Klarstein Clearcube User Manual

Page 1
Clearcube
Eiswürfelmaschine Ice Cube Maker Máquina de hielo Machine à glaçons Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
10033350
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht und Tasten6 Inbetriebnahme und Bedienung7 Reinigung und Pege10 Fehlerbehebung11 Hinweise zur Entsorgung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033350
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
English 13 Español 23 Français 33 Italiano 43
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
4
Page 5
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern.
5
Page 6
GERÄTEÜBERSICHT UND TASTEN
Wassertankdeckel
1
Gerätedeckel
2
Wasserabscheiderohr
3
Vernebler
4
Eisbehälter
5
Eisschaufel
6
Bedienfeld mit Touchscreen
7
Luftauslass
8
Wasserablauf
9
6
Page 7
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Entpacken des Geräts
1. Entfernen Sie die äußere und die innere Verpackung. Stellen Sie sicher, dass der
Eisbehälter und die Eisschaufel im Lieferumfang enthalten sind. Sollten Geräteteile
oder Zubehör fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
2. Reinigen Sie das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Entnehmen Sie den Eisbehälter und reinigen Sie ihn.
3. Stellen Sie das Gerät an einen Ort, wo es vor direkter Sonneneinstrahlung und anderen Wärmequellen geschützt ist (beispielsweise Herden, Öfen und Heizungen). Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Ober äche. Stellen Sie sicher,
dass zu allen Seiten des Geräts ein Mindestabstand von 15 cm eingehalten wird.
4. Warten Sie eine Stunde, bevor Sie das Gerät einstecken, damit sich die Kühlmittel
ausreichend verteilen kann.
5. Das Gerät muss so platziert werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Hinweis: Befüllen Sie den Wasserbehälter des Geräts ausschließlich mit Trinkwasser.
Anschluss des Geräts
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Eine unsachgemäße Verwendung des geerdeten
Netzsteckers führt zu Stromschlaggefahr. Wenn das Netzstromkabel
beschädigt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst.
1. Dieses Gerät muss zu Ihrer eigenen Sicherheit geerdet werden. Das Netzstromkabel
des Geräts ist mit einem geerdeten Netzstromstecker ausgestattet, welcher für alle Standardsteckdosen geeignet ist, wodurch die Stromschlaggefahr erheblich reduziert wird.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine geerdete Wandsteckdose. Beschädigen Sie unter keinen Umständen den Netzstecker oder die Erdung. Kontaktieren Sie bei Fragen zur Erdung und der Stromversorgung Ihren Elektriker.
3. Dieses Gerät benötigt eine geerdete 220 – 240 Volt, 50 Hz Steckdose.
7
Page 8
Verwendung des Geräts
Nehme Sie die Abdeckung des Wassertanks ab und befüllen Sie diesen mit Trinkwasser.
• Achten Sie darauf, dass das Wasser unterhalb der Maximalmarkierung
FULL bleibt, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt.
Verschließen Sie den Wasserbehälter wieder mit der Abdeckung, um zu verhindern, das Fremdkörper in den Behälter hineingelangen.
Wassertankdeckel
1
Hinweis: Befüllen Sie keinesfalls den internen Wassertank, welcher sich
unterhalb des Eisbehälters bendet, mit Wasser. Dieser Tank ist nicht groß genug und die Eisherstellung würde dadurch negativ beeinusst.
Stecken Sie den Netzstromstecker in die Steckdose. Drücken Sie die Taste ON/OFF auf dem Bedienfeld, um den Eisherstellungsprozess zu beginnen
Hinweis: Wenn Sie das Gerät eingesteckt, aber nicht eingeschaltet haben,
2
geht die Anzeige „Gerät ein“ für 2 Sekunden an und blinkt anschließend für 3 Sekunden, bevor sie ausgeht. Wenn Sie das Gerät mit der Taste ON/OFF
einschalten, leuchtet die Anzeige „Gerät ein“ permanent.
8
Page 9
Der Eisherstellungszyklus dauert, abhängig von der Raumtemperatur, ca. 15 bis 20 Minuten.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, dauert die Eisherstellung, abhängig von der Wassertemperatur, etwas länger.
• Bei extrem hoher Raumtemperatur können die Eisherstellungszeiten
3
4
5
6
variieren, es wird aber keinesfalls länger als 40 Minuten dauern.
Hinweis: Wenn Sie möchten, dass die Eiswürfel größer werden, dann drücken Sie, nachdem Sie das Gerät eingesteckt haben, für länger als 5
Sekunden die Taste ON/OFF und lassen Sie diese los. Dadurch werden zu jedem Eisherstellungszyklus 3 Minuten hinzugefügt, was dazu führt, dass die
Eiswürfel größer werden.
Überprüfen Sie, während das Gerät eingeschaltet ist, regelmäßig den Wasserstand des internen Tanks unterhalb des Eisbehälters.
Wenn für den nächsten Eiszyklus nicht genug Wasser im internen Tank vorhanden ist, lässt das Gerät automatisch Wasser aus dem Wassertank
in den internen Tank ießen, damit der Eisherstellungsprozess fortgesetzt
werden kann.
• Wenn sich sowohl im Wasserbehälter als auch im internen Wassertank
nicht mehr genug Wasser bendet, stoppt das Gerät automatisch und die
Anzeige „ REFILL WATER“ geht an.
Hinweis: Überprüfen Sie, ob die Wasserlter des internen Tanks und des
Wasserbehälters eventuell von Schmutz oder anderen Fremdkörpern blockiert werden.
• Füllen Sie nun das Wasser des Wasserbehälters bis zur Maximalmarkierung auf.
• Nachdem Sie das Gerät versendet oder bewegt haben, sollten Sie es
für mindestens 3 Minuten nicht einschalten, damit die Kühlüssigkeit des Kompressors verteilen kann.
Das Gerät stellt den Betrieb automatisch ein, wenn der Eisbehälter voll ist. Die Anzeige „Eisbehälter voll“ geht an.
Tauschen Sie das Wasser des Wasserbehälters alle 24 Stunden aus, um eine angemessene Hygiene zu gewährleisten. Lassen Sie das Wasser ab,
wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
9
Page 10
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Eisbehälter heraus.
3. Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem sanften Reinigungsmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch.
4. Spülen Sie das Geräteinnere mit klarem Wasser aus und lassen Sie das Wasser über die Wasserablauföffnung ab, indem Sie den Verschluss abdrehen.
5. Das Äußere des Geräts sollte regelmäßig mit einem milden Spülmittel und warmem
Wasser gereinigt werden.
6. Trocknen Sie das Innere und Äußere des Geräts mit einem weichen Tuch.
7. Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ablaufen, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Wichtige Hinweise zur Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät ebenfalls, wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum nicht verwendet haben.
• Insbesondere das Wasserabscheiderohr und die Wasserlter müssen regelmäßig
gereinigt werden.
• Sollte das Wasserabscheiderohr blockiert sein und Sie kein Wasser herunterießen hören, der Kompressor und die Wasserpumpe im Geräteinneren allerdings noch in
Betrieb sein, schalten Sie das Gerät aus und bauen Sie das Wasserabscheiderohr aus, um es zu reinigen.
• Reinigen Sie jedes Loch des Wasserabscheiderohrs, wie in der Abbildung unten dargestellt. Setzen Sie das Wasserabscheiderohr nach der Reinigung wieder korrekt in das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass der rechte Anschluss des Rohres mit dem Silikonrohrschacht verbunden wird.
Wasserabscheiderohr
Loch
Vernebler
10
Page 11
• Reinigen Sie sowohl den internen Wassertank als auch den großen Wasserbehälter mit einem sanften Reinigungsmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch. Spülen Sie das Innere mit klarem Wasser aus und lassen Sie das Wasser über die
Wasserablauföffnung ab, indem Sie den Verschluss abdrehen. Dadurch halten Sie das Gerät hygienisch Sauber und es wird gewährleistet, dass das Gerät normal
funktioniert.
Wasser ablassen
Wenn Sie das gesamte Wasser des Wasserbehälters ablassen möchten, stecken Sie den
Netzstecker des Geräts ein aber starten Sie es nicht. Entfernen Sie den Verschluss der
Wasserablauföffnung auf der Rückseite des Geräts. Warten Sie einige Minuten, bis das Wasser vollständig herausgelaufen ist.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Die Anzeige „ REFILL
WATER“ ist an.
Die Anzeige „REMOVE
ICE“ ist an.
Der Wasserbehälter ist voll
aber die Anzeige „REFILL WATER“ ist trotzdem an.
Aus dem Wasserab-
scheiderohr ießt kein
Wasser heraus.
Kein Wasser im
Wasserbehälter.
Zu viel Eis im Eisbehälter. Entnehmen Sie das Eis aus
Es handelt sich um destilliertes Wasser, welches zu rein ist.
Der Wasserlter unterhalb
des Wasserbehälters ist blockiert, sodass das Wasser nicht in den internen Tank gelangen kann.
Die Löcher an der Wand
des Wasserabscheiderohrs sind blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximalmarkierung mit
Trinkwasser auf. Drücken
Sie zum Einschalten des
Geräts die Taste ON/OFF.
dem Eisbehälter.
Ersetzen Sie das Wasser durch Trinkwasser.
Reinigen Sie den
Wasserlter.
Durchstechen Sie jedes
Loch mit einem dünnen
Draht, bis das Wasser wieder herausießen
kann.
11
Page 12
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Die Eiswürfel sind brüchig
uns zu klein.
Der Eisherstellungszyklus
ist normal aber es wird keine Eis hergestellt.
Kein Wasser im Gerät, die
Anzeige „REFILL WATER“ ist jedoch aus und das Gerät kann kein Eis herstellen.
Die Raumtemperatur ist
zu heiß.
Die Raumtemperatur
oder die Temperatur des Wassers im inneren Tank ist zu hoch.
Kühlmittel läuft aus. Kontaktieren Sie den
Das Rohr des Kühlsystems
ist blockiert.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist nicht
rein genug. Viel-leicht
haben Sie Salzwasser oder ähnliches verwendet.
Die Wand des inneren
Wassertanks ist stark verschmutzt.
Schalten Sie das Gerät aus und halten Sie die
Taste ON/OFF für
länger als 5 Sekunden
gedrückt. Dadurch wird jeder Eisherstellungszyklus
verlängert.
Achten Sie darauf, dass die Raumtemperatur
nicht mehr als 32 °C
beträgt und füllen Sie kühleres Wasser in den Wasserbehälter.
Kundendienst.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Ersetzen Sie das Wasser durch Trinkwasser.
Die Verwendung von
Salzwasser ist verboten, da dadurch das Gerät beschädigt wird.
Reinigen Sie den inneren Wassertank.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
12
Page 13
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about the product
CONTENT
Safety Instructions14 Product Overview and Keys16 Operation17 Cleaning and Care20 Troubleshooting21 Hints on Disposal22
TECHNICAL DATA
Item number 10033350
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
13
Page 14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by children.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull to remove.
No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for household use only
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
Fill with potable water only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
14
Page 15
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants and
gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours. Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
EN
15
Page 16
EN
PRODUCT OVERVIEW AND KEYS
Water reservoir cover
1
Unit cover
2
Water separator pipe
3
Evaporator
4
Ice basket
5
Ice scoop
6
Control panel with touchscreen
7
Air outlet
8
Water draining port
9
16
Page 17
OPERATION
Unpacking your ice maker
1. Remove the exterior and interior packaging. Check that ice basket and ice scoop is
included. If any parts are missing, please contact our customer service.
2. Clean the interior with lukewarm water and a soft cloth. Take out the ice basket and
clean it
3. Find a location for your ice maker that is protected from direct sunlight and other sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Place the ice maker on a level surface. Maker sure that there is at least 6 inches of space between the back and sides of your ice maker and the wall.
4. Allow one hour for the refrigerant  uid to settle before plugging ice maker in.
5. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Warning:  ll with potable water only.
Connecting your ice maker
CAUTION
Risk of injury! Improper use of the earthed mains plug may result in electric shock. If the power cord is damaged, contact your service
representative.
1. This unit should be properly grounded for your safety. The power cord of this
appliance is equipped with a grounding plug which mates with standard grounding
wall outlets to minimize the possibility of electric shock.
