wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4
Hinweise zum Kältemittel R2905
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Tastenfunktionen6
Inbetriebnahme und Bedienung9
Reinigung und Pege11
Bedienung per App12
Fehlersuche und Fehlerbehebung15
Hinweise zur Entsorgung16
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 2 Stunden lang stehen, bevor Sie es
einschalten.
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gerät eindringt und das Gerät trocken
steht.
• Ziehen Sie nicht den Stecker. Während das Gerät läuft.
• Falls Sie das Gerät bewegen müssen, schalten Sie es vorher aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie um das Gerät herum 15 cm Platz zu allen Seiten, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
• Stecken Sie keine Gegenstände durch die Ventilationsöffnungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder in direktes
Sonnenlicht.
• Achten Sie darauf, dass sich das Gerät nicht überhitzt. Leeren Sie den Wassertank
regelmäßig. In extrem feuchten Umgebungen füllt sich der Wassertank innerhalb
von Stunden. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen wenn sie verstaubt oder dreckig
sind.
• Reinigen Sie auch den Filter, damit das Gerät efzient funktioniert.
• Schließen Sie Türen und Fenster, damit das Gerät mit höchster Efzienz arbeitet.
• Das Gerät entfeuchtet die Luft sehr schnell. Trotzdem können Sie den Effekt
manchmal erst nach ein paar Tagen feststellen.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
Dieses Gerät enthält das Kühlmittel 1,1,1,2-Tetrauorethan (R134a), einen
Fluorkohlenwasserstoff (HFC) mit unbedeutendem Ozonabbaupotential und
ein einem niedrigen globalen Erwärmungspotential. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
4
Page 5
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
• Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
• Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
• Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
• Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
• Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
• Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
• Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
• Die an das Gerät angeschlossenen Leitungen dürfen potenzielle Zündquelle
enthalten.
• Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
• Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
DE
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
• Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
• Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
• Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
• Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
• Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
MODE: Wählen Sie mit dieser Taste zwischen den folgenden Funktionen:
SMART, HIGH, LOW und FAN und das Gerät startet automatisch. Wenn
Sie das Gerät zum ersten mal Einschalten ist SMART eingestellt und bleibt,
bis sie einen anderen Modus einstellen. Stellen Sie den Lüfter anhängig
von der Luftfeuchtigkeit in Ihrem Raum auf HIGH oder LOW.
FAN (Lüfter): Drücken Sie auf die MODE Taste und wählen Sie FAN. Die
Kontrollleuchte FAN geht an.
LAMPE: Wenn Sie das Gerät startet leuchtet die Lampe automatisch. Die
Farbe wechselt in Abhängigkeit zur aktuellen Luftfeuchtigkeit im Raum (in
100-Sekunden-Intervallen):
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die LAMP-Taste, um die Lampe
auszuschalten.
OSC (Schwingen): Es gibt mögliche 3 Positionen für die Lüfterklappe: 45°,
90° und Universal. Drücken Sie die Taste, um eine Position auszuwählen
und die entsprechende Kontrollleuchte geht an.
UV: Wird zur Luftsterilisation verwendet. Drücken Sie auf die Taste, um die
UV-Funktion zu starten oder zu beenden.
DE
LUFTFEUCHTIGKEIT: Drücken Sie eine der Pfeiltasten, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einzustellen. Voreingestellt ist eine Luftfeuchtigkeit von 55%.
Wenn Sie 35% auswählen, stoppt der Kompressor erst wenn der Tank voll
ist.
7
Page 8
DE
TIMER: Drücken Sie die Taste um einen Timer einzustellen. Die TIMER-
Kontrollleuchte geht an, solange der Timer aktiv ist. Bevor Sie eine Timer
einstellen, versichern Sie sich, dass die TIMER-Kontrollleuchte aus ist.
Folgende Timereinstellungen sind möglich:
• Einschalttimer: Drücken Sie im Standby-Modus auf die Pfeiltasten,
um einen Einschalttimer (0-24 Stunden) einzustellen. Sobald der
Timer abgelaufen ist, geht das Gerät an.
• Ausschalttimer: Drücken Sie während das Gerät läuft auf TIMER, um
einen Ausschalttimer einzustellen. Sobald der Timer abgelaufen ist,
geht das Gerät aus.
Kontrollleuchten
DEFROST (Abtauen) : Wenn die Temperatur im Raum unter einen
bestimmten Wert fällt, startet automatisch die Abtau-Funktion und die
entsprechende Kontrollleuchte geht an. Sobald der Abtau-Prozess
beendet ist, fährt das Gerät normal fort.
TANK FULL (Voller Tank): Wenn der Wassertank voll ist geht die
Kontrollleuchte an und blinkt. Leeren Sie den Tank.
8
Page 9
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Aktivkohlelter einsetzen
Nehmen Sie den Aktivkohlelter
aus der Verpackung und setzen
Sie ihn in den Filterhalter ein.
Wir empfehlen Ihnen den
Aktivkohlelter alle 3 Monate
zu wechseln, damit die Raumluft
immer frisch bleibt.
Wassertank leeren
Entleeren Sie den Wassertank umgehend, sobald
er voll ist. Wenn der Tank voll ist geht das Gerät
automatisch aus und die Anzeige TANK FULL
leuchtet.
1 Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
2 Halten Sie den Tank am Griff fest.
3 Ziehen Sie ihn vorsichtig heraus.
4 Leeren Sie den Tank.
5 Schieben Sie den Tank wieder ins Gerät und
wischen Sie Wasserspritzer mit einem trockenen
Tuch ab.
DE
Permanenten Wasserablauf einrichten
Ihr Gerät verfügt über einen permanenten Wasserauslass-Port, mit dem Sie einen
dauerhafter Wasserablauf einrichten können. Verbinden Sie einen PVC-Schlauch
mit einem Durchmesser von 10 mm (NICHT im Lieferumfang enthalten) mit der
Auslassöffnung hinten am Gerät. Versichern Sie sich, dass der nach unten gerichtet
ist, so dass Wasser durch die Schwerkraft zu einem externen Abuss ießen kann.
Versichern Sie sich, dass das Schlauchende der Auslass liegt, da sonst das Wasser nicht
abießen kann und der Tank überläuft.
9
Page 10
DE
Filterwechsel
Bei regelmäßiger Anwendung kann der Filter mit Staub und Partikel verstopft werden.
Hierbei sollte der Filter alle ein oder zwei Wochen gereinigt werden. Folge diesen
Schritten:
1 Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn
vorsichtig herausziehen.
2 Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger
oder mit Wasser. Tupfen Sie überschüssiges
Wasser vom Filter und lassen Sie ihn
vollständig an der Luft trocknen. Sobald
er trocken ist, installieren Sie ihn wieder im
Gerät. Waschen Sie den Filter nicht in der
Spülmaschine und benutzen Sie zum Trocknen
keinen Fön.
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
• Das Gerät ist für einen Temperaturbereich zwischen 5-35°C ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät nur in diesem Temperaturbereich. Andernfalls werden
Schutzfunktionen gestartet und das Gerät hört automatisch auf zu laufen.
• Bei einer Raumtemperatur von 5°C und niedriger sollte das Gerät nicht benutzt
werden.
• Wenn das Gerät läuft, produziert es Hitze produzieren, wodurch die
Raumtemperatur leicht steigt. Das ist normal.
• Wenn das Gerät automatisch aufhört zu laufen, entleeren Sie den Tank. Sobald Sie
ihn wieder eingesetzt haben sollte das Gerät normal weiterlaufen.
• Damit das Gerät ordnungsgemäß läuft, entfernen Sie nicht den Wassertank-Deckel
und stecken Sie keine Fremdkörper in den Wassertank.
Wenn das Gerät nicht startet und Ihnen die Ursache unbekannt ist, überprüfen Sie
folgendes:
1 Prüfen, ob der Stecker oder das Netzkabel kaputt sind.
2 Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 10 Minuten und starten Sie das Gerät neu.
3 Wenn das Gerät dann immer noch nicht startet, wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
10
Page 11
• Lassen Sie um das Gerät herum 15 cm Platz zu allen Seiten, damit die Luft
ausreichend zirkulieren kann.
