Klarstein Delicatessa 60 Hybrid Induction Hob User Manual

Delicatessa 60 Hybrid
Induktionskochfeld Induction Hob Placa de inducción Table de cuisson à induction Piano cottura a induzione
10033021 10033022 10033027 10034243 10035198 10035266 10035267 10035268
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Produktdatenblatt4 Sicherheitshinweise7 Hinweise zu Bedienung und Wartung8 Funktionsweise10 Geräteübersicht11 Bedienfeld14 Installation16 Inbetriebnahme und Bedienung21 Heizleistung einstellen30 Timereinstellungen31 Kochtipps34 Reinigung und Pege36 Fehlersuche und Fehlerbehebung38 Hinweise zur Entsorgung40
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Gesamtleistung 6600-7200 W
10033021, 10033022, 10033027, 10034243, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
3
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
Heiztechnik (Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen, Kochplatten)
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
Energieverbrauch der Kochmulde je kg
10033021, 10033027, 10035266, 10035267
Ø
L B
EC
Elektrisches
Kochfeld
EC
Elektrisches
Kochfeld
Einbaukochmulde
4
Induktionskochzonen
k.A. k.A.
Links Vorne
Links Hinten Rechts Hinten Rechts Vorne
Links Vorne
Links Hinten Rechts Hinten Rechts Vorne
188 Wh/kg
20*20 20*20 20*20 20*20
187.3
188.6
187.3
188.6
cm
cm
Wh/kg
4
Modellkennung
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
Heiztechnik (Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen, Kochplatten)
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
Energieverbrauch der Kochmulde je kg
Symbol Wert Einheit
10033022, 10035268
Einbaukochmulde
4
Induktionskochzonen
Ø
L B
EC
Elektrisches
Kochfeld
EC
Elektrisches
Kochfeld
Rechts Hinten Rechts Vorne
Links Vorne
Links Hinten
Links Vorne
Links Hinten Rechts Hinten Rechts Vorne
189.4 Wh/kg
21 16
20*20 20*20
187.3
188.6
186.6
194.9
Wh/kg
cm
cm
5
Modellkennung
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
Heiztechnik (Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen, Kochplatten)
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
Energieverbrauch der Kochmulde je kg
Symbol Wert Einheit
10034243
Einbaukochmulde
3
Induktionskochzonen
Ø
L B
EC
Elektrisches
Kochfeld
EC
Elektrisches
Kochfeld
Links
Mitte
Rechts
n. a. n.a. cm
Links
Mitte
Rechts
191 Wh/kg
30 16
21, 6
191, 4 186,6 194,4
Wh/kg
cm
6
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
• Die Verbindung zu einen geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und vorgeschrieben.
• Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einem hierfür
quali zierten Elektriker durchgeführt werden.
• Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/ oder der Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
• Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld ab.
• Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
• Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
• Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und geerdet
werden.
• Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der Stromversorgung ermöglicht.
• Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und Gewährleistungsansprüche erlöschen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mir eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie verantwortlichen Person in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit der Verwendung einhergehenden Gefahren und Risiken begreifen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
• Das Netzstromkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
7
• Warnung: Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort
aus, wenn die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
• Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
• Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
• Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss permanent beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den Ausbruch eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
• Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche. Sollte die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie einen quali zierten
Techniker.
• Schalten Sie die Kochober äche vor der Reinigung oder Wartung aus.
• Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
• Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
• Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beein usst werden.
• Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
8
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
• Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
• Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
• Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten Verstauen Sie den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich entzünden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals als Arbeits- oder Lager äche.
• Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem gerät liegen.
• Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronische Geräte (.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beein usst werden könnten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des Raums.
• Schalten Sie die Kochfelder und die Koch äche nach der Verwendung, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Verwendung
der Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder klettern.
• Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern könnten durch herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
9
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
• Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn dies wird explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
• Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
• Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
• Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Induktionsglasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Umfeldern wie beispielsweise Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von Gästen in Hotels, Motels und Bed & Breakfasts.
• Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen Hand.
• Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf Glaskeramikplatte Induktionsspule
Induktionsstrom
10
GERÄTEÜBERSICHT
1 2000 W Bereich, Steigerung bis
2600 W
2 1500 W Bereich, Steigerung bis
zu 1800 W
3 2000 W Bereich, Steigerung bis
2600W
4 1500 W Bereich, Steigerung bis
zu 1800 W
5 2500 W Bereich, Steigerung bis
zu 2800 W
6 Glasplatte
7 Bedienfeld
11
1 2000 W Bereich, Steigerung bis
2600 W
2 1500 W Bereich, Steigerung bis
zu 1800 W
3 1500 W Bereich, Steigerung bis
2600W
4 1500 W Bereich, Steigerung bis
zu 1800 W
12
5 2500 W Bereich, Steigerung bis
zu 2800 W
6 2500 W Bereich, Steigerung bis
zu 2800 W
7 Glasplatte
8 Bedienfeld
1 2300 W Bereich, Steigerung bis
3000 W
2 1500 W Bereich, Steigerung bis
zu 1800 W
3 2000 W Bereich, Steigerung bis
2600 W
4 Glasplatte
5 Bedienfeld
13
BEDIENFELD
10033021, 10033022, 10033027, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268
1 Heizzonenauswahltaste 5 Ein/ Aus
2 Timereinstellung 6 Boostfunktion
3 Leistungseinstellung 7 Steuerung exibler Bereich/BBQ
4 Tastensperre
14
10034243
1 Heizzonenauswahltaste 5 Ein/ Aus
2 Timereinstellung 6 Boostfunktion
3 Leistungseinstellung 7 Steuerung exibler Bereich/BBQ
4 Tastensperre 8 Warmhaltetaste
15
INSTALLATION
Vorbereitung der Arbeitsäche
Schneiden Sie die Arbeitsäche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für
Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt.
Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsächenmaterial aus. Holz
und ähnlich faserreiches oder feuchtigkeitsbindendes Material sollte nur dann als
Arbeitsäche gewählt werden, wenn es imprägniert wurde, um das Stromschlagrisiko
und Deformationen durch Wärme zu vermeiden.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen, handelt es sich um „mm“.
Modelle 10033021, 10033022, 10035268 ,10033027
L W H D A B X F
590 520 55 51 560 490 min. 50 min. 3
Sorgen Sie unter allen Umständen dafür, dass das Gerät ausreichend belüftet wird und dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung nicht blockiert wird. Stellen Sie sicher, dass
sich das Gerät in gutem Zustand bendet, bevor Sie es einbauen.
Modell 10034243
L W H D A B X F
800 400 63 59 780 380 min. 50 min. 3
16
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochäche und dem Hängeschrank oberhalb der Kochäche sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um mm.
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung
5 mm
17
Vor der Installation
Versichern Sie sich, dass:
• die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
• die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
• das ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten Kühlventilator verfügen muss.
• ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsvorschriften in die stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
• der Trennschutzschalter muss von zugelassener Bauart sein und eine Kontaktöffnung
von 3 mm zwischen allen Polen haben (oder in allen aktiven (Phasen)Konduktoren,
falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
• der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
• Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die Installation haben.
• Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie Keramikiesen) an den die Induktionskochäche umgebenden Wänden anbringen.
Nach der Installation
Versichern Sie sich, dass:
• das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
• ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass ein
Luftaustausch stattnden kann.
• ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät oberhalb von Schubladen oder Schränken installiert wird.
• der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
Installationsschritte
1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Gewalt auf die überstehenden
Teile an.
2. Fixieren Sie das Gerät an der Arbeitsäche, indem Sie nach der Installation vier Halterungen an der Unterseite (siehe Bild) des Geräts befestigen.
3. Passen Sie die Halterungen der Dicke der Arbeitsäche an.
18
Für Modelle 10033021, 10033022, 10035268 , 10033027
A B C D
Schraube Halterung Bohrloch Gehäuseboden
Glas
Halteklammer Schraube ST 3.5*8
Unterseite Arbeitsplatte
A Schraube B Halteklammer C Bohrung D Gehäuseunterseite
19
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskoch äche muss von quali zierten
Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst einzubauen.
• Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken, Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
• Das Gerät sollte so installiert werden, dass die Hitze abstrahlen kann, wodurch die Zuverlässigkeit des Geräts verbessert werden kann.
• Die das Gerät umgebenden Wände und Flächen müssen hitzebeständig sein.
• Um Schäden zu vermeiden, muss die Klebstoffschicht hitzebeständig sein.
• Zur Reinigung des Geräts darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Anschluss an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von quali zierten
Fachkräften oder einem Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob:
• das Kabelsystem bei Ihnen Zuhause für die von dem Gerät benötigte Leistung geeignet ist.
• die Netzspannung mit der auf der Geräteplakette angegebenen Spannung übereinstimmt.
• die Stromzuführungskabel der auf der Geräteplakette ausgewiesenen Auslastung standhalten können.
20
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keinen Adapter, Reduzierstücke oder Mehrfachsteckdosen, da diese zu Überhitzung und Bränden führen können. Das Netzstromkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und muss so platziert werden, dass es zu keinem Zeitpunkt heißer als 75 °C wird.
Hinweis: Sprechen Sie mit Ihrem Elektriker, um sicherzustellen, dass das Stromnetz bei Ihnen Zuhause für das Gerät geeignet ist. Müssen Veränderungen am Stromnetz
vorgenommen werden, dürfen diese nur von einem hierfür quali zierten Elektriker
durchgeführt werden.
• Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
• Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen Kontakten, installiert werden.
• Der Installateur muss die Sicherheit der elektrischen Verbindung überprüfen und sicherstellen, dass diese allen Sicherheitsnormen entspricht.
• Das Netzstromkabel darf nicht verbogen oder gequetscht werden.
• Das Netzstromkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Touch-Steuerung
• Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
• Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
• Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
• Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und das sie nicht
abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen). Bereits ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
21
Auswahl des Kochgeschirrs
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen Magneten in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der Topf induktionsgeeignet.
Falls Sie keinen Magneten zur Hand haben:
1. Füllen Sie etwas Wasser in den Topf, den Sie auf Induktionseignung überprüfen möchten.
2. Wenn das Symbol aufheizt, ist der Topf induktionsgeeignet.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr, welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
nicht auf dem Bedienfeld erscheint und sich das Wasser
22
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist ach auf der Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden Sie
ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf dem höchsten
Efzienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte die Efzienz
geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Topfmaße
Die Kochfelder passen sich, bis zu einem gewissen Grad, automatisch an den Durchmesser der Topfunterseite an. Die Topfunterseite muss entsprechend des
Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben. Um die beste Efzienz des
Feldes zu erreichen, stellen Sie den Topf in die Mitte Ihres Kochfeldes.
Kochzone (mm) Durchmesser der
Unterseite von
Induktionskochgeschirr
Minimum (mm)
160 100
220 140
Flexibler Induktionsbereich
300 160
200
Mit dem Kochen beginnen
Berühren Sie die An/Aus Taste. Nach dem Einschalten piept das Gerät einmal und das Bedienfeld zeigt „-“ oder „- -“ an, was bedeutet,
dass sich das Gerät im Standby-Modus bendet.
Stellen Sie einen passenden Kochtopf auf das Kochfeld, welches Sie verwenden möchten. Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des
Kochtopfs und die Oberäche des Kochfeldes
trocken und sauber sind.
23
Wenn Sie die Kochfeldauswahl berühren, wird die Anzeige des Kochfelds, welches Sie ausgewählt haben, aufblinken.
Passen Sie die Leistung an, indem Sie die Tasten – oder + berühren oder mit dem Finger den Temperaturschieberegler entlang fahren oder auf diesem eine beliebige Stelle berühren.
• Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Temperatureinstellung auswählen, wird sich das Induktionsgerät automatisch ausschalten. Sie müssen das Gerät dann erneut einschalten und bei Schritt 1. beginnen.
• Sie können die Temperatureinstellung während des Kochprozesses jederzeit verändern.
• Wenn Sie den Temperaturschieberegler mit dem Finger entlang fahren, gibt es Leistungsstufen von 1-9.
Das Symbol blinkt abwechselnd mit der Temperatureinstellung auf dem
Bedienfeld auf. Das bedeutet, dass:
• Sie den Topf nicht korrekt auf das Kochfeld gestellt haben oder,
• der Topf den Sie verwenden nicht induktionsgeeignet ist oder,
• der Topf zu klein ist oder sich nicht in der Mitte des Kochfeldes bendet.
24
Es ndet kein Erhitzen statt, wenn sich kein passender Topf auf dem Kochfeld bendet.
Das Bedienfeld schaltet sich automatisch nach einer Minute aus, wenn kein passender Topf auf dem Kochfeld platziert wird.
Das Kochen beenden
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Abschnitt, welchen Sie ausschalten möchten.
Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie auf dem Temperaturschieberegler mit dem Finger nach links streichen. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld „0“ und anschließend „H“ anzeigt.
Schalten Sie die gesamte Kochoberäche ab,
indem Sie die Taste An/Aus drücken.
„H“ zeigt an, dass das Kochfeld noch zu heiß zum Berühren ist. Es wird erlöschen, sobald sich die
Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt
hat. Es kann ebenfalls zum Energie sparen verwendet werden, falls Sie noch weitere Töpfe erhitzen möchten. Stellen Sie diese einfach auf die noch heiße Herdplatte.
Boostfunktion
Diese Funktion ermöglicht es, dass ein Kochfeld innerhalb von einer Sekunde für bis zu 5 Minuten eine stärkere Leistung hat. Dadurch kann der Kochvorgang beschleunigt werden.
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Bereich, dessen Leistung gesteigert werden soll. Neben der Taste leuchtet eine Anzeige auf.
Wenn Sie die Boost-Taste drücken, wird die Leistung des ausgewählten Kochfeldes gesteigert. Die Leistungsanzeige zeigt „P“ an, was bedeutet, dass eine gesteigerte Leistung vorhanden ist.
25
Die Leistungssteigerung hält 5 Minuten an. Anschließend kehrt das Kochfeld zu der zuvor eingestellten Leistung zurück.
Wenn Sie die Boostfunktion innerhalb dieser 5 Minuten deaktivieren möchten, berühren Sie die Kochfeldanzeige. Neben der Taste leuchtet eine Anzeige auf. Drücken Sie die Taste Boost. Das Kochfeld kehrt zu der zuvor eingestellten Leistung zurück.
Hinweise zur Boostfunktion
Die drei Zonen wurden in zwei Gruppen aufgeteilt. Wenn Sie in einer Gruppe die Leistungssteigerung in einer Zone verwenden möchten, stellen Sie zuerst sicher, dass die andere Zone auf/unter Leistungsstufe 5 arbeitet. Wenn Sie eine Zone auswählen und die Taste Boost drücken, während die andere Zone auf einer Leistung über 5 läuft, blinken die Symbole „P“ und „9“ auf der Anzeige der gewählten Zone auf und deren Leistungsstufe wird automatisch auf 9 gesetzt.
26
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion dient dazu, Nahrungsmittel warm zu halten.
Berühren Sie die Kochfeldauswahltaste und wählen Sie das Feld aus, welches Sie zum Warmhalten verwenden möchten.
Modelle 10033021, 10033022, 10035268 , 10033027
Wenn Sie in der Zwischenzeit die Tasten + und – drücken, zeigt die Kochfeldanzeige „A“ an.
Wenn Sie die Warmhaltefunktion deaktivieren möchten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und –. Die Kochfeldanzeige zeigt dann „0“ an.
Modell 10034243
Drücken Sie die Warmhaltetaste. In der Anzeige erscheint „A“. Mit einem erneuten Druck auf die Taste beenden
Pausenfunktion
Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Kochvorgangs verwendet werden. Dadurch kann das Erhitzen des Kochfeldes unterbrochen und wieder aufgenommen werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld an ist.