2. Plug your appliance into an exclusive, properly installed, grounding wall outlet. Do not under any circumstances, damage the grounding means of the plug under any circumstances. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certi ed electrician.
3. This appliance requires a standard 220-240 Volt, 50 Hz electrical outlet with good
grounding means.
EN
17
Page 18
EN
Using your ice maker
Remove the cover of the water reservoir and pour potable water into water reservoir.
Be sure to keep water level below the max. level with FULL. mark
displayed in following picture
• Then move back the cover at once to avoid foreign matter enter.
Water reservoir cover
1
Note: Do not pour the water into the internal water tank located underneath
the ice basket. This tank is not big enough and will effect the ice making performance.
Plug on the main power supply plug. Then press “ON/OFF” button on the control panel to begin the ice making cycle.
Note: After you plugging on but not turn on the unit through the “ON/OFF”
2
button, the green power indicator will always be on for 2 seconds, then ash for 3 seconds. But after you turn on the unit by pressing the “ON/OFF”
button, the green power indicator will keep on lighting.
18
Page 19
The ice making cycle lasts about 15 to 20 minutes, depending on the ambient
temperature.
For the rst time, according to the initial water temperature, ice-making last time will be a little longer.
In the extreme hot room temperature, ice-making time maybe vary a lot,
3
4
5
6
but it will not exceed 40 minutes.
Note: After plugging on the unit, press “ON/OFF” button for more than
5 seconds, then release to start the unit, the unit will add 3 minutes more to
each ic-making cycle automatically to thicken the ice cube. So if you desire to thicken your ice-cube, please turn off you unit rst, then press “ON/OFF”
button again for more than 5 seconds to turn on the unit again.
While the ice-maker is on, verify the water level of the internal tank located underneath the ice basket periodically.
If there is no enough water to last ice-making cycle, the unit will automatically let the water ow from the big water reservoir downward to
the internal tank to continue the ice-making process.
• If both of the internal water tank and big water reservoir have no enough
water,, the ice maker will stop automatically, and the “ REFILL WATER”
indicator will be on.
Note: Check to be sure that both of water lter located at bottom of big water reservoir and internal water tank are not blocked by the dirty substance or
some foreign matter.
Second to ll water up to big water reservoir to the max. water level mark.
• After shipping or moving the unit, better to allow the refrigerant liquid inside the compressor at least 3 minutes to settle before restarting.
The ice maker automatically stops working when the ice basket is full and
the “REMOVE ICE” indicator will be on.
Change water in the water reservoir every 24 hours to ensure a reasonable hygiene level. If unit isn’t in use for a long time, drain all water
left in the water tank and water reservoir.
EN
19
Page 20
EN
CLEANING AND CARE
1. Always unplug the ice maker before servicing.
2. Take out the ice basket.
3. Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
4. Then use the water to rinse the inside parts, and drain out the water from the draining port by unplugging the drain cap on the back.
5. The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild detergent
solution and warm water.
6. Dry the interior and exterior with a soft cloth.
7. When the machine is not in use for a long time, open the water drain cap to drain water completely out from the water reservoir.
Important notes on cleaning
• After using your ice maker for a long time, we also suggest you should clean your unit. Especially to the water separator pipe and the wate lters, you must clean them periodically.
• If the water separator pipe is blocked and there is no water owing down when you listen the compressor and the water pump inside are still working, please turn off the unit rst and disassemble this pipe down, and clean it.
Clean the each hole on the pipe wall displayed in following picture. After cleaning, install back the water separator pipe and be sure the right terminal of the pipe connect to the silicone pipe well and as original.
20
Water seperator pipe
Hole
Evaporator
Page 21
• For both of the water tank and the big water reservoir, clean them with diluted detergent, warm water and a soft cloth. Then use the water to rinse the inside, and
drain out the water from the draining port by unplugging the drain cap on the back. It will help you keep the unit and ice-cube hygienicly, and also make the unit work normally.
How to drain out the water
Because the water in the big water reservoir is stop to drain port by the water valave, if you want to drain away all the water, please plug on the unit and but don’t start the
unit, then remove the drain port cap at the back. Wait some minutes, all of the water will
ow out.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
“REFILL WATER” indicator
is on.
“REMOVE ICE” indicator
is on.
The big reservoir full of wa-ter, but “REFILL
WATER” indi-cator is always on.
No water ow out from
the water separator pipe.
Lack of Water. Stop the ice maker, ll
water from the top big water reservoir up to MAX. mark, then press
“ON/OFF” button again
to restart the unit.
There is too much ice. Remove ice from ice
basket.
The water is distillation water, it is too pure.
The water ler at bottom
of the water reservoir is
blocked. And water can’t
enter into the lower water tank.
The hole on the wall of the wa-ter separator is blocked.
Chang the water to nomal potable water or mineral water.
Clean the water lter.
Use slim wire to prick each
hole, till the water can
ow out easily.
EN
21
Page 22
EN
Problem Possible cause Suggested solution
Ice cube is too weak and thin.
Ice making cycle is normal
but no ice is made.
No water in the unit,
but the “REFILL WATER”
indicator is not on, unit can not make ice cube.
The ambient is too hot. Turn off you unit rst, then
press “ON/OFF” button
again for more than 5 seconds to turn on the unit again. It will lengthen
each ice-making cycle
time.
Ambient temperature or water temperature in inner tank is too high.
Refrigerant liquid leakage. Verify by a qualied
Pipe in the cooling system
is blocked.
The water is not enough
pure. Maybe you have
used the salt water or others.
The wall of the lower tank un-derneath the ice basket
is too dirty.
Please run the ice maker
below 32℃ and pour
colder water into tank.
technician.
Verify by a qualied
technician.
Chang to the normal potable water. The salt water is prohibited, it will
damage your unit.
Clean this water tank.
22
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Page 23
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad24 Visión general del aparato y botones26 Puesta en marcha y uso27 Limpieza y cuidado30 Resolución de problemas31 Retirada del aparato32
DATOS TÉCNICOS
ES
Número de artículo
Suministro eléctrico
10033350
220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
23
Page 24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
24
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Page 25
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de obstáculos.