• Wenn Sie das Gerät anhalten, warten Sie 5 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
• Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker.
• Falls das Gerät zu stark abkühlt, startet automatisch die Abtau-Funktion.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine unebene Untergrund, um Vibrationen und
Geräusche zu vermeiden.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Lappen und achten Sie darauf, dass
kein Wasser ins Gerät eindringt.
• Stellen Sie kein schweren oder mit Wasser gefüllten Gegenstände (wie Vasen) auf
das Gerät.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht.
• Schließen Sie während dem Betrieb Fenster und Türen.
• Reinigen Sie den Filter alle 2 Wochen mit lauwarmem Wasser. Reinigen Sie ihn
nicht mit heißem Wasser, Alkohol, Benzin oder chemischen Reinigern.
• Lassen Sie den Filter nach der Reinigung nicht in direktem Sonnenlicht trocknen,
damit er sich nicht verzieht.
• Decken Sie das Gerät während dem Betrieb nicht mit Decken oder Kleidung ab.
• Wenn es zu einem Stromausfall kommt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie den Tank, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, verstauen Sie es an einem sauberen,
trockenen Ort.
DE
11
Page 12
DE
BEDIENUNG PER APP
1
Scannen Sie den QR-Code, laden Sie die Testversion der
App herunter und installieren Sie sie.
Hinweis: Die App ist eine Testversion und bisher nur
für Android-Smartphones verfügbar.
123
Schalten Sie den
Luftentfeuchter ein und
beginnen Sie mit der
Arbeit
12
Schalten Sie WLAN am
Smartphone ein. Schalten
Sie die App ein. Wenn Sie
die App zum ersten Mal
verwenden, klicken Sie
auf Registrieren (Register).
Geben Sie Ihre
Mobilnummer ein, klicken
Sie auf den nächsten
Schritt (Next).
Page 13
456
DE
Sie erhalten nun einen
Verizierungscode per
SMS. Geben Sie den
Verizierungscode ein
und wählen Sie ein
Passwort. Klicken Sie auf
Bestätigen (Conrm),
um die Registrierung
abzuschließen.
Es öffnet sich die
Geräteübersicht. Klicken
Sie rechts oben auf (+),
um den Luftentfeuchter
hinzuzufügen.
Wählen Sie den
Dehumidier aus der
Liste der gefundenen
Geräte, und tippen Sie
auf den Pfeil (>) neben
Dehumidier, um zur
nächsten Ebene zu
gelangen.
13
Page 14
DE
789
Drücken Sie die MODE-
Taste am Luftentfeuchter,
Sie hören 3 Pieptöne.
Wechseln Sie zurück zur
App und klicken Sie auf
Bestätigen (Conrm), um
zur Passworteingabe zu
gelangen.
Sie werden nun gebeten
Ihr WLAN-Passwort
einzugeben. Geben
Sie Ihr WLAN-Passwort
ein und klicken Sie auf
Bestätigen (Conrm), um
die Passworteingabe zu
bestätigen.
Bleiben Sie mit Ihrem
Smartphone so nah
wie möglich am
Router, während sich
die App verbindet.
Sobald die Verbindung
abgeschlossen ist, können
Sie den Luftentfeuchter per
App bedienen.
14
Page 15
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehlermeldungen
CodeErklärung
E1Der Temperatursensor wurde kurzgeschlossen.
E2Der Temperatursensor-Kreislauf ist offen.
E3Der Feuchtigkeitssensor wurde kurzgeschlossen.
E4Der Feuchtigkeitssensor-Kreislauf ist offen.
E5Der Kernsensor wurde kurzgeschlossen.
E6Der Kernsensor-Kreislauf ist offen.
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät wurde
eingeschaltet, läuft abr
nicht.
Die Entfeuchterleistung
ist zu gering.
Die eingestellte
Luftfeuchtigkeit wird
auch nach längerem
Betrieb nicht erreicht.
Das Gerät macht
Geräusche.
Die Lampe ist
durchgehend an.
Sitzt der Wassertank richtig?
Ist der Stecker eingesteckt?
Ist die Sicherung raus oder kaputt?
Funktioniert die Steckdose?
Ist der Frontlter verschmutzt?
Ist die Raumtemperatur oder die Luftfeuchtigkeit zu gering?
Sind die ventilationsöffnungen kaputt oder verschmutzt?
Sind Fenster und Türen offen?
Wird im Raum ein Verdampfer benutzt?
Ist der Raum zu groß?
Ist der Boden uneben?
Steht da Gerät an der richtigen Position?
Ist der Temperatursensor oder der Luftfeuchtigkeitssensor
beschädigt oder lose?
DE
15
Page 16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
16
Page 17
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and
take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the
mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by
our warranty and any liability.
CONTENT
Safety Instructions18
Notes on Refrigerant R29019
Product Description20
Control Panel and Key Functions20
Use and Operation23
Care and Cleaning25
Operation via App26
Troubleshooting29
Hints on Disposal30
• ※If the machine`s power supply cord is damaged, you must entrust the
manufacturers of the machine. Maintenance service center or qualied technicians
will change for you, in case of any danger.Lassen Sie das Gerät vor dem ersten
Betrieb 2 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten.
• Leave the appliance to stand for at least two hours before power on, especially
after transportation.
• Make sure that the voltage matching with the relevant data indicated on the rating
label.
• The socket must be with grounding.
• Keep the appliance dry. Make sure no water on the top or the body. Do not unpin
the plug when the appliance is working.
• If moving needed, please switch it off and unpin the plug. Allow a free space of 15
cm around air inlet of the appliance. Do not insert any object into the air inlet or
outlet openings.
• Do not place the dehumidier near a heating source (esp. a radiator) or indirect
sunlight.
• Ensure that the appliance does not become hot.
• Empty the water tank regularly. (In extreme conditions the water tank may be full
after a few hours operation.) Clean the air inlet lter if it becomes contaminated: the
appliance is most effective when
• the lter is clean.
• Please do not expect the air dehumidier to be effective when too many doors or
windows are opened or when something in the room is producing a lot of humidity.
The air dehumidier will come into effect immediately. However, the reduction of
humidity many hardly be measureable during the rst few days.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
konwledge if they have beeen given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance contains the coolant 1,1,1,2-tetrauoroethane (R134a), an
Hydrouorocarbons (HFC) with insignicant ozone depletion potential and a
somewhat lower global warming potential. The use of this coolant has however led
to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to the noise of
the compressor, you might be able to hear the coolant owing around the system.
This is unavoidable and does not have any adverse effect on the performance of
the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant is
dangerous to the human health and can amongst others cause asphyxiation.
18
Page 19
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
• The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
• Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
• Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
• To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
• Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
• If the device stops working, dispose of it properly.
• Store the device in a well-ventilated place when not in use.
• Store the device so that it is not damaged.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
• The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
• Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
• Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
EN
• Limit the piping to a minimum.
• Be careful not to damage the piping.
• Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
• Comply with national gas regulations.
• All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of re! This device contains the ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of re.
19
Page 20
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Louvers
2 Handle
3 Air outlet
4 Lamp
5 Wheels
6 Control Panel
7 Prelter / Activated Carbon Filter
8 Air inlet
9 Continuous drain port
10 Back cover
11 Water tank
20
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
Page 21
Key functions
P0WER: Starts or Stops appliance.
MODE: Select the functions of the unit for:SMART / HIGH / LOW / and
FAN. The appliance will go. SMART function the rst time it is switched
on and remains in this mode until other type of programming is chosen.
Depending on your relative humidity conditions, turn the fan speed switch
to high or low.
FAN (Ventilation Key): Press „MODE“ key to select „FAN“, and „FAN“
indicator light comes on.
Humidity Indicator LAMP: Start the appliance, the lamp will turn on
automatically. The lamp color will change according to the humidity
condition (with 100 seconds as interval between color changing)
• Red color means high humidity, RH≥80%
• Green color means comfortable, 80%>RH≥60%
• Orange color means dry, RH<60%
Press ”HUMIDITY” key, the lamp will be off or on.