27
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl das Feld, welches Sie für die Pausenfunktion auswählen möchten. Eine Leuchtanzeige blinkt neben der Taste auf. Berühren Sie die Taste STOP+GO und die Kochfeldanzeige zeigt „II“ an. Der Betrieb des Kochfeldes und alle Tasten außer STOP+GO, An/ Aus und der Tastensperre werden deaktiviert.
Drücken Sie zum Abbrechen der Pausenfunktion erneut die Taste STOP+GO. Das Kochfeld kehrt dann zu den zuvor vorgenommenen Leistungseinstellungen zurück.
Flexibler Induktionsbereich
• Dieser Bereich kann entweder als ein großes Kochfeld oder als zwei einzelne Kochfelder verwendet werden, je nachdem, was Sie zum Kochen benötigen.
• Der exible Bereich besteht aus zwei voneinander unabhängigen Induktoren, die separat bedient werden können. Wenn Sie den exiblen Bereich als ein großes
Kochfeld verwenden, bringt es überall die gleiche Leistung, wenn Sie einen Topf darauf abstellen. Der Teil, auf dem der Topf nicht steht, wird automatisch abgeschaltet.
28
Beispiele für eine gute und schlechte Positionierung der Töpfe:
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich das Kochgeschirr jeweils im Zentrum der
kleinen Kochfelder bendet, auch wenn Sie den exiblen Induktionsbereich nutzen.
Sollte das Kochgeschirr oval, rechteckigen oder sehr lang sein, achten Sie darauf,
dass Sie es so auf den exiblen Induktionsbereich stellen, dass beide Kreuze (jeweils
im Zentrum des kleinen Kochfeldes) bedeckt sind. Das Kochgeschirr muss mehr als ¾ des Heizbereichs bedecken. Einen runden Topf in den mittleren Bereich zu stellen wird nicht empfohlen.
Verwendung als ein großes Kochfeld
Um den exiblen Bereich als ein großes Kochfeld
zu nutzen, berühren Sie einfach die entsprechenden Tasten. Die Leistungseinstellung funktioniert wie bei den einzelnen Kochfeldern.
Verwendung als zwei unabhängige Kochfelder
Um den exiblen Bereich als zwei voneinander
unabhängige Kochfelder mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zu nutzen, drücken Sie erneut die entsprechende Taste und die Einstellung wird geändert.
Verwendung der BBQ-Funktion
Die BBQ-Funktion ermöglicht Ihnen im exiblen Bereichsmodus, die Pfannentemperatur
konstant zu halten.
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Bereich, auf welchem Sie die Grillfunktion verwenden möchten. Eine Anzeige blinkt neben der Taste auf.
Berühren und halten Sie die Taste für den exiblen
Bereich für 3 Sekunden, um die Grillfunktion zu aktivieren. „b“ und „q“ werden dann angezeigt.
29
Tastensperre
• Sie können die Tasten sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu vermeiden
(beispielsweise Kinder, die die Kochfelder versehentlich einschalten).
• Wenn die Tastensperre aktiv ist, sind alle Tasten außer der Taste An/Aus deaktiviert.
Aktivieren/Deaktivieren der Tastensperre für Artikel 10033021, 10033022, 10033027, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268:
• Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten [+] und [-], um die Tastensperre zu aktivieren.
• Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten [+] und [-], um die Tastensperre wieder zu deaktivieren.
Aktivieren/Deaktivieren der Tastensperre für Artikel 10034243:
Drücken Sie auf die Tastensperren-Taste (4), um die Tastensperre zu aktivieren.
Drücken Sie auf die Tastensperren-Taste (4), um die Tastensperre wieder zu deaktivieren.
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
• Erwärmen von kleineren Mengen Essen
1-2
3-4
5-6 • Pfannkuchen
7-8
9
• Schmelzen von Schokolade
• Köcheln
• Langsamen Erwärmen
• Aufwärmen
• Schnelles Köcheln
• Reis kochen
• Kurzes Anbraten
• Nudeln kochen
• Frittieren und scharf anbraten
• Suppe zum Kochen bringen
• Wasser zum Kochen bringen
30
TIMEREINSTELLUNGEN
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
1. Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu piepen beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keines der Kochfelder ausgeschaltet.
2. Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten Minuten eines oder mehrere Kochfelder automatisch abgeschaltet werden.
Verwendung des Timers ohne Kochfeldauswahl
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Sie können den Minutenzähler auch dann verwenden, wenn Sie keine Kochplatte ausgewählt haben.
Wenn Sie im Timer-Modus die Tasten – oder + verwenden, beginnt die Minutenanzeige zu blinken und auf dem Bildschirm wird „00“ angezeigt. Drücken Sie die Tasten + oder –, um die Zeit um eine Minute zu erhöhen oder zu verringern.
Wenn Sie die Tasten + oder –, gedrückt halten, wird die Zeit jeweils um 10 Minuten erhöht oder gesenkt. Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschreitet, kehrt der Timer automatisch zu 0 zurück. Brechen Sie den Timer ab, indem Sie so lange die Taste – drücken, bis die Zeit bei 0 ist. Die Timerfunktion wird abgebrochen, der Bildschirm zeigt zunächst „00“ und anschließend „- -“ an.
Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt augenblicklich der Countdown. Der Bildschirm zeigt die noch verbleibende Zeit an und die Timeranzeige blinkt für 5 Sekunden. Der rote Punkt neben der Leistungseinstellung leuchtet auf, sobald eine Kochplatte ausgewählt wurde.
Wenn die Zeit des Timers abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochplatte automatisch ausgeschaltet und der Bildschirm zeigt „H“ an.
31
Mit dem Timer mehr als ein Kochfeld abschalten
Berühren Sie die Kochfeldauswahl-Taste des Kochfeldes, welches nach Ablauf des Timers ausgeschaltet werden soll.
Stellen Sie die gewünschte Zeit durch das Berühren der [+] und [-] Taste ein. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller einzustellen. Das Display zeigt die eingestellte Zeit an.
Wenn Sie den Timer deaktivieren wollen, wählen Sie zuerst die Kochzone aus und drücken Sie dann auf die Timer-Taste. Die Anzeige über der Uhr zeigt [00] an.
Sobald Sie die Zeit eingestellt haben, zählt der Timer die Zeit herunter. Über der Uhr wird die Restzeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt und signalisiert, dass diese Zone gerade ausgewählt ist.
Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt und signalisiert, dass diese Zone gerade ausgewählt ist.
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, geht die Kochzone aus und das Display zeigt [H] an.
32
Hinweis: Andere Kochfelder bleiben, falls diese zuvor eingeschaltet wurden,
weiterhin eingeschaltet.
Auswahl mehrerer Kochfelder
Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Heizzone verwenden, zeigt die Timeranzeige die kürzeste Zeit an.
Beispiel: Der Timer von Zone 2 ist auf 3 Minuten eingestellt, der von Zone 3 auf 6 Minuten. Die Timeranzeige zeigt [03] an.
auf 6 Minuten eingestellt
auf 3 Minuten eingestellt
Hinweis: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsanzeige bedeutet, dass die Timeranzeige die Zeit der Heizzone anzeigt. Wenn Sie die eingestellte Zeit einer anderen Heizzone überprüfen möchten, berühren Sie die Heizzonen-Taste. Der Timer zeigt die eingestellte Zeit an.
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, geht die Kochzone aus und das Display zeigt [H] an.
Wenn sie einen bereits gestarteten Timer neu einstellen möchten, beginnen Sie erneut ab Schritt 1.
Zeit bis zum automatischen Abschalten
Das automatische Abschalten ist eine Schutzfunktion Ihres Geräts. Wenn Sie vergessen, es nach dem Kochen auszuschalten, geht das Kochfeld nach einer werkseitig voreingestellten Zeit automatisch aus. Die Zeiten unterscheiden sich je nach Leistungsstufe, wie in der unten dargestellten Tabelle ersichtlich:
Leistungsstufe Warmhalten 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Betriebszeit
(Stunden)
Wenn der Topf vom Kochfeld genommen wird, stoppt das Gerät das Erhitzen automatisch und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
8 8 8 8 4 4 4 2 2 2
33
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere dann, wenn Sie die Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
• Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
• Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch das Erhalten der Hitze Energie.