No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
25
Page 26
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO Y BOTONES
Tapa del depósito de agua
1
Tapa del aparato
2
Conducto distribuidor de agua
3
Pulverizador
4
Recipiente para el hielo
5
Pala para el hielo
6
Panel de control con pantalla
7
táctil
Salida de aire
8
Desagüe
9
26
Page 27
PUESTA EN MARCHA Y USO
Desembalar el aparato
1. Retire el embalaje interior y exterior. Asegúrese de que el recipiente para el hielo y la pala estén incluidos en el envío. Si faltara algún componente o accesorio,
contacte con el servicio de atención al cliente.
2. Limpie el interior con agua tibia y un paño suave. Extraiga el recipiente para el hielo y límpielo.
3. Coloque el aparato en un lugar donde esté protegido de la radiación directa
del sol y de otras fuentes de calor (por ejemplo hornos, fogones y radiadores). Coloque el aparato en una super cie plana. Asegúrese de que se cumpla la
distancia mínima de 15 cm hacia todos los lados del aparato.
4. Espere una hora antes de conectar el aparato para que el refrigerante se pueda
distribuir correctamente.
5. El aparato debe colocarse de tal manera que el enchufe sea fácilmente accesible.
Nota: Rellene el depósito de agua del aparato solo con agua potable.
Conexión del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Un uso no adecuado del enchufe con toma a tierra
puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de alimentación
está dañado, contacte con el servicio de atención al cliente.
ES
1. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra por su seguridad. El cable de alimentación del aparato está equipado con un enchufe con toma a tierra, el cual es adecuado para todas las tomas de corriente estándar, por lo que el riesgo de descarga eléctrica se ve considerablemente reducido.
2. Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente con toma de tierra. En ningún caso dañe el enchufe o la toma a tierra. En caso de preguntas sobre la toma a tierra y el suministro eléctrico, contacte con su electricista.
3. Este dispositivo necesita una toma de corriente con toma a tierra de 220 – 240 V, 50/60 Hz.
27
Page 28
ES
Uso del aparato
Retire la tapa del depósito de agua y rellénelo siempre con agua potable.
Asegúrese de que el agua se sitúe por debajo de la marca máxima FULL,
tal y como se representa en la siguiente imagen.
• Cierre el recipiente del agua con la tapa para evitar que se introduzcan
objetos extraños dentro del mismo.
Tapa del depósito de agua
1
Nota: En ningún caso rellene el depósito de agua interno que se encuentra
debajo del recipiente para el hielo con agua. Este depósito no es lo
sucientemente grande y esto afectaría negativamente a la fabricación del
hielo.
Conecte el enchufe a la toma de corriente. Presione el botón ON/OFF del
panel de control para comenzar con el proceso de fabricación de hielo
Nota: Si enchufa el aparato pero no lo enciende, el indicador "aparato
2
encendido" se ilumina durante 2 segundos y parpadea durante 3 segundos antes de apagarse. Si enciende el aparato con el botón ON/OFF, el
indicador "aparato encendido" se ilumina de manera permanente.
28
Page 29
El ciclo de fabricación de hielo dura entre 15 y 20 minutos en función de la
temperatura ambiente.
• Si utiliza el aparato por primera vez, la fabricación durará un poco más en función de la temperatura del agua.
• En caso de temperaturas ambiente demasiado altas, el tiempo de
3
4
5
6
fabricación de hielo puede variar, pero en ningún caso superará los 40
minutos.
Nota: Si desea que los cubitos de hielo sean de mayor tamaño, entonces pulse el botón ON/OFF durante más de 5 segundos cuando haya enchufado el aparato. Así a cada ciclo de fabricación de hielo se le añadirán 3 minutos, lo cual provocará que los cubitos tengan un mayor tamaño.
Mientras el aparato esté encendido, compruebe regularmente el nivel de agua del depósito interno situado debajo del compartimento para el hielo.
Si no queda suciente agua para el siguiente ciclo de fabricación en el depósito interna, deje que el aparato suministre automáticamente agua del depósito de agua al depósito interno para poder continuar con el proceso de fabricación.
Si no hay suciente agua ni en el depósito de agua ni en el depósito
interno, el aparato se detiene automáticamente y se ilumina el indicador
„rellenar agua“.
Nota: Compruebe que el ltro de agua del depósito interno y el recipiente para el agua no estén bloqueados por suciedad u otros objetos extraños.
• Rellene agua en el depósito de agua hasta la marca máxima.
Después de enviar o de desplazar el aparato, no debe encenderlo durante al menos 3 minutos para que el líquido refrigerante del compresor se pueda repartir homogéneamente.
• El aparato se detiene automáticamente cuando el recipiente para el hielo esté lleno. Se enciende el indicador "recipiente para el hielo lleno".
Cambie el agua del depósito cada 24 horas para garantizar suciente
higiene. Desagüe el agua si no utiliza el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado.
ES
29
Page 30
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
2. Extraiga el recipiente para el hielo.
3. Limpie el interior con un producto de limpieza neutro, agua tibia y un paño suave.
4. Enjuague el interior del aparato con agua limpia y deje que esta se drene por el oricio de desagüe desenroscando el tapón.
5. El exterior del aparato debe limpiarse regularmente con un lavavajillas neutro y
agua tibia.
6. Seque el interior y el exterior con un paño suave.
7. Desagüe el agua del depósito si no utiliza el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado.
Indicaciones de limpieza importantes
• Limpie el aparato si no lo ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado.
• En especial, limpie el conducto distribuidor de agua y el ltro de agua con
frecuencia.
• Si el conducto distribuidor de agua está bloqueado y no escucha bajar el agua y el compresor y la bomba de agua del interior están en funcionamiento, apague el aparato y desmonte el conducto distribuidor de agua para limpiarlo.
• Limpie todos los oricios del tubo distribuidor de agua como se muestra en la
imagen. Tras la limpieza, vuelva a instalar correctamente el conducto distribuidor
de agua y asegúrese de que el terminal derecho del conducto se conecte al
conducto de silicona.
