MONTAGGIO
1
Inserire il piedino (T) in entrambe le gambe sinistre (S).
2
96
HH
Fissare tre ganci (HH) al tavolo di sinistra (O) e al tavolo di destra (P).
x 6
P
Page 97
3
Q
O
x 2
Prendere la maniglia del tavolo preassemblato (Q) e ssarla al tavolo di sinistra (O). Fissare con due viti (BB).
IT
97
Page 98
IT
4
Montare un manico per il contenitore raccogli cenere (AB) su entrambi i lati del contenitore (N). Serrare ogni manico (AB) con due viti (KK).
5
98
Fissare il supporto del contenitore raccogli cenere (Z) al contenitore (N) e serrarlo con tre viti (CC).
Page 99
6
Iniziare il montaggio dal lato sinistro della scocca del barbecue (A). Fissare ogni gamba sinistra (S) del punto 1 sul lato sinistro della scocca esterna (A) con due rondelle (FF), due rosette elastiche (EE) e due viti (AA).
Eseguire lo stesso procedimento sul lato destro della scocca del barbecue (A) con la gamba anteriore destra (V) e la gamba posteriore destra (W).
Assicurarsi che tutte le viti siano serrate correttamente.
IT
99
Page 100
IT
7
Posizionare la griglia in posizione verticale e ssare il ripiano inferiore (U) alle
gambe.
Fissare il ripiano inferiore (U) ad ogni angolo con due rondelle (FF), due rondelle elastiche (EE) e due viti (AA).
100
Loading...