OSC. (oscillating function): The are three different directions, 45/90
degree and universal, the louvers will move or xed asselected position.
UV (Sterilization function): To select „UV“, press the „UV“ key and the light
will come on.
EN
Humidity Setting: Press UP / DOWN key to select the desired relative
humidity level, default relative humidity is 55%. Relative humidity 35% is
selected, the compressor will not stop until water tank full.
21
Page 22
EN
TIMER (timer function): Press timer to program time and „TIMER“ light
comes on while timer is programmed. Before programming make sure
that the timer function has not been actived (the light must be off)! The
following timer programs are available. Delayed power-on function
(the appliance is in stand-by status) USE key „UP“ and „DOWN“ to set
the time period (0~24 hours) The appliance will start once time reaches
setting value. Delayed power-off function (the appliances is in working
stantus) The appliance will stop once time reach setting value.
Indicators
DEFROST: The appliance will defrost automatically as programmed
once the coil sensor detects temperatue below some gure, and the
defrosting indicator will light up at the same time. Once defrosting
nishes, the appliance will recover to previous running mode.
TANK-FULL: If the water tank is full, the indicator light comes on and
ash
22
Page 23
USE AND OPERATION
Carbon lter (deodor function)
Take out the carbon lter from
bag and insert it on the lter. See
picture below. Suggest to change
the carbon lter every 3 months,
it always keep the room fresh.
Emptying the water tank
Empty the water tank regularly when full, the air
dehumidier turns off automatically and the tank full
indicator is turned on
1 Open the front cover of your device.
2 Hold the water tank by its handle.
3 Pull it out carefully.
4 Empty the water tank.
5 Return the empty water tank to its position after
wiping it off from any water residue.
Continuous drainage operation
Your device has a drainage port that allows you to have continuous drainage. Connect
a 10mm diameter PVC pipe (optional - not provided in the package) with the drainage
port located on back part of the unit, for continuous drainage purpose, as below gure.
Ensuring the hose is directed downwards, allowing water to ow by gravity to an
external drain. Ensure that the end of the hose is lower than the drain opening, otherwise
the water will not drain and ooding may occur.
EN
23
Page 24
EN
Replacement and maintenance of air lter
When used regularly, the lter may become
clogged with dust and particles. Therefore the lter
should be cleaned every one or two weeks. Follow
these steps
1 Remove the lter by pulling it out carefully.
2 Clean the lter with a vacuum cleaner or with
water. Tap the lter to remove excess water
and let it dry completely. Once you make sure
that your lter is completely dry, re-install it
on your device. Do not wash your lter in the
dishwasher and never use hair dryers or
Genreral description
• The machine uses the temperature range of 5※ ~35※ , please use the machine
in this scope, (otherwise it will start the protection action, causing the machine
automatically stop running.)
• At room temperature at 5※ and the absolute temperature of the environment is very
low. It is not necessary to use the machine.
• When the machine is running, it will produce a small portion of the heat, the room
temperature will be a little higher, this is a normal phenomenon, please feel at ease.
• If the unit automatically stop running, please send the water in the water drained,
and put back to the water tank, the machine will continue to operate.
• In order to ensure the normal operation, do not open the water tank oat cover, or
place any foreign body in the water tank.
24
When the machine can not start or unknown cause, please check with the following
steps:
1 Ccheck whether the plug or the power cord is normal.
2 Above all is normally, just please re-start the machine after 10 minute.
3 If you are still unable to start, please contact the local dealer or the company‘s
customer service department.
Page 25
• Air inlet and outlet and the distance between the adjacent material to keep 15 cm
above.
• After the machine is stopped, please restart in ve minutes to make sure that the
machine is used for longer service life.
• if the long time does not use the desiccant, please unplug the power plug.
• If the machine inlet frosting, automatically defrost.
CARE AND CLEANING
• Do not put the body in the soft, uneven ground, in order to avoid vibration or sound.
• Do not use any ne rod, hard object into the body, so as to avoid failure or danger.
• Clean the body, gently wipe with a damp cloth, do not splash water, to avoid
damage to electrical insulation.
• Do not put heavy or water body above the vase, items.
• Please stay away from the fuselage. The heat source side heaters to avoid danger
and waste electricity.
• Please close the doors and windows when used to achieve the effect of the
desiccant.
• Please clean lter once every two weeks (not to use 40 degrees above the hot
water or alcohol, gasoline, toluene and other dangerous ammable liquid).
• After ltering the net, please do not dry in the sun, so as not to deformation.
• Around the body or out of the air outlet do not put items, to ensure that the effect of
the desiccant air.
• Power failure or long-term nouse, please unplug the power cable plug, so as to
avoid leakage, and re.
• Before your moving the machine, pour out the water within the water tank.
• When not in use, please put in the position of ventilation, and unplug the power
plug to avoid danger.
EN
25
Page 26
EN
OPERATION VIA APP
1
Scan the QR code, download and install the trial version
of the app.
Note: The app is a trial version and so far only
available for Android smartphones.
123
26
Switch on the dehumidier
and start working.
Turn on WLAN on your
smartphone. Turn on the
app. If you are using the
app for the rst time, click
Register.
Enter your mobile number,
click on Next.
Page 27
456
EN
You will now receive a
verication code by SMS.
Enter the verication code
and choose a password.
Click on Conrm to
complete the registration.
The device overview
opens. Click on (+) at
the top right to add the
dehumidier.
Select the Dehumidier
from the list of found
devices and tap the arrow
(>) next to Dehumidier to
move to the next level.
27
Page 28
EN
789
Press the MODE button on
the dehumidier to hear 3
beeps. Switch back to the
app and click on Conrm
to enter the password.
You will now be asked
to enter your WLAN
password. Enter your
WLAN password and
click on Conrm to conrm
the password entry.
Stay as close to your
router as possible with
your smartphone while
the app connects. As
soon as the connection
is complete, you can
operate the dehumidier
using the app.
28
Page 29
TROUBLESHOOTING
Errot codes
CodeDescription
E1Room temperature (ambient temperature) sensor for short circuit
E2Room temperature sensor open circuit
E3Humidity sensor short circuit
E4Humidity sensor open circuit
E5Coil sensor short circuit
E6Coil sensor open circuit
Troubleshootig
ProblemPossible Cause and Suggested Solution
The operation switch is
“ON”,but the machine
is not operation.
The dehumidication
amount is too low.
Long time operation
can not reach the
suitable humidity
condition.
When the machine is
making huge noise.
The lamp is
continuously on.
Is the water tank placed in the right position?
Is the power plug inserted right position?
Is the fuse broken?
Is the power off?
Is the front lter net dirty?
Is the interior temperature and the humidity too low?
Is the air outlet and air inlet jammed?
Does the door or window too widely open?
Is there any generated water evaporator?
Is the interior space too big?
Is the oor at and hard?
Is the dehumidier in the right position?
Is the temperature or humidify sensor is damaged or
loosen?
EN
29
Page 30
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/
EU this symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailled information about recycling of this product, please
contact your local council or your household waste disposal
service.
30
Page 31
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad32
Indicaciones sobre el refrigerante r29033
Vista general del aparato34
Panel de control y teclas34
Puesta en funcionamiento37
Limpieza y cuidado39
Manejo de la app40
Detección y reparación de anomalías43
Retirada del aparato44
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
• Deje el aparato en posición vertical durante 2 horas, antes de ponerlo en marcha
por primera vez.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
• Asegúrese de que el agua no entra en el aparato y que este está seco.
• Nunca desconecte el enchufe mientras el aparato está en marcha.
• Si tiene que mover el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
• Deje una distancia de 15 cm a cada lado para que el aire pueda circular
libremente.
• Nunca introduzca objetos en las ranuras de ventilación.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor o luz directa del sol.
• Asegúrese de que el aparato no se sobrecaliente. Vacíe regularmente el depósito
de agua. En entornos extremadamente húmedos, el depósito de agua se llena con
más rapidez. Limpie las ranuras de ventilación si están llenas de polvo o sucias.
• Asimismo, limpie el ltro para que el aparato pueda funcionar correctamente.