30
Conducto distribuidor de agua
Oricio
Pulverizador
Page 31
• Limpie tanto el depósito de agua interno como el depósito mayor con un producto de limpieza neutro, agua tibia y un paño suave. Enjuague el interior del aparato con agua limpia y deje que esta se drene por el oricio de desagüe desenroscando el tapón. Así el aparato se mantiene limpio y se garantiza que
funcione correctamente.
Drenar el agua
Si desea drenar toda el agua del depósito, conecte el enchufe pero no encienda el aparato. Extraiga el tapón de desagüe situado en la parte trasera del aparato. Espere
unos minutos hasta que se haya drenado toda el agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución propuesta
Indicador "Rellenar agua" encendido.
Se enciende el indicador "recipiente para el hielo lleno".
El depósito de agua está lleno pero el indicador "Rellenar agua" está encendido.
No uye agua por el tubo
distribuidor de agua.
No hay agua en el
depósito.
Demasiado hielo en el
recipiente.
Se trata de agua destilada, la cual es demasiado pura.
El ltro de agua situado
bajo el depósito está bloqueado, por lo que el agua no puede llegar al depósito interno.
Los oricios en las paredes
del tubo distribuidor de agua están obstruidos.
Apague el aparato. Rellene el depósito de agua hasta la marca máxima con agua potable. Pulse el botón
ON/OFF para encender
el aparato.
Retire el hielo del recipiente.
Sustituya esta agua por
agua potable.
Limpie el ltro de agua.
Pinche cada oricio con un cable no hasta que el agua pueda uir de
nuevo.
ES
31
Page 32
ES
Problema Posible causa Solución propuesta
Los cubitos de hielo están
quebradizos y son muy pequeños.
El ciclo de fabricación de hielo es normal pero no se fabrica hielo.
No hay agua en el
aparato, pero el indicador "rellenar agua" está
apagado y el aparato no
puede fabricar hielo.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
La temperatura ambiente o la temperatura del agua del depósito es demasiado elevada.
Fuga del líquido refrigerante.
El conducto del sistema de refrigeración está obstruido.
El agua acumulada en el depósito no es lo
sucientemente pura. Quizás haya utilizado
agua salada u otro tipo de agua.
La pared del depósito de
agua interno está muy
sucia.
Apague el aparato y
mantenga pulsado el
botón ON/OFF durante
más de 5 segundos. Así se prolonga el ciclo de fabricación de hielo.
Asegúrese de que la temperatura ambiente se
sitúe por debajo de 32 °C y rellene agua fría en el
depósito.
Contacte con el servicio de atención al cliente.
Contacte con el servicio de atención al cliente.
Sustituya esta agua
por agua potable. Está prohibido utilizar agua
salada, pues dañaría el
aparato.
Limpie el depósito de agua interno.
32
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Page 33
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non­respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité34 Aperçu de l‘appareil et touches36 Mise en marche et utilisation37 Nettoyage et entretien40 Résolution des problèmes41 Conseils pour le recyclage42
FICHE TECHNIQUE
FR
Numéro d'article
Alimentation
10033350
220-240 V ~ 50/60 Hz
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
33
Page 34
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface plane.
Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement pour cet appareil.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que les enfants ne tirent dessus.
Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques
et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
34
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Page 35
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des  uides frigorigènes et des gaz in ammables.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient libres d‘obstacles.
Ne pas endommager le circuit frigori que.
N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis 48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
FR
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
35
Page 36
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES
Couvercle du réservoir d'eau
1
Couvercle de l'appareil
2
Tuyau de séparation d'eau
3
Nébuliseur
4
Bac à glaçons
5
Pelle à glace
6
Panneau de commande avec
7
écran tactile
Sortie d'air
8
Evacuation d'eau
9
36
Page 37
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Déballage de l‘appareil
1. Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Véri ez que le bac à glace et la pelle à glace sont présents. S‘il manque des pièces ou des accessoires, veuillez contacter le service clientèle.
2. Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil à l‘eau tiède avec un chiffon doux. Retirez le bac à glaçons et nettoyez-le.
3. Placez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la lumière directe du soleil et d‘autres sources de chaleur (tels que cuisinières, fours et radiateurs). Placez l‘appareil sur une surface plane. Assurez-vous qu‘il y a une distance minimale de 15 cm sur tous
les côtés de l‘appareil.
4. Attendez une heure avant de brancher l‘appareil a n que le liquide de
refroidissement puisse se répartir.
5. L‘appareil doit être placé de manière à ce que la  che d‘alimentation soit
facilement accessible.
Remarque : remplissez le réservoir d‘eau de l‘appareil avec de l‘eau potable uniquement.
Branchement de l‘appareil
ATTENTION
Risque de blessure ! Une mauvaise utilisation de la  che d‘alimentation
mise à la terre peut provoquer un choc électrique. Si le cordon
d‘alimentation est endommagé, contactez le service clientèle.
FR
1. Pour votre propre sécurité, cet appareil doit être mis à la terre. Le cordon d‘alimentation de l‘appareil est équipé d‘une prise d‘alimentation mise à la terre qui convient à toutes les prises de courant standard, ce qui réduit considérablement le risque de choc électrique.
2. Branchez la  che d‘alimentation de l‘appareil dans une prise murale mise à la
terre. Ne jamais endommager la prise secteur ou la mise à la terre. Contactez votre
électricien si vous avez des questions sur la mise à la terre et l’alimentation.
3. Cet appareil nécessite une prise de terre 220 - 240 volts, 50/60 Hz.
37
Page 38
FR
Utilisation de l‘appareil
Retirez le couvercle du réservoir d‘eau et remplissez-le d‘eau potable.
Assurez-vous que le niveau d‘eau reste en dessous du repère maximum
FULL comme indiqué dans la gure ci-dessous.
• Fermez à nouveau le réservoir d‘eau avec le couvercle pour empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le récipient.
Couvercle du réservoir d‘eau
1
Remarque : Ne remplissez jamais le réservoir d'eau interne situé sous le bac
à glaçons. Ce réservoir n'est pas assez grand et la production de glace en pâtirait.
Branchez la che secteur dans la prise. Appuyez sur le bouton ON / OFF
du panneau de commande pour commencer le processus de fabrication de glace.