• Minimieren Sie den Wasser oder Fettanteil zur Reduzierung der Zubereitungszeit.
• Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
• Beim Köcheln wird der Top nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Ober äche der Koch üssigkeit. Köcheln
ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
• Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der empfohlenen Zeit auch gar wird.
34
Steak anbraten
Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne. 3 Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die
heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und hängt davon ab, wie durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf
das Steak um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller, damit es ruhen und zart werden kann.
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an und nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß aber noch bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z.B. Aluminium), ein Topf der falschen Größe, oder kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabeln Schlüssel) auf dem Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute automatisch in den
Standby-modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine weitere Minute herunter.
35
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Ver­unreinigungen auf dem Glas (Fingerabdrü­cke, Abdrücke und Flecken, verursacht von überlaufendem, nicht zuckerhal­tigem Essen und Flüssigkeiten)
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger auf, solange die Platte noch warm, aber nicht mehr heiß ist.
3 Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach und trocknen Sie die Platte mit einem Handtuch ab.
4 Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
• Wenn die Kochplatte ausgeschaltet ist erlischt
die „Heiße Oberäche“
Anzeige, obwohl die Kochplatte noch heiß ist. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen!
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel,
da Sie die Oberäche
beschädigen könnten. Sehen Sie auf der Packung nach, ob Ihr Putzmittel für Keramikkochplatten geeignet ist.
• Lassen Sie keine Reiniger­Rückstände auf der Platte, da das Glas sonst anlaufen könnte.
36
Was Wie Wichtig!
Übergekochte, geschmolzene oder heiße, zuckerhaltige Rückstände und Spritzer auf dem Glas.
Übergelaufenes Essen oder Flüssigkeiten auf den Funktions­tasten.
Entfernen Sie den Schmutz mit einem Teppichmesser, einer Ra­sierklinge oder einem Kratzer für Keramikkochplatten aber passen Sie auf, dass Sie sich nicht an der heißen Kochplatte verbrennen.
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Halten Sie den Kratzer in
einem 30° Winkel und kratzen Sie den Schmutz in eine kalte Ecke der Kochplatte.
3 Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Lappen oder Küchentuch.
4 Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche Verunreinigungen“.
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Weichen Sie die Rückstände
ein.
3 Wischen Sie die Tasten mit
einem feuchten Lappen, einem weichen Schwamm oder einem Küchentuch ab.
4 Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche Verunreinigungen“.
• Entfernen Sie die Flecken und Spritzer umgehend, da sie sich schlechter entfernen lassen, wenn Sie erstmal kalt geworden sind.
• Achtung: Verletzungsgefahr! Sobald die Sicherheitsabdeckung vom Teppichmesser entfernt wurde, steht das scharfe Messer heraus. Gehen Sie vorsichtig damit um, damit Sie sich nicht verletzen.
Es kann sein, dass die Kochplatte piept, sich selbst abschaltet und die Tasten nicht mehr funktionieren, solange
sich Flüssigkeit darauf bendet.
Versichern Sie sich, dass die Tasten sauber und trocken sind, bevor Sie die Platten wieder einschalten.
37
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Die Kochplatte lässt sich nicht einschalten.
Die Funktions­tasten reagieren nicht.
Die Tasten lassen sich nur schwer bedie­nen.
Das Glas ist zerkratzt.
Einige Pfannen machen knackende oder klickende Geräusche.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass die
Kochplatte ans Stromnetz angeschlossen und einge­schaltet ist. Überprüfen Sie ob möglicherweise eine Sicherung umgelegt oder kaputt ist. Falls das Problem weiterhin besteht wenden Sie sich an einen
qualizierten Techniker.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die Tasten-
sperre (siehe „Tastensperre
deaktivieren“ im Kapitel „Bedienung“).
Ein dünner Wasserlm bendet
sich auf den Tasten oder sie be­nutzen die Fingerspitze anstelle des Fingerballens.
Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder es wurde zur Rei­nigung ein Scheuerschwamm bzw. Scheuermittel benutzt.
Konstruktionsbedingt kann es zu derartigen Geräuschen bei bestimmten Kochgeschirr kommen, da die Böden oft aus unterschiedlichen Materiali­en aufgebaut sind, die sich bei Wärme unterschiedlich ausdehnen.
Versichern Sie sich, dass die Tasten trocken sind und benut­zen Sie den Fingerballen.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel.
Dabei handelt es sich nicht um einen Fehler, derartige Geräu­sche sind normal.
38
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Gerät gibt ein leises summendes Geräusch von sich, wenn es mit einer hohen Wärmeeinstel­lung verwendet wird.
Das Gerät gibt Ventilatoren­geräusche von sich.
Die Töpfe erhitzen sich nicht und das Symbol angezeigt.
Das Gerät oder das Kochfeld hat sich uner­wartet selbst ausgeschal­tet, ein Ton erklingt und ein Fehlercode wird angezeigt
(üblicherweise
abwechselnd mit ein oder zwei Ziffern der Timeranzeige).
Dies wird durch dir Induktionskochtechnologie verursacht.
Der in das Gerät eingebaute Ventilator hat sich eingeschaltet, um ein Überhitzen der Elektronik zu verhindern. Es kann vorkommen, dass der Ventilator noch einige Zeit weiterläuft, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben.
1 Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil dieser nicht induktionsgeeignet ist.
wird
2 Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil der Topf entweder zu klein für das Kochfeld ist oder sich nicht in der Mitte des Kochfelds
bendet.
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den
Das ist normal. Das Geräusch sollte allerdings leiser erden oder vollständig verschwinde, wenn Sie die Wärmeeinstellung verringern.
Das ist normal und Bedarf keinem Handeln. Schalten Sie den Strom der Wandsteckdose nicht ab, wenn der Ventilator des Geräts noch läuft.
Verwenden Sie ausschließlich induktionsgeeignetes
Kochgeschirr (siehe „Auswahl
des Kochgeschirrs“). Stellen Sie den Topf in die Mitte des Kochfeldes und vergewissern Sie sich, dass die Maße der Unterseite passend für das Kochfeld sind.
Fehlercode, schalten Sie den Strom der Wandsteckdose ab und kontaktieren Sie den Kundendienst.
39
Fehlercodes und deren Bedeutung
Das Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese ermöglicht es dem Techniker die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Gerät auseinander bauen zu müssen.
Fehlercode Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
F3/ F4 Ausfall des Temperatursensors
der induktionsspule.
F9-FA Ausfall des IGBT-
Temperatursensors.
E1/ E2 Anormale Stromspannung. Überprüfen Sie, on die
E3 Die Temperatur des
Temperatursensors der Induktionsspule ist sehr hoch.
E5 Der IGBT-Temperatursensor
misst hohe Temperaturen.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Stromspannung normal ist. Schalten Sie das Gerät ein, wenn die Stromspannung normal ist.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem es sich abgekühlt hat.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
40
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product
CONTENT
Product Data Sheet42 Safety Instructions45 Instructions on Use and Maintenance46 Operating Principle48 Product Overview49 Control Panel52 Installation54 Operation59 Heat Settings68 Timer Control69 Cooking Guidelines72 Care and Cleaning74 Troubleshooting76 Hints on Disposal78
EN
TECHNICAL DATA
Item number
Power supply
Total output
10033021, 10033022, 10033027, 10034243, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268
220-240 V ~ 50/60 Hz
6600-7200 W
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
41
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
10033021, 10033027, 10035266, 10035267
Ø
L
W
EC
Electric
Cooking Hob
EC
Electric
Cooking Hob
Built-In Hob
4
Induction cooking zone
N/A N/A
Left Front
Left Rear Right Rear Right Front
Left Front
Left Rear Right Rear Right Front
20*20 20*20 20*20 20*20
188 Wh/kg
187.3
188.6
187.3
188.6
cm
cm
Wh/kg
42
Model identication
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
Symbol Value Unit
10033022, 10035268
Built-In Hob
4
Induction cooking zone
Ø
L
W
EC
Electric
Cooking Hob
EC
Electric
Cooking Hob
N/A N/A
Left Front
Left Rear
Left Front
Left Rear
Right Rear
Right Front
21 16
20*20 20*20
187.3
188.6
186.6
194.9
EN
cm
cm
Wh/kg
Wh/kg
43
EN
Model identication
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
Symbol Value Unit
10034243
Built-In Hob
3
Induction cooking zone
Ø
L.