• Cierre las puertas y ventanas para que el aparato pueda funcionar con la máxima
ecacia.
• El aparato deshumedece rápidamente el aire. No obstante, es posible que
empiece a notar los efectos tras pasar algunos días.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o
supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como
las indicaciones de seguridad.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
32
Este aparato contiene el refrigerante tetrauoretano 1,1, 1,2 (R134a), uorocarbono
(HFC) con escasos potenciales de agotamiento del ozono y calentamiento global. La
utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además
del ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho
es inevitable y no tiene efectos negativos en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte del aparato tenga cuidado de no dañar el circuito de refrigeración. Las
fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Page 33
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
• Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar
de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
• Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Compruebe que el aparato genera un ujo de aire constante. Asegúrese de que
las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
• Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
• Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
• Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
• Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
• Guarde el aparato de manera que no se dañe.
• Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
• Asegúrese de que los conductos conectados al aparato no contengan fuentes
potenciales de ignición.
• No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
• El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben llevarse a
cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
ES
• La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
• Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
• Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una estancia no
ventilada.
• Respete las regulaciones nacionales de gas.
• Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante in amable
R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de
ignición externa, existe el riesgo de incendio.
33
Page 34
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Ranuras de ventilación
2 Asa
3 Salida de aire
4 Lámpara
5 Ruedas
6 Panel de control
7 Preltro/Filtro de carbón activado
8 Entrada de aire
9 Desagüe permanente
10 Tapa posterior
11 Depósito de agua
34
PANEL DE CONTROL Y TECLAS
Page 35
Teclas de función
POWER: Encender o apagar el aparato.
MODE: Con esta tecla elije entre las siguientes funciones: SMART,
HIGH, LOW y FAN, y el aparato se pone en marcha automáticamente.
Al encender por primera vez el aparato, se activa la función SMART
y permanece en este modo hasta que cambie a otra modalidad.
Dependiendo de las condiciones de humedad de su estancia, posicione el
interruptor de ventilador en HIGH (alto) o LOW (bajo).
FAN (Ventilador): Pulse la tecla MODE y elija FAN. Se encenderá la luz
indicadora FAN.
LÁMPARA: Al poner en marcha el aparato, la lámpara se encenderá
automáticamente. El color cambia dependiendo del nivel de humedad
actual en la estancia (intervalo de 100 segundos):
• Rojo: Humedad alta (HR≥80%)
• Verde: Humedad cómoda (80%≥HR≥60%)
• Naranja: Aire seco (HR<60%)
Pulse la tecla LAMP cuando la lámpara está encendida para apagarla.
OSC (Oscilación): Existen 3 posiciones para las ranuras de ventilación:
45°, 90° y Universal. Pulse esta tecla para elegir una posición y la
correspondiente luz indicadora se encenderá.
UV: Función de esterilización de aire. Pulse esta tecla para iniciar o
terminar la función UV.
ES
HUMEDAD: Pulse una de las teclas de echa para elegir la humedad
deseada. La humedad por defecto es de 55 %. Al elegir 35 %, el
compresor se detendrá cuando el depósito esté lleno.
35
Page 36
ES
TIMER: Pulse esta tecla para congurar el temporizador. La luz
indicadora de TIMER se encenderá cuando el temporizador esté
activado. Antes de congurar el temporizador, asegúrese de que la luz
indicadora de TIMER está apagada. Conguraciones del temporizador:
• Temporizador de encendido: Pulse en modo de espera la tecla de
echa para congurar el temporizador de encendido (0-24 horas).
Tan pronto como el temporizador llegue a la hora congurada, se
encenderá el aparato.
• Temporizador de apagado: Mientras el aparato está en marcha,
pulse la tecla TIMER para congurar el temporizador de apagado.
Tan pronto como el temporizador llegue a la hora congurada, se
apagará el aparato.
Luces indicadoras
DEFROST (Deshielo): Cuando la temperatura de la estancia baja por
debajo del valor indicado, se inicia de forma automática la función
deshielo y se enciende la correspondiente luz indicadora. Tan pronto
como el proceso de deshielo termina, el aparato vuelve a funcionar
de modo habitual.
TANK FULL (Depósito lleno): Cuando el tanque está lleno, se
enciende y parpadea la correspondiente luz indicadora. Vacíe el
depósito.
36
Page 37
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Insertar el ltro de carbón activado
Extraiga el ltro de carbón
activado e insértelo en el soporte
para ltros. Se recomienda
cambiar el ltro de carbón
activado cada 3 meses para que
el aire de la estancia siempre
permanezca fresco.
Vaciar el depósito de agua
Vacíe el depósito de agua tan pronto como esté
lleno. Cuando el depósito está lleno, el aparato se
apaga automáticamente y se enciende el indicador
TANK FULL.
1 Abra la tapa frontal.
2 Agarre el depósito por su asa.
3 Tire cuidadosamente hacia delante.
4 Vacíe el depósito.
5 Introduzca el depósito dentro del aparato
y limpie con un paño seco las posibles
salpicaduras de agua.
ES
Instalar un desagüe permanente
El aparato dispone de un puerto de desagüe permanente que permite vaciar el
depósito constantemente. Conecte un tubo de desagüe PVC con un diámetro de 10
mm (NO incluido en el envío) al puerto de desagüe ubicado en la parte posterior del
deshumidicador. Asegúrese de que el tubo está dirigido hacia abajo para evitar una
fuerte salida de agua debido a la gravedad. Tome en cuenta que el extremo del tubo
tiene que ser menor que el puerto de desagüe, ya que de lo contrario no se podrá
drenar el agua y el depósito se desbordará.
37
Page 38
ES
Cambiar el ltro
Al utilizar el aparato con frecuencia, el ltro puede obstruirse con polvo y partículas de
suciedad. Por lo tanto, se debe limpiar el ltro cada una o dos semanas. Siga los pasos
descritos a continuación:
1 Retire cuidadosamente el ltro.
2 Limpie el ltro con una aspiradora de mano o
agua. Elimine el exceso de agua en el ltro y
déjelo secar completamente. Tan pronto como
esté seco, vuelva a instalarlo en el aparato.
No lave el ltro en el lavavajillas y no utilice un
secador para secarlo.
Indicaciones generales sobre el uso
• El aparato está concebido para usarse con un rango de temperatura entre
5-35 °C. Utilice el aparato con dicho rango de temperatura. De lo contrario, se
activarán los dispositivos de protección y el aparato detendrá automáticamente su
funcionamiento.
• No utilice el aparato si la temperatura ambiente es de 5 °C o inferior.
• Durante su funcionamiento, el aparato emite calor elevando ligeramente la
temperatura ambiente. Es un fenómeno normal.
• Si el aparato se detiene automáticamente, vacíe el depósito de agua. Al introducir
de nuevo el depósito de agua, el aparato vuelve a funcionar de forma habitual.
• Para que el aparato funcione correctamente, no retire la tapa del depósito de agua
y no inserte objetos extraños en el depósito de agua.
38
Si el aparato no se pone en marcha y desconoce la causa, compruebe lo siguiente:
1 Compruebe si la toma de corriente o el cable de alimentación está dañado.
2 Apague el aparato, espere 10 minutos y enciéndelo de nuevo.
3 Si el aparato sigue sin ponerse en marcha, póngase en contacto con una empresa
especializada para llevar a cabo controles y reparaciones.
Page 39
• Deje una distancia de 15 cm a cada lado para que haya suciente circulación del
aire.
• Si el aparato se detiene, espere 5 minutos antes de volver a encenderlo.
• Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo, apáguelo y
desconecte el enchufe.
• Si el aparato enfría demasiado, se activa automáticamente la función de deshielo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• No instale el aparato en una supercie desnivelada para evitar vibraciones y
ruidos.
• Nunca introduzca objetos en las ranuras del aparato.
• Limpie la carcasa con un paño húmedo y asegúrese de que no entre agua dentro
del aparato.
• No coloque objetos pesados o llenos de agua (como jarrones) encima del
aparato.
• Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y de la luz directa del sol.
• Durante su funcionamiento, cierre ventanas y puertas.