Remarque : Si vous avez branché l'appareil mais que vous ne l'avez
2
pas allumé, l'indicateur "Power On" s'allumera pendant 2 secondes, puis
clignotera pendant 3 secondes avant de s'éteindre. Lorsque vous allumez
l'appareil par la touche ON/OFF, le voyant "Power On" reste allumé en
permanence.
38
Page 39
Le cycle de fabrication de la glace dure environ 15 à 20 minutes, en fonction
de la température ambiante.
Lorsque l‘appareil est utilisé pour la première fois, la production de glace prend un peu plus longtemps, en fonction de la température de l‘eau.
• À des températures ambiantes extrêmement élevées, la durée de
3
4
5
6
fabrication de la glace peut varier, mais cela ne prendra pas plus de 40
minutes.
Remarque : Si vous voulez des glaçons plus gros, appuyez sur le bouton ON / OFF et relâchez-le pendant plus de 5 secondes après avoir branché l‘appareil. Cela rajoute 3 minutes à chaque cycle de fabrication de la glace,
ce qui produit des glaçons plus gros.
Pendant que l‘appareil est en marche, vériez régulièrement le niveau d‘eau
du réservoir interne sous le bac à glaçons.
S‘il n‘y a pas assez d‘eau dans le réservoir interne pour le cycle de fabrication de glace suivant, l‘appareil laissera automatiquement l‘eau s‘écouler du réservoir d‘eau dans le réservoir interne pour que le processus de fabrication de la glace se poursuive.
• Si le réservoir d‘eau et le réservoir interne manquent d‘eau, l‘appareil
s‘arrête automatiquement et le voyant „Ajoutez de l‘eau“ s‘allume.
Remarque : Vériez que les ltres à eau du réservoir interne et du réservoir d’eau ne sont pas obstrués par des impuretés ou d’autres corps étrangers.
• Maintenant, versez de l’eau dans le réservoir jusqu’à la marque
maximale.
• Après avoir déplacé l‘appareil, ne l‘allumez pas pendant au moins 3
minutes pour permettre au liquide de refroidissement du compresseur de se répartir.
• L'unité cesse de fonctionner automatiquement lorsque le bac à glaçons est
plein. Le message "bac à glaçons plein" s'afche.
Remplacez le réservoir d'eau toutes les 24 heures pour assurer une bonne hygiène. Videz l'eau lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
FR
39
Page 40
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise avant de nettoyer
l‘appareil.
2. Sortez le bac à glaçons.
3. Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec un détergent doux, de l‘eau chaude et un
chiffon doux.
4. Rincez l‘intérieur de l‘appareil avec de l‘eau propre et vidangez l‘eau de
l‘évacuation en dévissant le bouchon.
5. L‘extérieur de l‘appareil doit être nettoyé régulièrement avec un détergent doux et de l‘eau tiède.
6. Séchez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon doux.
7. Videz l‘eau du réservoir si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période
prolongée.
Importants conseils pour le nettoyage
• Nettoyez également l‘appareil si vous ne l‘avez pas utilisé depuis longtemps.
• En particulier, le tuyau séparateur d‘eau et les ltres à eau doivent être nettoyés régulièrement.
• Si le tuyau d‘évacuation d‘eau est bouché et que vous n‘entendez pas d‘eau
couler, mais que le compresseur et la pompe à eau interne fonctionnent toujours,
éteignez l‘appareil et retirez le tuyau d‘évacuation d‘eau pour le nettoyer.
• Nettoyez chaque trou du tuyau de séparation d‘eau comme indiqué dans l‘illustration ci-dessous. Après le nettoyage, réinsérez correctement le tube séparateur d’eau dans l’appareil et assurez-vous que le raccord droit du tube est
raccordé au tube en silicone.
40
Tuyau séparateur d‘eau
Faille
Nébuliseur
Page 41
• Nettoyez à la fois le réservoir d’eau interne et le grand réservoir d’eau avec un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon doux. Rincez l‘intérieur avec de l‘eau
propre et vidangez l‘eau à travers le trou de vidange en dévissant le bouchon. Ceci
maintient l‘hygiène de l‘appareil et garantit son fonctionnement normal.
Vidanger l‘eau
Si vous souhaitez vider toute l‘eau du réservoir d‘eau, branchez le cordon d‘alimentation de l‘appareil mais ne le démarrez pas. Retirez le bouchon du trou
d‘évacuation de l‘eau situé à l‘arrière de l‘appareil. Attendez quelques minutes que l‘eau s‘évacue complètement.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le témoin "ajouter de l'eau" est allumé.
Le témoin "bac à glaçons plein" est allumé.
Le réservoir d'eau est plein mais le message "ajouter de l'eau" est toujours
afché.
L'eau ne sort pas du tuyau
séparateur d'eau.
Pas d'eau dans le réservoir d'eau.
Trop de glace dans le bac à glaçons.
C'est de l'eau distillée qui est trop pure.
Le ltre à eau situé sous le réservoir d’eau est bloqué et l’eau ne peut pas arriver
au réservoir interne.
Les trous de la paroi du
tuyau séparateur d’eau
sont bouchés.
Éteignez l'appareil. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable jusqu'à la marque
maximale. Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer l’appareil.
Retirez la glace du bac à glaçons.
Remplacez l'eau par de l'eau potable.
Nettoyez le ltre à eau.
Percez chaque trou avec
un mince l jusqu'à ce que
l'eau puisse s'écouler à nouveau.
FR
41
Page 42
FR
Problème Cause possible Solution
Les glaçons sont fragiles et trop petits.
Le cycle de fabrication de
la glace est normal mais l'appareil ne fabrique pas de glace.
Kein Wasser im Gerät, die
Anzeige „REFILL WATER“ ist jedoch aus und das Gerät kann kein Eis herstellen.
La température de la pièce
est trop chaude.
La température de la pièce
ou la température de l'eau dans le réservoir intérieur est trop élevée.
Le liquide de refroidissement s'épuise.
Le tuyau du système de
refroidissement est bloqué.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist nicht
rein genug. Viel-leicht
haben Sie Salzwasser oder ähnliches verwendet.
Die Wand des inneren
Wassertanks ist stark verschmutzt.