W
EC
Electric
Cooking Hob
EC
Electric
Cooking Hob
Left
Middle
Right
N.A. N.A. cm
Left
Middle
Right
191 Wh/kg
30 16
21. 6
191. 4
186.6
194.9
cm
Wh/kg
44
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a quali ed electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could result in injury or cuts.
General Instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably quali ed person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ‟ Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
EN
45
EN
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot ‟ A steam cleaner is not to be used.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
 re. NEVER try to extinguish a  re with water, but switch off the appliance and then cover  ame e.g. with a lid or a  re blanket.
WARNING
Risk of  re! do not store other items on the cooking surfaces, except
pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break
or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a quali ed technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
46
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic  eld.
• Failure to follow this advice may result in death.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. ‟ Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on.
• Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. Failure to use caution could result in injury or cuts.
General Instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)
or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic  eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
• Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
EN
47
EN
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satised that they can use the appliance without danger to
themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended
in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
• The appliance and its accessible parts become hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
48
Iron pot
Magnetic circuit Ceramic glass plate Induction coil
Induced currents
PRODUCT OVERVIEW
EN
1 2000 W zone,
boost to 2600W
2 1500 W zone,
boost to 1800W
3 2000 W zone,
boost to 2600W
4 1500 W zone,
boost to 1800W
5 2500 W zone, boost to
2800W
6 Glass
7 Control panel
49
EN
50
1 2000 W zone,
boost to 2600W
2 1500 W zone,
boost to 2000W
3 2000 W zone,
boost to 2600W
4 1500 W zone,
boost to 2000W
5 2500 W zone, boost to
3500W
6 2500 W zone, boost to
3500W
7 Glass
8 Control panel
EN
1 2300 W zone,
boost to 3000 W
2 1500 W zone,
boost to 1800 W
3 2000 W zone,
boost to 2600 W
4 Glass
5 Control panel
51
EN
CONTROL PANEL
10033021, 10033022, 10033027, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268
1 Heating zone selecting control 5 ON/OFF control
2 Timer regulating key & key lock
control
3 Power level regulating key 7 Flex zone & BBQ control
4 Stop & go control
6 Boost function control
52
10034243
1 Heating zone selecting control 5 ON/OFF control
2 Timer regulating key 6 Boost function control
3 Power level regulating key 7 Stop & go control
4 Key lock control 8 Keep warm control
EN
53
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and
insulated work surface material (Wood and similar brous or hygroscopic material shall
not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are „mm“.
54
Models 10033021, 10033022, 10035268 ,10033027
L W H D A B X F
590 520 55 51 560 490 min. 50 min. 3
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state.
Model 10034243
L W H D A B X F
800 400 63 59 780 380 min. 50 min. 3
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are „mm“.
EN
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
55
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
• The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements.
• The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
• If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
• The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations.
• A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
• The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring
rules allow for this variation of the requirements).
• The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
• You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
• The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
• If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
• The isolating switch is easily accessible by the customer.
56
Installation Steps
1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob (see
picture) after installation.
3. Adjust the brackets to the thickness of the work surface.
A B C D
Screw Bracket Screw hole Bottom case
Glass
Retaining bracket Screw ST 3.5*8
EN
Bottom
A Screw B Bracket C Screw hole D Bottom case
Worktop
57
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by quali ed
personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
• The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
• The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
• The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
• To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
• A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power supply
only by a suitably quali ed person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
• The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
• The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load speci ed on the rating plate.
58
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and  re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not
exceed 75˚C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without
alterations. Any alterations must only be made by a quali ed electrician.
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit­breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don‟t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls difcult to operate.
EN
59
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the
same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum
efciency. If you use smaller pot efciency could be less than expected. Pot less than
140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
60
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the
corresponding cooking zone. To obtain the best efciency of your hob, please place the
pan in the centre of the cooking zone.
EN
Cooking zone (mm)
160 100
220 140
Flex zone 200
300 160
Start Cooking
Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
The base diameter of
induction cookware
Minimum (mm)
61
EN
Touching the heating zone selection control, and
a indicator next to the key will ash.
Set a power level by touching the “-”, “+”, or slide along the “—”control, or just touch any point of the “—”.
• If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during cooking.
• If slide along the “—”, power will vary from stage 1 to stage 9.
If the display ashes alternately with the heat setting:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you‟re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
62
Finish Cooking
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off‟.
Turn the cooking zone off by slide along the “—” to the left point.
Make sure the power display shows “0”, then shows “H”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
„H“ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot
EN
Boost Function
Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking.
Touch the heating zone selection button that you
wish to boost, an indicator next to the key will ash.
Touch the Boost button, the heating zone will begin to work at Boost mode. The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
63
EN
The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the power stage which was set before boost.
If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone selection button, an
indicator next to the key will ash. And then touch
the Boost button. The heating zone will go back to the power stage which was set before boost.
Notes on Boost Function
The three zones were divided into two groups. In one group, if use boost on one zone,
rst make sure that the other zone is working on/below power level 5. When you select
one zone and press ‘boost’ button, if the other zone is working above power level 5, the
“P” and “9” symbols will ash on the display of the selected zone and power level will
be automatically set as 9.
64
Keep Warm Function
Keep warm function is suitable for keeping food warm.
Touch the heating zone selection button that you wish to use keep warm, an indicator next to the key
will ash.
Models 10033021, 10033022, 10035268 , 10033027
Touch the button ‘+’ and ‘-’ in the meantime, the cooking zone indicator will display “A”.
If you want to cancel the keep warm, touch the button ‘+’ and ‘-’ in the meantime. The heating zone will go back to “0” power stage.
Model 10034243
Touch the keep warm button and the cooking zone indicator will display “A”. You can cancel it as above step.
EN
Using the Pause function (STOP + GO)
Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it.
Make sure the cook zone is working.
Touch the heating zone selection button that you wish to use STOP + GO, an indicator next to the key
will ash. Touch the button STOP+GO, the cooking
zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
65
EN
To cancel the pause status, touch the button STOP+GO , then the cooking zone will go back to the power stage which you set before.
Flexible Area
• This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
• Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone
to the other one within the exible area keeping the same power level of the zone
where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by
cookware is automatically switched off.
Examples of good pot placement and bad pot placement:
66
Note: Make sure to place the cookwares centered on the single cooking zone. In
case of oval, rectangular and elongated pans make sure to place the pans centered on the cooking zone covering both cross .Make sure the cookwares to cover more than 3/4 area of heating zone. Putting a round pot in the middle region is not recommended.
Use one big zone
To activate the exible area as a single big zone,
simply press the dedicated key. The power setting works as any other normal area.
Use two independent zones
To use the exible area as two different zones with
different power settings, press the dedicated key again and the zones will return into their old settings.
Using the Barbecue Function
BBQ is the function that used at the exizone mode which will allow the pan surface
temperature stay at a reasonable level.
EN
Touch the heating zone selection button that you wish
to use BBQ, and indicator next to the key will ash.
Touch the ex zone button and hold for 3 second
to active the BBQ function. Then ‘b’ and ‘q’ will be displayed.
67
EN
Locking the Controls
• Sie können die Tasten sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu vermeiden
(beispielsweise Kinder, die die Kochfelder versehentlich einschalten).
• Wenn die Tastensperre aktiv ist, sind alle Tasten außer der Taste An/Aus deaktiviert.