• Limpie el ltro cada 2 semanas con agua tibia. No utilice agua caliente, alcohol,
gasolina o productos de limpieza químicos.
• No seque el ltro bajo la luz directa del sol para evitar que se deforme.
• Durante su funcionamiento, no cubra el aparato con mantas o ropa.
• Si se produce un corte de electricidad, desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
• Vacíe el depósito de agua antes de mover el aparato.
• Si no utiliza el aparato, guárdelo en un lugar limpio y seco.
ES
39
Page 40
ES
MANEJO DE LA APP
1
Escanee el código QR, descargue la versión de prueba
de la App e instálela.
Nota: La app es una versión de prueba y hasta
el momento solamente está disponible para
smartphones Android.
123
40
Encienda el
deshumidicador y
comience con el trabajo
Conecte el Wi de su
smartphone. Entre en la
aplicación. Cuando la
utilice por primera vez,
haga clic en registrarse
(Register).
Introduzca su número de
teléfono y haga clic en
siguiente (Next).
Page 41
456
ES
Ahora recibirá un código
de vericación por SMS.
Introduzca el código de
vericación y seleccione
una contraseña. Haga clic
en conrmar (Conrm)
para nalizar el registro.
Se abre la lista de
dispositivos. Haga clic en
la parte superior derecha
en (+) para añadir el
deshumidicador.
Seleccione Dehumidier
de la lista de dispositivos
encontrados y toque la
echa (>) situada junto
a Dehumidier para
acceder al siguiente paso.
41
Page 42
ES
789
Pulse el botón MODE
del deshumidicador
y escuchará 3 pitidos.
Regrese a la app y
haga clic en conrmar
(Conrm) para introducir
la contraseña.
Ahora se le pedirá que
introduzca la contraseña
de su WiFi. Introduzca
la contraseña de su WiFi
y haga clic en conrmar
(Conrm) para conrmar
la contraseña.
Permanezca lo más cerca
posible del router con su
smartphone mientras se la
app se conecta. En cuanto
se haya establecido la
conexión, podrá manejar
el deshumidicador a
través de la app.
42
Page 43
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Aviso de error
CódigoExplicación
E1Cortocircuito del sensor de temperatura.
E2El circuito del sensor de temperatura está abierto.
E3Cortocircuito del sensor de humedad.
E4El circuito del sensor de humedad está abierto.
E5Cortocircuito del sensor de bobina.
E6El circuito del sensor de bobina está abierto.
Detección y resolución de anomalías
ProblemaPosible causa y solución
El aparato se
enciende, pero
no funciona.
El modo de
deshumidicación
no funciona
correctamente.
No se alcanza la
humedad
elegida incluso
durante un
funcionamiento
prolongado.
El aparato
emite ruido.
La luz
se enciende
continuamente.
El depósito está mal colocado.
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
El enchufe está roto.
El ltro frontal está obstruido.
La temperatura ambiente o la humedad son demasiado
bajas.
Las ranuras de ventilación están obstruidas o rotas.
Las ventanas o puertas están abiertas.
Es posible que se utiliza un evaporador en la estancia.
La estancia es demasiado grande.
El aparato no está colocado en una supercie plana.
El aparato no está recto o se tambalea.
El sensor de temperatura o humedad está dañado o suelto.
ES
43
Page 44
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
44
Page 45
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité46
Remarques concernant le
réfrigérant r29047
Aperçu de l’appareil48
Panneau de commande et touches de fonction48
Mise en service et utilisation51
Nettoyage et entretien53
Utilisation avec l‘application54
Identication et résolution des problèmes57
Conseils pour le recyclage58
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant, un spécialiste agréé ou une personne de qualication équivalente.
• Avant de l’utiliser pour la première fois, laissez l’appareil reposer 2 heures avant de
le brancher.
• Avant l’utilisation, vériez la tension sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne
branchez l’appareil que sur des prises de la tension correspondante.
• Branchez l’appareil sur une prise de terre uniquement.
• Veillez à ce que l’eau n’entre pas dans l’appareil et que celui-ci reste sec.
• Ne débranchez pas la che pendant que l’appareil fonctionne.
• Si vous devez déplacer l’appareil, éteignez-le d’abord et débranchez la che de la
prise.
• Laissez 15 cm d’espace tout autour de l’appareil pour que l’air puisse circuler
librement.
• N’insérez aucun objet à travers les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni exposé à
l’ensoleillement direct.
• Veillez à ce que l’appareil ne surchauffe pas. Videz le réservoir d’eau
régulièrement. Dans les environnements très humides, le réservoir se remplit en une
quelques heures. Nettoyez les ouvertures d’aération lorsqu’elles sont poussiéreuses
ou encrassées.
• Nettoyez aussi le ltre pour que l’appareil continue à être efcace.
• Fermez les portes et fenêtres pour que l’appareil fonctionne de la façon la plus
efcace possible.
• L’appareil déshumidie l’air très rapidement. Toutefois, vous ne ressentirez parfois
ses effets qu’au bout de quelques jours.
• Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition
d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil uniquement sous surveillance.
46
Cet appareil contient le liquide réfrigérant Tétrauoréthane-1,1,1,2 (R134a), un
hydrocarbure uoré (HFC) avec potentiel élevé de destruction de l’ozone et un
faible potentiel de réchauffement. L’utilisation de ce uide réfrigérant génère un
niveau sonore de l’appareil un peu plus élevé. Outre les bruits de fonctionnement du
compresseur, vous pouvez entendre le ux du uide réfrigérant. Cela est inévitable
et n’a aucune inuence négative sur l’efcacité de l’appareil ni sa puissance. Soyez
prudent pendant le transport pour ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites
de uide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Page 47
REMARQUES CONCERNANT LE
RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
• Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le
compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute,
laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en
service.
• Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
• Véri ez que l‘appareil produit un ux d‘air continu ! Assurez-vous que les entrées et
sorties d‘air ne soient pas obstruées.
• Pour éviter les fuites, utilisez l‘appareil sur un support horizontal uniquement.
• Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de uide frigorigène doit être
titulaire du certi cat à jour d‘un organisme d‘évaluation accrédité par l‘industrie.
Cela garantit sa compétence pour la manipulation des réfrigérants en toute sécurité
selon une spéci cation d‘évaluation reconnue par la branche d‘activité.
• Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le en respectant les règles d‘usage.
• En cas de non-utilisation, conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
• Rangez l‘appareil de façon à ne pas l‘endommager.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un spécialiste
agréé.
• Les conduites connectées à l‘appareil peuvent contenir des sources d‘in ammation
potentielles.
• N‘endommagez aucun des composants du circuit réfrigérant. La fuite de réfrigérant
peut passer inaperçue car le produit est inodore.
• La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la surveillance de
spécialistes de l‘utilisation des réfrigérants in ammables.
FR
Informations pour les pièces contenant des conduites de réfrigérant
• Encastrez le moins possible les conduites de réfrigérant.
• Veillez à ne pas endommager les conduites.
• Les appareils contenant du réfrigérant in ammable ne doivent être installés que
dans des pièces bien ventilées.
• Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
• Toutes les connexions mécaniques doivent rester librement accessibles pour la
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! cet appareil contient du liquide réfrigérant
in ammable R290. S‘il y a une fuite de réfrigérant et que le gaz est
exposé à une source d‘ignition externe, il y a risque d‘incendie.
MODE : choisissez avec cette touche parmi les fonctions suivantes :
SMART, HIGH, LOW et FAN et l’appareil démarre automatiquement.
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, SMART est
sélectionné et persiste jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode.
Réglez votre ventilateur en fonction de l’humidité de votre pièce sur HIGH
ou LOW.
FAN (ventilateur) : appuyez sur la touche MODE et choisissez FAN. Le
témoin de contrôle FAN s’allume.
LAMPE : lorsque vous allumez l’appareil, la lampe s’allume
automatiquement. Sa couleur varie en fonction de l‘humidité de la pièce
(actualisée toutes les 100 secondes) :
• Couleur rouge : humidité élevée (RH≥80%)
• Couleur verte : humidité de confort (80%≥RH≥60%)
• Couleur Orange : air sec (RH<60%)
L’appareil étant allumé, appuyez sur la touche LAMP pour éteindre la
lampe.