Éteignez l'appareil et maintenez le bouton
ON / OFF pendant plus
de 5 secondes. Cela
prolonge chaque cycle de
fabrication de glace.
Assurez-vous que la température ambiante ne
dépasse pas 32 °C et
versez de l'eau plus froide dans le réservoir d'eau.
Contactez le service client.
Contactez le service client.
Ersetzen Sie das Wasser durch Trinkwasser.
Die Verwendung von
Salzwasser ist verboten, da dadurch das Gerät beschädigt wird.
Reinigen Sie den inneren Wassertank.
42
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
Page 43
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza44 Panoramica del dispositivo e dei tasti 46 Funzionamento 47 Pulizia e cura 50 Risoluzione degli errori51 Smaltimento52
DATI TECNICI
IT
Numero Articolo
Alimentazione
10033350
220-240 V ~ 50/60 Hz
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
43
Page 44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per consultazioni future.
• Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una
presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la
presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
• Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi acidi o alcalini.
• Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
• Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla base.
Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
• Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la manutenzione.
Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare incendi.
• Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di raffreddamento.
• Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale specializzato.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di sicurezza.
• I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un supervisore.
Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
44
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
Page 45
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore. Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento.
IT
45
Page 46
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO E DEI TASTI
Coperchio del serbatoio
1
dell’acqua
Coperchio dell’apparecchio
2
Tubo separatore d’acqua
3
Nebulizzatore
4
Contenitore del ghiaccio
5
Pala da Ghiaccio
6
Panello di Controllo Touchscreen
7
Uscita d’aria
8
Scarico dell’aria
9
46
Page 47
FUNZIONAMENTO
Disimballaggio dell‘unità
1. Rimuovere l‘imballaggio esterno e interno. Accertarsi che Il contenitore per gelato e la pala per gelato sono compresi nella fornitura. Se mancano parti o accessori, contattare il servizio clienti.
2. Pulire l‘interno dell‘apparecchio con acqua tiepida e un panno morbido. Rimuovere
il contenitore del ghiaccio e pulirlo.
3. Collocare l‘apparecchio in un luogo dove possa essere protetto dalla luce diretta
del sole e da altre fonti di calore (come stufe, forni e riscaldatori). Collocare l‘apparecchio su una super cie piana. Assicurarsi che sia mantenuta una distanza
minima di 15 cm da tutti i lati dell‘apparecchio.
4. Attendere un‘ora prima di collegare l‘apparecchio per consentire che l‘evaporazione del refrigerante sia distribuita a suf cienza.
5. L‘unità deve essere posizionata in modo che la spina di alimentazione sia facilmente accessibile.
Nota: riempire il serbatoio dell‘acqua dell‘apparecchio solo con acqua potabile.
Collegamento dell‘apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Un uso improprio della spina con messa a terra può causare scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
contattare il rappresentante del servizio di assistenza.
IT
1. L‘unità deve essere adeguatamente collegata a terra per la vostra sicurezza. Il
cavo di alimentazione di questa unità l‘apparecchio è dotato di una spina di messa
a terra che si accoppia con la prese a muro standard per ridurre al minimo la possibilità di scosse elettriche.
2. Inserire l‘apparecchio in un‘esclusiva presa a muro con messa a terra correttamente
installata. Non danneggiare in nessun caso i mezzi di messa a terra della spina
sotto in qualsiasi circostanza. Qualsiasi domanda riguardante l‘alimentazione e/o la messa a terra dovrebbe essere posta ad un elettricista certi cato.
3. Questo apparecchio richiede una presa elettrica standard 220-240 Volt, 50/60 Hz con una buona presa di corrente messa a terra.
47
Page 48
IT
Utilizzo della macchina per il ghiaccio
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua e versare l’acqua potabile nel
serbatoio.
Assicurarsi di mantenere il livello dell’acqua al di sotto del livello massimo
con il simbolo FULL visualizzato nell’immagine successiva.
Quindi rimettere subito indietro la copertina per evitare l’ingresso di corpi estranei.
Wassertankdeckel
1
Note: Non versare l’acqua nel serbatoio interno dell’acqua situato al di sotto
del cestello per il ghiaccio. Questo serbatoio non è sufcientemente grande e
condizionerà la formazione del ghiaccio.
Inserire la spina di alimentazione principale. Quindi premere il pulsante
“ON/OFF” sul tasto per iniziare il ciclo di formazione del ghiaccio.
Nota: Dopo aver collegato l’unità ma non averla accesa tramite l’interruttore
2
“ON/OFF” l’indicatore verde di accensione rimane sempre acceso per due secondi, e dopo per 3 secondi. Ma dopo aver acceso l’unità premendo il pulsante “ON/OFF” l’indicatore di alimentazione verde continuerà ad essere
acceso.
48
Page 49
Il ciclo di formazione del ghiaccio dura circa 15-20 minuti, a seconda dell’ambiente.
Per la prima volta, in base alla temperatura iniziale dell’acqua, la produzione dei ghiaccio richiederà un tempo maggiore.
• In una condizione di una temperatura ambiente estremamente calda, il tempo di produzione del ghiaccio varierà molto, ma non sarà superiore
3
4
5
6
a 40 minuti.
Nota: Dopo aver collegato il dispositivo, premere il pulsante “ON/OFF” per più di 5 secondi, quindi rilasciare per avviare l’unità. Il dispositivo aggiungerà 3 minuti in più ad ogni ciclo di formazione del ghiaccio per
dare maggiore spessore a ciascun cubetto di ghiaccio. Quindi se si desidera dare una maggiore densità ai cubetti, spegnere prima il dispositivo e poi
premere “ON/OFF” per un tempo maggiore a 5 secondi prima di riavviare il
dispositivo.
Mentre la macchina per la produzione di ghiaccio è in funzione, controllare il livello dell’acqua del serbatoio situato al suo interno sotto il cestino del
ghiaccio periodicamente.
Nel caso in cui non vi sia una quantità di acqua sufciente alla durata
del ciclo di produzione del ghiaccio, l’apparecchio farà scorrere automaticamente l’acqua dal grande serbatoio dell’acqua verso il basso
sino al serbatoio interno per continuare il processo di produzione del ghiaccio.