Activate/deactivate the key lock for items 10033021, 10033022, 10033027,
10035198, 10035266, 10035267, 10035268:
• Press the [+] and [-] keys simultaneously to enable the key lock.
• Press [+] and [-] simultaneously to cancel the key lock.
Enabling/disabling the key lock for item 10034243:
Press the key lock key (4) to activate the key lock.
Press the key lock key (4) to deactivate the key lock.
HEAT SETTINGS
Power level Suitability
• delicate warming for small amounts of food
1-2
3-4
5-6 • pancakes
7-8
9
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
• sauteing
• cooking pasta
• stir-frying and searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
68
TIMER CONTROL
You can use the timer in two different ways:
1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
Using the Timer if you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone.
Touch “-’ or “+” of the timer control , the minder
indicator will start ashing and “00” will show in the
timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control, Hint: Touch the “-” or “+”control once to decrease or increase by 1 minute. Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute. 3. Cancel the time by touching the “-” of timer and scrolling down to “0”.
EN
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time
and the timer indicator will ash for 5 seconds.
Buzzer will bips for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time nished.
69
EN
Setting the timer to turn one cooking zone off
Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
Touch “-’ or “+” of the timer control, the minder
indicator will start ashing and “30” will show in the
timer display.
To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and then touch the “-” of timer and scrolling down to “0”, the timer is cancelled, and the “00” will show in the minute display, and then “--”.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time
and the timer indicator ash for 5 seconds.
70
The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”.
Note: Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
Setting the timer to turn more than one cooking zone off
If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
Example: zone 2 setting time is 3 minutes, zone 3 setting time is 6 minutes, the timer indicator shows [3].
set to 6 minutes
set to 3 minutes
Note: The ashing red dot next to power level indicator means the timer indicator is
showing time of the heating zone. If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating zone selection control. The timer will indicate its set time.
When cooking timer expires, the corresponding heating zone will be automatically switch off and show [H].
If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1.
EN
Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level Keep warm 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Working timer
(hours)
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
8 8 8 8 4 4 4 2 2 2
71
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you‟re using PowerBoost. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a
serious  re risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the  avours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and  our thickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
72
Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 –
8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the rmer it feels the more „well done‟ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
EN
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on
to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
73
EN
CARE AND CLEANING
Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCONNECT the appliance from ELECTRICITY supply and ensure the appliances is completely cool.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)
1 Switch the power to the
cooktop off.
2 Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3 Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4 Switch the power to the
cooktop back on.
• When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.
74
What? How? Important!
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Spillovers on the touch controls.
Remove these immediately with
a sh slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for ceramic glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1 Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2 Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3 Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper towel.
4 Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’ above.
1 Switch the power to the
cooktop off. 2 Soak up the spill 3 Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth. 4 Wipe the area completely
dry with a paper towel. 5 Switch the power to the
cooktop back on.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be
difcult to remove or even
permanently damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
EN
75
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes What to do
The cooktop cannot Be turned on.
The touch controls are unresponsive.
The touch controls are
difcult to
operate.
The glass is being scratched.
Some pans make crackling or clicking noises.
No power. Make sure the cooktop is
connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a
qualied technician.
The controls are locked. Unlock the controls. See section
‘Using your ceramic cooktop’ for instructions.
There may be a slight lm of
water over the controls or you may be using the tip of your n­ger when touching the controls.
Rough-edged cookware. Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
This may be caused by the construction of your cookwa-
re (layers of different metals
vibrating differently).
Make sure the touch control area is dry and use the ball of
your nger when touching the
controls.
Use cookware with at and
smooth bases. See ‘Choosing the right cookware’. See ‘Care and cleaning’.
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
76
Problem Possible causes What to do
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot
appears
and in the display.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is dis­played (typically alter­nating with one or two digits in the cooking timer display).
This is caused by the technology of induction cooking.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to
run even after you‟ve turned the
induction hob off.
1 The induction hob cannot
detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
2 The induction hob cannot
detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
Technical fault. Please note down the error
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Use cookware suitable for induction cooking. See section
„Choosing the right cookware‟.
Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a
qualied technician.
EN
77
EN
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error Code Possible causes What to do
F3/F4 Temperature sensor of the
induction coil failure
F9/FA Temperature sensor of the
IGBT failure.
E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether power
E3 High temperature of the
induction coil temperature sensor
E5 High temperature of the IGBT
temperature sensor
Please contact the supplier.
Please contact the supplier.
supply is normal. Power on after the power supply is normal.
Please contact the supplier.
Please restart after the hob cools down.
HINTS ON DISPOSAL
78
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce
mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit:
SOMMAIRE
Fiche de données produit80 Consignes de sécurité83 Conseils d‘utilisation et de maintenance84 Principe de fonctionnement86 Aperçu de l‘appareil87 Panneau de commande90 Installation92 Mise en marche et utilisation97 Réglage de la puissance de chauffe106 Réglages de la minuterie107 Conseils de cuisson110 Nettoyage et entretien112 Identication et résolution des problèmes114 Informations sur le recyclage116
FR
FICHE TECHNIQUE
10033021, 10033022, 10033027,
Numéro d'article
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale 6600-7200 W
10034243, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
79
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson
Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de cuisson, Zones de cuisson par rayonnement, Plaques de cuisson)
Pour les zones ou foyers de cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone chauffée électriquement, à 5 mm près.
Pour les zones ou surfaces de cuisson non
circulaires : longueur et
largeur de la surface utilisable pour chaque zone ou surface de cuisson chauffée électriquement, avec une précision de 5 mm.
Consommation d'énergie pour chaque zone ou surface de cuisson par kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg
10033021, 10033027, 10035266, 10035267
Table de cuisson encastrée
Zones de cuisson à induction
Ø
L L
EC
Foyer
électrique
EC
Foyer
électrique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droite
Avant droite
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droite
Avant droite
4
n.c. n.c.
20*20 20*20 20*20 20*20
187.3
Milieu
188.6
187.3
188.6
188 Wh/kg
cm
cm
Wh/kg
80
Référence (s) du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson
Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de cuisson, Zones de cuisson par rayonnement, Plaques de cuisson)
Pour les zones ou foyers de cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone chauffée électriquement, à 5 mm près.
Pour les zones ou surfaces de cuisson non
circulaires : longueur et
largeur de la surface utilisable pour chaque zone ou surface de cuisson chauffée électriquement, avec une précision de 5 mm.
Consommation d'énergie pour chaque zone ou surface de cuisson par kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg
Symbole Valeur Unité
10033022, 10035268
Table de cuisson encastrée
4
Zones de cuisson à induction
Ø
L
A
EC
Foyer
électrique
EC
Foyer
électrique
n.c. n.c.
Avant gauche
Arrière gauche
Avant gauche
Arrière gauche
Milieu
Arrière droite
Avant droite
189.4 Wh/kg
21 16
20*20 20*20
187.3
188.6
186.6
194.9
cm
cm
Wh/kg
FR
81
FR
Référence (s) du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson
Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de cuisson, Zones de cuisson par rayonnement, Plaques de cuisson)
Pour les zones ou foyers de cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone chauffée électriquement, à 5 mm près.
Pour les zones ou surfaces de cuisson non
circulaires : longueur et
largeur de la surface utilisable pour chaque zone ou surface de cuisson chauffée électriquement, avec une précision de 5 mm.
Consommation d'énergie pour chaque zone ou surface de cuisson par kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg
Symbole Valeur Unité
10034243
Table de cuisson encastrée
3
Zones de cuisson à induction
Ø
L
B
EC
Foyer
électrique
EC
Foyer
électrique
Gauche
Milieu Droite
n. a. n. a. cm
Gauche
Milieu Droite
191 Wh/kg
30 16
21, 6
191, 4 186,6 194,4
cm
Wh/kg
82
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
• Débranchez la  che du secteur avant d‘effectuer la maintenance ou des
réparations sur l‘appareil.
• La connexion à un circuit électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire.
• Toute modi cation du système de câblage électrique doit être effectuée uniquement par un électricien quali é.
• Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement mortel
ATTENTION
Risque de blessure ! les bords de la plaque de cuisson sont tranchants. Soyez prudent pour ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant d‘installer et / ou d‘utiliser l‘appareil.
• Ne placez jamais de produits ou de produits in ammables sur la table de cuisson.
• Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe l’appareil, car cela pourrait vous faire économiser des frais d’installation.
• Cet appareil doit être installé conformément à ce mode d‘emploi pour éviter les dommages matériels et les blessures aux personnes.
• Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
• Cet appareil doit être connecté à un circuit pourvu d’un disjoncteur permettant une isolation complète de l’alimentation.
• Une installation non conforme de l‘appareil peut entraîner l‘annulation de toutes les réclamations et garanties.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou dénuées d‘expérience et de connaissances, dans la mesure où ils ont été formés par un responsable à l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et qu‘ils ont compris les risques liés à son utilisation.
• L’appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
• S‘il présente des dommages, le câble d‘alimentation doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne de quali cation équivalente, pour
éviter les dommages matériels et les blessures aux personnes.
FR
83
FR
• Mise en garde : pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement
l‘appareil si la surface (foyers de cuisson en vitrocéramique ou équivalent, protégeant des composants électriques) présente des  ssures.
• Ne placez pas d‘objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles casserole sur la surface de cuisson, car ils peuvent chauffer très fortement.
• N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• La cuisson doit être surveillée. Un processus de cuisson court doit être surveillé en permanence.
• Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance, car la cuisson avec de l‘huile ou de la graisse en particulier peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de
l‘eau! Eteignez d‘abord l‘appareil et couvrez la  amme avec une couverture anti-
feu ou un couvercle de casserole
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles et poêles sur les plaques à induction.
CONSEILS D‘UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Risque de choc électrique
• Ne faites jamais de cuisson sur une surface cassée ou  ssurée. Si la surface de cuisson se brise ou se  ssure, éteignez immédiatement l‘appareil par l‘interrupteur principal (prise murale) et contactez un technicien quali é.
• Éteignez la table de cuisson avant de procéder au nettoyage ou à l‘entretien.
• Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement mortel.
84
Risques pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
• Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d‘autres implants électriques (tels
que des pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique de la table de cuisson.
• Le non-respect des instructions peut entraîner la mort
ATTENTION
Risque de blessure ! La lame tranchante d’un racloir est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité. Faites preuve d‘une extrême prudence lors de son utilisation et rangez toujours le racloir avec son cache de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le non­respect des instructions peut entraîner des blessures et des coupures.
• Tenez les enfants éloignés de la plaque à induction.
• Les poignées de casseroles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation, ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées ne sont pas situées directement au-dessus des plaques chauffantes. Assurez-vous que les poignées soient hors de portée des enfants.
• Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures légères ou graves
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d’un racloir est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité. Faites preuve d‘une extrême prudence lors de son utilisation et rangez toujours le racloir avec son cache de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le non­respect des instructions peut entraîner des blessures et des coupures.
Consignes générales de sécurité
• Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant l‘utilisation. Une cuisson excessive peut entraîner un dégagement de fumée et la graisse qui éclabousse peut
s’en ammer.
• N‘utilisez jamais l‘appareil comme plan de travail.
• Ne laissez jamais d’objets ou d’autres ustensiles sur l’appareil.
• Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple, un ordinateur, un lecteur
MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le champ électromagnétique.
• N‘utilisez jamais l‘appareil pour vous réchauffer ou chauffer une pièce.
• Éteignez les foyers de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme
décrit dans ce mode d‘emploi (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne
comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour l‘éteindre lorsque vous retirez les casseroles.
• Ne laissez pas les enfants jouer, s’asseoir, se tenir debout ou grimper sur l’appareil.
• Pour la sécurité des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui grimperaient en cachette sur l‘appareil risquent d‘être gravement blessés par la chute d‘objets
FR
85
FR
• Les enfants et les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être accompagnés par une personne responsable de leur sécurité lors de l‘utilisation de
l‘appareil an qu‘ils puissent utiliser l‘appareil sans se mettre en danger eux-mêmes
ou d‘autres personnes.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil, sauf recommandation explicite dans le mode d’emploi. Toutes les autres réparations et entretiens doivent
être effectués par un électricien qualié.
• Ne laissez pas tomber d‘objets lourds sur la surface de cuisson et ne les y posez pas.
• Ne montez pas sur la surface de cuisson.
• N‘utilisez pas de casseroles à bords tranchants et ne les faites pas glisser sur la surface vitrée à induction car cela pourrait la rayer.
• N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
• Cet appareil est réservé à un usage domestique et dans des conditions similaires telles que les cuisines de personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; les auberges ; par les clients des hôtels, des motels et dans les chambres d‘hôtes.
• Ne touchez jamais les tables de cuisson à mains nues pendant le fonctionnement.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas pouvoir s‘approcher de l‘appareil.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson à induction est une technologie avancée, efcace et abordable. Elle utilise
les vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement au récipient au lieu de le chauffer indirectement par la surface vitrée. Le verre ne chauffe que par contact avec la casserole qui chauffe
86
Casserole
Circuit magnétique Plaque vitrocéramique Bobine à induction
Courant d‘induction
APERÇU DE L‘APPAREIL
FR
1 Zone 2000 W, chauffe jusqu‘à
2600 W
2 Zone 1500 W, chauffe jusqu‘à
1800 W
3 Zone 2000 W, chauffe jusqu‘à
2600W
4 Zone 1500 W, chauffe jusqu‘à
1800W
5 Zone 2500 W, chauffe jusqu‘à
2800 W
6 Plaque de verre
7 Panneau de commande
87
FR
88
1 Zone 2000 W, chauffe jusqu‘à
2600 W
2 Zone 1500 W, chauffe jusqu‘à
1800 W
3 Zone1500 W, chauffe jusqu‘à
2600W
4 Zone1500 W, chauffe jusqu‘à
1800 W
5 Zone 2500 W, chauffe jusqu‘à
2800 W
6 Zone 2500 W, chauffe jusqu‘à
2800 W
7 Plaque de verre
8 Panneau de commande
FR
1 Zone 2300 W, chauffe jusqu‘à
3000 W
2 Zone 1500 W, chauffe jusqu‘à
1800 W
3 Zone 2000 W, chauffe jusqu‘à
2600 W
4 Plaque de verre
5 Panneau de commande
89
FR
PANNEAU DE COMMANDE
10033021, 10033022, 10033027, 10035198, 10035266, 10035267, 10035268
1 Touche de sélection du foyer de
cuisson
2 Réglage de la minuterie 6 Fonction Boost
3 Réglage de la puissance 7 Contrôle zone exible/BBQ
4 Touche de verrouillage
5 Marche/ Arrêt
90
10034243
FR
1 Touche de sélection du foyer de
cuisson
2 Réglage de la minuterie 6 Fonction Boost
3 Réglage de la puissance 7 Contrôle zone exible/BBQ
4 Touche de verrouillage 8 Fonction de maintien au chaud
5 Marche/ Arrêt
91
FR
INSTALLATION
Préparation du plan de travail
Découpez le plan de travail en suivant les dimensions du schéma. Pour l‘installation, conservez au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Assurez-vous que l‘épaisseur du plan de travail est d‘au moins 30 mm. Choisissez un matériau de plan de
travail résistant à la chaleur et isolant. Le bois et les matériaux breux ou agglomérés
similaires ne doivent être choisis comme plan de travail que s’ils ont été imprégnés pour éviter le risque de choc électrique et de déformation due à la chaleur.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et l‘intérieur du plan de travail doit être d‘au moins 3 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont exprimées en mm.
92
L W H D A B X F
590 520 55 51 560 490 min. 50 min. 3
Dans tous les cas, assurez-vous que l‘appareil est correctement ventilé et que les ouvertures d‘entrée et de sortie d‘air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que l‘appareil est en bon état avant de l‘installer.