OSC (oscillation) : il y a 3 positions possibles pour les clapets de
ventilateur : 45°, 90° et Universal. Appuyez sur la touche pour choisir une
position. Le témoin de contrôle correspondant s’allume.
UV : utilisé pour la stérilisation de l’air. Appuyez sur la touche pour
démarrer la fonction UV ou l’arrêter.
FR
HUMIDITÉ DE L’AIR : appuyez sur l’une des touches échées pour régler
l’humidité de l’air souhaitée. Le niveau d’humidité est préréglé à 55%.
Si vous choisissez 35%, le compresseur s’arrêtera seulement lorsque le
réservoir sera plein.
49
Page 50
FR
TIMER : appuyez sur la touche pour régler une minuterie. Le témoin
lumineux du TIMER s’allume dès que la minuterie est activée. Avant de
régler une minuterie, assurez-vous que le témoin du TIMER est éteint.
Voici des exemples de réglages de minuterie :
• Démarrage automatique : en mode veille, appuyez sur les touches
échées pour programmer un démarrage automatique (0-24
heures). Dès que la durée est écoulée, l’appareil démarre.
• Arrêt automatique : pendant que l’appareil est en marche, appuyez
sur TIMER pour programmer un arrêt automatique. Dès que la durée
est écoulée, l’appareil s’éteint.
Témoins lumineux
DEFROST (dégivrage) : lorsque la température de la pièce est
inférieure à une valeur déterminée, la fonction dégivrage démarre
automatiquement et le témoin lumineux correspondant s’allume. Dès
que le processus de dégivrage est terminé, l’appareil continue à
fonctionner en mode normal.
TANK FULL (réservoir plein) : lorsque le réservoir est plein, le témoin
lumineux s’allume et se met à clignoter. Videz le réservoir.
50
Page 51
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
Installation du ltre à charbon actif
Sortez le ltre à charbon actif
de son emballage et installez-le
dans le support de ltre. Nous
vous conseillons de renouveler
le ltre à charbon actif tous les 3
mois pour que l’air ambiant reste
toujours de bonne qualité.
Vider le réservoir
Videz le réservoir d’eau dès qu’il est plein. Lorsque
le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrête
automatiquement et le témoin TANK FULL s’allume.
1 Ouvrez le cache avant.
2 Prenez le réservoir par sa poignée.
3 Tirez-le doucement vers vous.
4 Videz le réservoir.
5 Repoussez le réservoir dans l’appareil et
essuyez les éclaboussures avec un chiffon sec.
Installation de l’évacuation permanente d’eau
FR
Votre appareil est équipé d’une prise d’évacuation permanente de l’eau, grâce à
laquelle vous pouvez installer une évacuation d’eau en continu. Branchez un tuyau
en PVC d’un diamètre de 10 mm (NON fourni) à l’ouverture d’évacuation de l’eau à
l’arrière de l’appareil. Assurez-vous qu’elle soit bien dirigée vers le bas pour que l’eau
puisse s’écouler vers sa conduite externe d’évacuation grâce à la pesanteur. Assurezvous que l’extrémité du tuyau est bien connecté une sortie, faute de quoi l’eau ne
pourrait s’écouler et le réservoir pourrait déborder.
51
Page 52
FR
Changement du ltre
En cas d’utilisation fréquente il peut arriver que le ltre soit bouché par la poussière ou
les particules. Dans ces conditions il convient de nettoyer le ltre toutes les semaines ou
tous les quinze jours. Procédez comme suit :
1 Retirez le ltre en le tirant vers vous avec
précaution.
2 Nettoyez le ltre avec un aspirateur ou à
l’eau. Tamponnez le trop plein d’eau du ltre
et laissez-le sécher complètement à l’air libre.
Dès que le ltre est sec, réinstallez-le dans
l’appareil. Ne lavez pas le ltre au lavevaisselle et n’utilisez aucun sèche-cheveux
pour le sécher.
Consignes générales d’utilisation
• L’appareil est prévu pour fonctionner dans une plage de température comprise
entre 5 et 35°C. utilisez l’appareil dans cette plage de températures uniquement.
Autrement, les fonctions de protection seront déclenchées et l’appareil s’arrêtera
automatiquement.
• Avec une température ambiante de 5°C ou moins, vous ne deviez pas utiliser
l’appareil.
• Lorsque l’appareil est en marche il produit de la chaleur, ce qui augmente
légèrement la température de la pièce. Cela est normal.
• Si l’appareil s’arrête tout seul de fonctionner, videz le réservoir. Dès que vous
l’aurez réinstallé, l’appareil devrait se remettre en marche.
• Pour que l’appareil fonctionne normalement, ne retirez pas le couvercle du
réservoir et ne mettez aucun corps étranger dans le réservoir d’eau.
52
Si l’appareil ne démarre pas et que vous en ignorez la cause, vériez les points
suivants :
1 Vériez l’état de la che et du câble secteur.
2 Eteignez l’appareil, patientez 10 minutes et redémarrez l’appareil.
3 Si l’appareil ne démarre toujours pas, adressez-vous à un spécialiste pour un
contrôle et une réparation.
Page 53
• Laissez 15 cm d’espace tout autour de l’appareil pour que l’air puisse circuler
librement et en quantité sufsante.
• Lorsque vous arrêtez l’appareil, patientez 5 minutes avant de le redémarrer.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, éteignez-le
et débranchez la che de la prise.
• Si l’appareil refroidit trop, la fonction dégivrage démarre automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• N’installez pas l’appareil sur un sol irrégulier pour éviter les vibrations et les bruits.
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et veillez à ce que l’eau ne rentre pas
dans l’appareil.
• Ne posez aucun objet lourd ou rempli d’eau (vases par exemple) sur l’appareil.
• Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de l’ensoleillement direct.
• Pendant le fonctionnement, gardez les portes et fenêtres fermées.
• Nettoyez le ltre toutes les 2 semaines à l’eau tiède. Ne le nettoyez pas avec de
l’eau trop chaude, de l’alcool, du benzène ou d’autres nettoyants chimiques.
• Après le nettoyage, ne faites pas sécher le ltre au soleil direct pour qu’il ne se
déforme pas.
• Ne recouvrez pas l’appareil en fonctionnement avec une couverture ou un
vêtement.
• Si une coupure de courant se produit, débranchez la che de la prise.
• Videz le réservoir avant de déplacer l’appareil.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit propre et sec.
FR
53
Page 54
FR
UTILISATION AVEC L‘APPLICATION
1
Scannez le QR-Code, téléchargez la version d‘évaluation
de l‘application et installez-la.
Remarque : L‘application est une version
d‘évaluation et n‘est disponible que pour les
smartphones Android
123
54
Allumez le
déshumidicateur et
commencez.
Activez le Wi-Fi sur le
smartphone. Démarrez
l'application. Si vous
utilisez l'application pour
la première fois, cliquez
sur Enregistrer (Register).
Entrez votre numéro de
mobile, cliquez sur l'étape
suivante (Next).
Page 55
456
FR
Vous allez maintenant
recevoir un code de
vérication par SMS.
Entrez le code de
vérication et choisissez
un mot de passe.
Cliquez sur conrmer
(conrm) pour terminer
l'enregistrement..
La vue d'ensemble
de l'appareil s'ouvre.
Cliquez sur (+) en haut
à droite pour ajouter le
déshumidicateur.
Sélectionnez le
déshumidicateur dans
la liste des appareils
trouvés et appuyez sur la
èche (>) en regard de
Déshumidicateur pour
passer au niveau suivant.
55
Page 56
FR
789
Appuyez sur la
touche MODE du
déshumidicateur, vous
entendrez 3 bips. Revenez
à l‘application et cliquez
sur Conrmer (conrm)
pour obtenir le mot de
passe.
Il vous sera demandé de
saisir votre mot de passe
Wi-Fi. Entrez votre mot de
passe Wi-Fi et cliquez sur
Conrmer (conrm) pour
conrmer la saisie du mot
de passe.