Se sia il serbatoio interno dell’acqua che il grande serbatoio dell’acqua
non hanno sufciente acqua la macchina per il ghiaccio si arresta automaticamente e si illumina “Aggiungi acqua”.
Nota: Vericare che entrambi i ltri dell’acqua posizionati sul fondo di una grande quantità d’acqua il serbatoio e il serbatoio dell’acqua interno non
siano ostruiti da sostanze sporche o da materiali estranei.
Secondo per riempire l’acqua no al grande serbatoio d’acqua no alla
tacca di livello massimo dell’acqua.
Dopo la spedizione o lo spostamento dell’unità meglio consentire al liquido refrigerante all’interno del compressore per almeno 3 minuti per
stabilizzarsi prima di essere riavviato.
• La macchina per il ghiaccio si arresta automaticamente quando il cestello
per il ghiaccio è pieno o quando l’indicatore luminoso “Full Ice” si
illumina.
Cambiare l’acqua nel serbatoio per l’acqua ogni 24 ore per assicurarsi che vi sia un adeguato livello di igiene. Se il dispositivo non viene
utilizzato per un lungo arco di tempo drenare tutta l’acqua lasciata nel serbatoio dell’acqua.
IT
49
Page 50
IT
PULIZIA E CURA
1. Scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa a muro prima della pulizia.
2. Rimuovere il contenitore del ghiaccio.
3. Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un detergente delicato, acqua calda e un panno morbido.
4. Risciacquare l‘interno dell‘apparecchio con acqua pulita e lasciare che l‘acqua
sull‘apertura di scarico dell‘acqua svitando il tappo.
5. La parte esterna dell‘apparecchio deve essere pulita regolarmente con un detergente delicato e acqua calda.
6. Asciugare l‘interno e l‘esterno dell‘apparecchio con un panno morbido.
7. Durante la pulizia dell‘apparecchio, scaricare l‘acqua dal serbatoio dell‘acqua quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Importanti istruzioni per la pulizia
Pulire il dispositivo anche se non è stata utilizzato per un lungo periodo di tempo.
In particolare, il tubo di separazione dell‘acqua e i ltri dell‘acqua devono essere puliti regolarmente.
Se il tubo del separatore d‘acqua è bloccato e non si sente alcun usso d‘acqua, ma il compressore e la pompa dell‘acqua all‘interno del dispositivo sono ancora in funzione, spegnere il dispositivo e rimuovere il tubo del separatore d‘acqua per pulirla.
Pulire ogni foro del tubo del separatore d‘acqua come mostrato nella gura
seguente. Dopo la pulizia, reinserire correttamente il tubo separatore d‘acqua
nel dispositivo e assicurarsi che il collegamento corretto del tubo sia collegato al pozzetto del tubo in silicone.
50
Tubo separatore d‘acqua
Buco
Nebulizzatore
Page 51
• Pulire sia il serbatoio dell‘acqua interno che il grande serbatoio dell‘acqua con un detergente delicato, acqua calda e un panno morbido. Sciacquare l‘interno con acqua pulita e scaricare attraverso il foro di scarico dell‘acqua svitando il tappo. In questo modo l‘apparecchio rimane igienicamente pulito e garantisce il proprio normale funzionamento.
Scaricare l‘acqua
Se si desidera scaricare tutta l‘acqua dal serbatoio dell‘acqua, inserire la spina di alimentazione dell‘apparecchio ma non avviarla. Rimuovere il tappo dal foro di scarico
dell‘acqua sul retro dell‘apparecchio. Attendere qualche minuto afnché l‘acqua
fuoriesca completamente.
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile Causa Possibile soluzione
L’indicatore “Aggiungere Acqua” è acceso.
L’indicatore “Full Ice” è
acceso
Il serbatoio grande è
pieno ma l‘indicatore
„Aggiungere l‘acqua“ è
sempre acceso
L’acqua non fuoriesce
dal tubo di separazione
dell’acqua
Mancanza d’acqua Spegnere la macchina
per il ghiaccio, caricare
l’acqua dalla cima del
serbatoio sino al livello
“Max”, dopo pigiare il bottone “ON/OFF”
nuovamente per riavviare il dispositivo.
C’è troppo ghiaccio. Rimuovere il ghiaccio dal
cestello.
L‘acqua in distallazione è
troppo pura.
Il ltro dell‘acqua sul
fondo del serbatoio
dell‘acqua è bloccato.
L‘acqua non circola nella parte bassa del serbatoio.
Il foro sulla supercie del separatore dell’acqua è
bloccato.
Cambiare l‘acqua con acqua potabile o minerale.
Pulire il ltro dell‘acqua.
Utilizzare un lo sottile
per attraversare ciascun
foro sin quando l’acqua
non circola regolarmente.
IT
51
Page 52
IT
Problema Possibile Causa Possibile soluzione
Il cubetto di ghiaccio è
troppo fragile o sottile
Il ciclo di produzione del
ghiaccio è regolare ma
non si produce ghiaccio
Non c‘è acqua nell‘unità,
ma l‘indicatore „Aggiungi
acqua“ è spento e l‘unità non può produrre
ghiaccio.
L’ambiente è troppo caldo Spegnere il dispositivo.
Premere il pulsante “ON/ OFF” di nuovo per più
di 5 minuti per riattivare nuovamente il dispositivo.
Ciò aumenta la durata del
ciclo di produzione del ghiaccio.
La temperatura
dell’ambiente o la temperatura dell’acqua all’interno del serbatoio
sono troppo elevate.
Perdita di liquido refrigerante
Il tubo nel sistema di
raffreddamento è bloccato
L'acqua nel serbatoio
dell'acqua non è sufcientemente pulita.
È possibile che sia stata utilizzata acqua salata o simile.
La parete del serbatoio
interno dell'acqua è molto
sporca.
Regolare la temperatura
interna dell’apparecchio
ad una temperatura pari a
32° e versare acqua più
fredda nel serbatoio.
Richiedere l’assistenza di
un tecnico specializzato
Richiedere l’assistenza di
un tecnico specializzato
Sostituire l'acqua con acqua potabile. L'uso di
acqua salata è vietato
in quanto danneggia l'apparecchio.
Pulire il serbatoio interno dell'acqua.
52
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Loading...