Modèle 10034243
L W H D A B X F
800 400 63 59 780 380 min. 50 min. 3
Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et l‘élément suspendu au-dessus de la table de cuisson doit être d‘au moins 760 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont exprimées en mm.
FR
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Admission d'air Evacuation d'air
5 mm
93
FR
Avant l‘installation
Assurez-vous que:
• le plan de travail est de niveau et qu‘aucun composant n‘empiète sur l‘espace requis pour l‘appareil.
• le plan de travail est en matériau résistant à la chaleur et isolant.
• le four doit être équipé d’un ventilateur intégré si l‘appareil est installé au-dessus.
• un disjoncteur adapté, qui assure une séparation complète du réseau
d‘alimentation a été intégré et monté dans le câblage permanent conformément
aux réglementations locales en la matière.
• le disjoncteur de séparation doit être d‘un type approuvé et a une ouverture de
contact de 3 mm entre les pôles (ou entre tous les conducteurs actifs (phases) si les
réglementations locales le permettent).
• Le disjoncteur est facilement accessible à l‘utilisateur de la table à induction.
• Contactez les autorités locales de construction si vous avez des doutes quant à l‘installation.
• Appliquez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que les
carreaux de céramique) sur les murs entourant la surface de cuisson à induction.
Après l‘installation
Assurez-vous que :
• Le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes et les tiroirs du coffrage.
• Une entrée d‘air frais est assurée au bas de l‘appareil pour permettre un échange d‘air.
• La protection thermique a été installée sous l‘appareil lorsque celui-ci est installé au­dessus de tiroirs ou de placards.
• Le disjoncteur est facilement accessible à l‘utilisateur de la table à induction
94
Étapes de l‘installation
1. Installez l‘appareil sur une surface stable et lisse (utilisez l‘emballage). Ne forcez
pas sur les parties sui dépassent.
2. Fixez l‘appareil sur le plan de travail en installant quatre supports sous l‘appareil
après l‘installation (voir illustration).
3. Ajustez les supports à l‘épaisseur de votre plan de travail.
A B C D
Vis Support Perçage Fond du boîtier
FR
Vitre
Pince de retenue Vis ST 3.5*8
Face inférieure Plan de travail
A Vis B Bride de maintien C Trou D Face inférieure
95
FR
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La table de cuisson à induction doit être installée
par du personnel quali é ou des techniciens. N‘essayez jamais
d‘installer l‘appareil vous-même.
• L‘appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d‘un lave-vaisselle, d‘un réfrigérateur, d‘un congélateur, d‘une machine à laver ou d‘un sèche-linge, car l‘humidité pourrait endommager les composants électroniques de l‘appareil.
• L‘appareil doit être installé de sorte que la chaleur puisse rayonner, ce qui peut
améliorer sa  abilité.
• Les parois et les surfaces entourant l’appareil doivent être résistantes à la chaleur.
• Pour éviter tout dommage, la couche adhésive doit résister à la chaleur.
• N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l‘appareil.
Branchement au secteur
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cet appareil ne doit être branché au secteur que
par des techniciens quali és ou un électricien.
Avant de brancher l‘appareil sur le secteur, véri ez que:
Le système de câblage de votre domicile convient à l’alimentation requise par l’appareil.
• la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
les câbles d‘alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
96
Pour brancher l‘appareil sur le secteur, n‘utilisez aucun adaptateur, de réducteur ou
de prise multiple car cela peut provoquer une surchauffe ou un incendie. Le câble
d‘alimentation ne doit en aucun cas être en contact avec des éléments chauds de l‘appareil et doit être installé de telle sorte qu‘il ne dépasse jamais les 75 °C.
Remarque : Demandez à votre électricien si la prise électrique de votre domicile
est adaptée à l‘appareil. Si des modi cations doivent être apportées au réseau électrique, elles ne peuvent être effectuées que par un électricien quali é.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le
fabricant ou le service client pour éviter les dommages aux biens et / ou aux personnes.
• Si l‘appareil est raccordé directement à la prise murale, installez un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm entre tous les contacts.
• L‘installateur doit vérier la sécurité du raccordement électrique et s‘assurer qu‘il est
conforme à toutes les normes de sécurité.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié ni pincé.
• Le câble d’alimentation doit être vérié régulièrement.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Contrôle tactile
• Les touches du panneau de commande de l‘appareil répondent au toucher. Il n‘est donc pas nécessaire d‘appliquer une pression au toucher.
• Utilisez la pulpe du doigt plutôt que le bout du doigt pour toucher.
FR
• Chaque fois que l’appareil enregistre une touche, il émet un bip.
• Assurez-vous que les touches soient toujours propres et sèches et qu’elles ne soient
pas recouvertes (avec des objets ou des chiffons). Un mince lm d‘eau suft à
gêner le fonctionnement des touches.
97
FR
Choix des ustensiles de cuisson
Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole.
Pour vérier la compatibilité d‘utilisation Vous
pouvez effectuer un test magnétique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole. Si l‘aimant est attiré, la casserole est adaptée à l‘induction.
Si vous n‘avez pas d‘aimant à portée de main :
1. Mettez un peu d’eau dans la casserole que vous voulez tester.
2. Si le symbole la casserole est adaptée à l‘induction.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas adaptés : inox pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et faïence. N‘utilisez pas d‘ustensiles ayant des bords tranchants ou un fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat et repose à plat sur la surface vitrée et est de la même taille que le foyer de cuisson. N‘utilisez que des casseroles dont le diamètre est identique à celui du foyer de cuisson. Si vous utilisez une casserole
légèrement plus grande, l‘énergie sera utilisée au meilleur niveau d‘efcacité. Si vous prenez une casserole plus petite, l‘efcacité pourrait être inférieure à celle attendue. Les
casseroles de diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas être détectées par la plaque à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer de cuisson.
n‘apparaît pas sur le panneau de contrôle et que l‘eau chauffe,
98
Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser sur la table de cuisson car cela pourrait rayer la vitre.
Dimensions des casseroles
Les zones de cuisson s‘adaptent automatiquement au diamètre du fond de la casserole, dans une certaine mesure. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la table de cuisson. Pour obtenir la meilleure efcacité de la
zone, placez la casserole au centre de votre zone de cuisson.
FR
Zone de cuisson (mm)
160 100
220 140
Zone de cuisson
exible
300 160
Débuter la cuisson
Touchez le bouton de marche/arrêt. Après la mise en marche, l'appareil émet un bip et tous les
afchages indiquent [-] ou [-]. L'appareil est en
mode veille.
Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la table de cuisson soient secs et propres.
Diamètre du fond de l'ustensile de cuisson
Minimum (mm)
200
99
FR
Lorsque vous touchez la sélection de la zone de
cuisson, l’afchage de la table de cuisson que vous
avez sélectionné se met à clignoter.
Ajustez la puissance en touchant avec le doigt les commandes – ou + ou en faisant glisser le curseur de réglage de la température ou encore en touchant à l‘endroit où vous souhaitez le positionner.
• Si vous ne sélectionnez pas de réglage de température dans la minute, l’appareil à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez le rallumer et reprendre à l‘étape 1.
Vous pouvez modier le réglage de la température à tout moment pendant la cuisson.
• Lorsque vous déplacez le curseur de réglage de la température avec le doigt, vous pouvez régler la puissance de 1 à 9.
L‘icône clignote en alternance avec le réglage de la température sur le
panneau de commande. Cela signie que :
• La casserole n‘a pas été placée correctement sur la zone de cuisson, ou bien
• Que la casserole que vous utilisez n‘est pas compatible avec la cuisson à induction, ou bien
• Que la casserole est trop petite ou qu‘elle ne se trouve pas au centre de la zone de cuisson.
100
Aucun chauffage ne se déclenche s‘il n‘y a pas de casserole adaptée sur la table de cuisson. Le panneau de commande s‘éteint automatiquement au bout d‘une minute si aucune casserole adaptée n‘est placée sur la table de cuisson.
Loading...