Restez aussi proche
que possible du routeur
avec votre smartphone
pendant la connexion
de l'application. Dès
que la connexion est
établie, vous pouvez
utiliser l'application
pour faire fonctionner le
déshumidicateur.
56
Page 57
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Codes erreurs
CodeExplication
E1Le capteur de température a été court-circuité.
E2Le circuit du capteur de température est ouvert.
E3Le capteur d’humidité a été court-circuité.
E4Le circuit du capteur d’humidité est ouvert.
E5Le capteur central a été court-circuité.
E6Le circuit du capteur central est ouvert.
Résolution des problèmes
ProblèmeCause possible et solution
L’appareil est allumé
mais ne fonctionne pas.
La déshumidication est
trop faible.
Impossible d’obtenir
le taux d’humidité
programmé même en
faisant fonctionner
l’appareil longtemps.
L’appareil est bruyant.Le sol est-il irrégulier ?
La lampe reste allumée
en permanence.
Le réservoir d’eau est-il correctement installé ?
La che est-elle bien enfoncée ?
Le fusible est-il manquant ou endommagé ?
La prise de courant fonctionne-t-elle ?
Le ltre avant est-il encrassé ?
La température ambiante ou l’humidité sont-elles trop
basses ?
Les ouvertures du ventilateur sont-elles abîmées ou
encrassées ?
Y a-t-il des portes et fenêtres ouvertes ?
Un appareil à vapeur est –il utilisé dans la pièce ?
La pièce est-elle trop grande ?
L’appareil est-il installé dans la bonne position ?
Le capteur de température ou le capteur d’humidité sont-ils
défectueux ou desserrés ?
FR
57
Page 58
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
58
Page 59
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina
ogni responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di
sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
INDICE
Avvertenze di sicurezza60
Avvertenze sul refrigerante r29061
Descrizione del prodotto62
Pannello di controllo e tasti funzione62
Messa in funzione e utilizzo65
Pulizia e manutenzione67
Utilizzo tramite app68
Ricerca e correzione degli errori71
Smaltimento72
DATI TECNICI
Numero articolo10032157
Alimentazione220-240 V ~ 50 Hz
Capacità serbatoio dell’acqua4 L
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal
produttore, da un tecnico professionale autorizzato o da una persona qualicata.
• Prima di procedere con il primo utilizzo, lasciare il dispositivo per 2 ore in posizione
verticale.
• Prima dell’utilizzo, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo esclusivamente a prese di corrente con una tensione corrispondente a
quella del dispositivo.
• Collegare il dispositivo solo a prese di corrente con messa a terra.
• Assicurarsi che non penetri acqua nel dispositivo e che sia posizionato all’asciutto.
• Non scollegare la spina quando il dispositivo è in funzione.
• Se è necessario spostare il dispositivo, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa
di corrente.
• Lasciare 15 cm di spazio intorno al dispositivo per garantire la libera circolazione
dell’aria.
• Non inserire oggetti nelle aperture di ventilazione.
• Non posizionare il dispositivo nei pressi di fonti di calore o sotto diretta luce solare.
• Assicurarsi che il dispositivo non si surriscaldi. Svuotare regolarmente il serbatoio
d’acqua. In ambienti estremamente umidi, il serbatoio si riempie nel giro di alcune
ore. Pulire le aperture di ventilazione se sono sporche o impolverate.
• Pulire anche il ltro, per garantire un funzionamento efciente.
• Chiudere porte e nestre, per garantire la massima efcienza del dispositivo.
• Il dispositivo deumidica l’aria molto rapidamente. Tuttavia è possibile che l’effetto
sia riscontrato solo dopo un paio di giorni.
• L’utilizzo del dispositivo da parte di bambini a partire da 8 anni e di persone
con funzioni siche e mentali limitate è possibile solo dopo previa e completa
spiegazione delle funzioni e delle procedure di sicurezza da parte di una persona
responsabile del loro controllo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
• I bambini possono pulire il dispositivo solo sotto adeguato controllo.
60
Questo dispositivo contiene il refrigerante 1,1,1,2-tetrauoroetano (R134a), un
composto di idrouorocarbonio (HFC) con potenziale di eliminazione dell’ozono
non signicativo e un basso potenziale globale di surriscaldamento. L’utilizzo di tale
refrigerante comporta una maggiore produzione di rumore nel dispositivo. Oltre al
rumore del compressore, è anche possibile sentire il usso del refrigerante. Questo
è inevitabile e non ha nessun effetto negativo sulle prestazioni del dispositivo. Fare
attenzione durante il trasporto, in modo che il sistema di circolazione del refrigerante
non venga danneggiato. Eventuali perdite di refrigerante possono causare irritazioni
agli occhi.
Page 61
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
• Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
• Assicurarsi che il dispositivo generi un usso d’aria costante e che i punti d’ingresso
e uscita dell’aria non siano bloccati!
• Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
• Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista di un
certi cato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione accreditata
dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza nella gestione
dei refrigeranti in accordo con speci che di valutazione riconosciute dall’intero
settore.
• Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
• Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
• Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
• Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
• I condotti collegati al dispositivo non devono contenere potenziali fonti d’ignizione.
• Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
• Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
IT
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
• Ridurre al minimo le tubature.
• Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
• I dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati solo in ambienti
ben ventilati.
• Rispettare le normative nazionali relative al gas.
• Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.
61
Page 62
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Aperture di ventilazione
2 Maniglia
3 Fuoriuscita dell’aria
4 Lampada
5 Ruote
6 Pannello di controllo
7 Preltro/ltro ai carboni attivi
8 Ingresso dell‘aria
9 Scarico dell’acqua permanente
10 Copertura posteriore
11 Serbatoio dell‘acqua
62
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI FUNZIONE
Page 63
Tasti funzione
POWER: avvia e arresta il dispositivo.
MODE: con questo tasto è possibile selezionare le seguenti funzioni:
SMART, HIGH, LOW e FAN e il dispositivo si attiva automaticamente.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta è impostata la funzione
SMART. Questa rimane impostata no a quando non ne viene impostata
un’altra. A seconda del livello di umidità dell’ambiente, impostare la
ventilazione su HIGH o LOW.
FAN (ventilazione): premere il tasto MODE e selezionare FAN. La spia di
controllo FAN si accende.
LAMPADA: quando si accende il dispositivo, la lampada si accende
automaticamente. Il colore cambia a seconda del livello di umidità
dell’ambiente (in intervalli di 100 secondi):
• colore rosso: umidità elevata (UR≥80%)
• colore verde: umidità confortevole (80%≥UR≥60%)
• colore arancione: aria secca (UR<60%)
A dispositivo acceso, premere il tasto LAMP per accendere la lampada.
OSC (oscillazione): ci sono 3 posizioni possibili per l’apertura di
ventilazione: 45°, 90° e universale. Premere il tasto per selezionare una
posizione e la spia di controllo relativa si accende.
UV: viene utilizzato per sterilizzare l’aria. Premere il tasto per attivare o
arrestare la funzione UV.
IT
UMIDITÀ DELL‘ ARIA: premere uno dei tasti freccia per impostare il livello
di umidità desiderato. Il livello di umidità preimpostato è 55%. Se si
seleziona 35%, il compressore si arresta solo quando il serbatoio è pieno.
63
Page 64
IT
TIMER: premere il tasto per impostare un timer. La spia di controllo
TIMER resta accesa nché il timer è attivo. Prima di impostare un timer,
assicurarsi che la spia di controllo TIMER sia spenta. Sono possibili le
seguenti impostazioni per il timer:
• Timer di accensione: in modalità standby, premere i tasti freccia
per impostare un timer di accensione (0-24 ore). Non appena il
conteggio del timer è scaduto, il dispositivo si accende.
• Timer di spegnimento: durante il funzionamento, premere su TIMER
per impostare un timer di spegnimento. Non appena il conteggio del
timer è scaduto, il dispositivo si spegne.
Spie di controllo
DEFROST (sbrinamento): quando la temperatura ambiente scende
sotto a determinati valori, la funzione di sbrinamento inizia
automaticamente e la relativa spia di controllo si accende. Una volta
concluso il processo di sbrinamento, il dispositivo prosegue il suo
normale funzionamento.
TANK FULL (serbatoio pieno): quando il serbatoio dell’acqua è pieno,
la spia di controllo si accende e lampeggia. Svuotare il serbatoio.
64
Page 65
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Inserire il ltro ai carboni attivi
Togliere il ltro ai carboni attivi
dall’imballaggio e posizionarlo
nel supporto per il ltro.
Consigliamo di sostituire il ltro
ai carboni attivi ogni 3 mesi, per
garantire che l’aria sia sempre
ben fresca.
Svuotare il serbatoio
Svuotare il serbatoio dell’acqua non appena è
pieno. Quando il serbatoio è pieno, il dispositivo si
spegne automaticamente e si accende l’indicazione
TANK FULL.
1 Aprire la copertura frontale.
2 Afferrare saldamente il serbatoio dall’apposita
presa.
3 Estrarlo con attenzione.
4 Svuotare il serbatoio.
5 Inserire nuovamente il serbatoio nel dispositivo
e asciugare gli spruzzi d’acqua con un panno
asciutto.
IT
Realizzare lo scarico dell’acqua permanente
Il dispositivo è dotato di un’apertura per lo scarico dell’acqua permanente. Collegare un
tubo essibile in PVC con un diametro di 10 mm (NON incluso nel volume di consegna)
all’apertura di scarico sul retro del dispositivo. Assicurarsi che sia rivolto verso il basso
in modo che l’acqua possa scorrere in uno scarico esterno attraverso la forza di gravità.
Assicurarsi che l’estremità del tubo sia inserita nell’apertura di scarico, altrimenti l’acqua
non può scorrere e il serbatoio trabocca.
65
Page 66
IT
Sostituzione del ltro
In caso di utilizzo regolare, il ltro può otturarsi con polvere e particelle. Per questo, il
ltro andrebbe pulito ogni settimana o ogni due settimane. Seguire questi passaggi:
1 Rimuovere il ltro prestando attenzione.
2 Pulire il ltro con un aspirapolvere o con
acqua. Assorbire l’acqua in eccesso
tamponando il ltro e lasciarlo asciugare
completamente all’aria. Non appena è
asciutto, rimontarlo nel dispositivo. Non lavare
il ltro in lavastoviglie e non asciugarlo con un
asciugacapelli.
Indicazioni generali per l‘utilizzo
• Il dispositivo è progettato per temperature comprese tra 5 e 35 °C. Utilizzare il
dispositivo solo in questo intervallo di temperatura. In caso contrario, le funzioni di
sicurezza vengono attivate e il dispositivo smette automaticamente di funzionare.
• In caso di una temperatura ambiente corrispondente o inferiore a 5 °C, il
dispositivo non dovrebbe essere utilizzato.
• Quando il dispositivo è in funzione, si ha una produzione di calore in grado di
aumentare leggermente la temperatura ambiente. Questo è del tutto normale.
• Se il dispositivo smette di funzionare automaticamente, svuotare il serbatoio. Non
appena sarà stato inserito nuovamente, il dispositivo dovrebbe riprendere il suo
normale funzionamento.
• Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo, non rimuovere il coperchio
del serbatoio e non inserire oggetti estranei nel serbatoio.
66
Se il dispositivo non si avvia e non si è a conoscenza della causa, controllare quanto
segue:
1 Controllare se cavo di alimentazione e spina sono danneggiati.
2 Spegnere il dispositivo, attendere 10 minuti e avviarlo nuovamente.
3 Se il dispositivo continua a non avviarsi, rivolgersi ad un tecnico specializzato per
controllo e riparazione.
Page 67
• Lasciare 15 cm di spazio intorno al dispositivo, in modo da garantire una sufciente
circolazione di aria.
• Se si arresta il dispositivo, attendere 5 minuti prima di riattivarlo.
• Se il dispositivo resta inutilizzato per lunghi periodi, spegnerlo e scollegare la spina
dalla presa di corrente.
• Se il dispositivo raffredda eccessivamente, la funzione di sbrinamento si attiva
automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Non posizionare il dispositivo su superci non piane, per evitare vibrazioni e
rumori.
• Non inserire oggetti nelle aperture del dispositivo.
• Pulire l’alloggiamento con un panno umido e assicurarsi che non penetri acqua nel
dispositivo.
• Non posizionare oggetti pesanti o pieni d’acqua (come vasi) sopra al dispositivo.
• Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore e luce solare diretta.
• Durante l’utilizzo, chiudere porte e nestre.
• Pulire il ltro ogni 2 settimane con acqua tiepida. Non pulirlo con acqua bollente,
alcool, benzina o detergenti chimici.
• Dopo la pulizia, non far asciugare il ltro sotto a luce solare diretta, per evitare che
si deformi.
• Durante il funzionamento, non coprire il dispositivo con coperte o indumenti.
• Se dovesse mancare la corrente, scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio prima di muovere il dispositivo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato, riporlo in un luogo asciutto e pulito.
IT
67
Page 68
IT
UTILIZZO TRAMITE APP
1
Scansionate il codice QR, scaricate la versione di prova
dell’app e installatela.
Avvertenza: si tratta di una versione di prova
della app, nora disponibile solo per smartphone
Android.
123
68
Accendete il
deumidicatore e iniziate
il lavoro.
Accendete il Wi-Fi
sul vostro smartphone
e avviate la app. Se
utilizzate la app per la
prima volta, cliccate
Register per effettuare la
registrazione.
Inserite il vostro numero di
telefono e cliccate Next
per proseguire.
Page 69
456
IT
Riceverete un codice di
verica per SMS. Inserite
il codice di verica e
scegliete una password.
Cliccate Conrm per
confermare e concludere
la registrazione.
Si apre una panoramica
del dispositivo.
Cliccate (+) sulla destra
per aggiungere il
deumidicatore.
Selezionate il
deumidicatore
(Dehumidier) dall’elenco
dei dispositivi disponibili
e premete la freccia (>)
vicino a Dehumidier per
proseguire.
69
Page 70
IT
789
Premete il tasto MODE
sul deumidicatore e
sentirete 3 segnali acustici.
Tornate alla app e cliccate
Conrm per inserire la
password.
Vi viene richiesto di
inserire la password del
Wi-Fi. Inserite la password
del Wi-Fi e cliccate
Conrm per confermare.
Rimanete più vicino
possibile al router con
il vostro smartphone
mentre la app si connette.
Una volta completata
la connessione, è
possibile controllare il
deumidicatore con la
app.
70
Page 71
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Avvisi di errore
CodiceSpiegazione
E1Il sensore di temperatura è andato in cortocircuito.
E2Il circuito del sensore di temperatura è aperto.
E3Il sensore di umidità è andato in cortocircuito.
E4Il circuito del sensore di umidità è aperto.
E5Il sensore centrale è andato in cortocircuito.
E6Il circuito del sensore di centrale è aperto.
Correzione degli errori
ProblemaPossibile causa e soluzioni
Il dispositivo è stato
acceso, ma non
funziona.
Le prestazioni
deumidicanti sono
troppo basse.
Il livello di umidità
impostato non viene
raggiunto anche
dopo funzionamento
prolungato.
Il dispositivo fa dei
rumori.
La lampada è sempre
accesa.
Il serbatoio è posizionato correttamente?
La spina è collegata alla presa di corrente?
Il fusibile non è presente o è danneggiato?
La presa di corrente funziona?
Il ltro frontale è sporco?
La temperatura o l’umidità dell’ambiente sono troppo
basse?
Le aperture di ventilazione sono danneggiate o sporche?
Ci sono porte o nestre aperte?
Nella stanza viene utilizzato un vaporizzatore?
La stanza è eccessivamente grande?
Il pavimento non è piano?
Il dispositivo si trova nella posizione corretta?
Il sensore di temperatura o il sensore di umidità sono
allentati o danneggiati?
IT
71
Page 72
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
72
Page 73
Page 74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.