Stérilisateur et distributeur de boissons
Olla pasteurizadora y dispensador de bebidas
Pastorizzatore & Distributore di bevande
10034147
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4
Vor dem ersten Betrieb4
Geräteübersicht und Bedienung5
Bedienung6
Einkochtabelle7
Reinigung und Pege 8
Hinweise zur Entsorgung8
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Fassen Sie nur die Regler und Griffe an, damit Sie sich nicht
verbrennen.
• Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen
Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzeunemp ndliche
Arbeits äche. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz zu Wänden
und anderen Geräten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
andernfalls könnten die elektrischen Teile beschädigt werden.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
quali zierten Fachkräften durchgeführt werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist. Seien Sie sehr vorsichtig,
wenn Sie Geräte mit heißen Flüssigkeiten bewegen.
• Benutzen Sie keine anderen, als die mitgelieferten Zubehörteile.
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
1 Bevor Sie den Kocher das erste mal benutzen, lassen sie einmal frisches Wasser
aufkochen, um Staub und Produktionsrückstände zu entfernen. Füllen Sie dafür 6
Liter Wasser ein und stellen Sie den Thermostat auf MAX.
2 Lassen Sie das Wasser einmal aufkochen.
3 Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie das Wasser.
4 Sie können den Kocher jetzt benutzen.
4
Page 5
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENUNG
DE
Deckel
1
Griff mit Isolierung
2
Gehäuse
3
Ablaufventil
4
So stellen Sie die Temperatur ein
Der einstellbare Temperaturbereich des Thermostats liegt zwischen 30-100°C. Die
Temperatur wird auf ± 5 °C gehalten. Sofern das Gerät mit dem Stromnetz verbunden
ist, schaltet es sich immer wieder ein, sobald die Wassertemperatur sinkt.
Hinweis: Der Thermostat hat keinen kein Ein-/Ausschalter. Es ist daher wichtig,
dass der Behälter immer mit Wasser gefüllt wird, bevor das Gerät an das Netz
angeschlossen wird. Wird das Gerät ohne Wasser betrieben, schaltet die
Sicherheitsabschaltung es ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Ziehen Sie in
diesem Fall den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie den Behälter wieder mit Wasser füllen.
Gerätebasis
5
Betriebsanzeige
6
Thermostat
7
5
Page 6
DE
BEDIENUNG
Das Gerät kann sowohl zum Einkochen von Lebensmitteln, als auch zum Erhitzen von
Wasser und anderen Flüssigkeiten benutzt werden.
Einkochen
1. Legen Sie den Einlegerost in den Kocher.
2. Füllen Sie die Lebensmittel in Gläser und schließen Sie die Gläser.
3. Stapeln Sie die Gläser, wie auf der Abbildung dargestellt, auf den Einlegerost.
4. Füllen Sie den Kocher zu 75% mit Wasser auf.
5. Setzen Sie den Deckel auf, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie
die Temperatur und die Zeit gemäß der Einkochtabelle ein. Die Betriebleuchte geht
an und das Gerät beginnt sich aufzuheizen. Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist geht die Betriebsleuchte aus.
Hinweis: Die in der Einkochtabelle angegebene Zeit gilt ab dem Punkt, an dem die
Zieltemperatur erreicht ist (nach dem Aufheizen).
6
Page 7
Hinweis: Falls der Wasser kocht, obwohl der Thermostat auf eine niedrigere
Temperatur gestellt ist, drehen Sie den Thermostat etwas zurück.
6. Nachdem die angegebene Zeit abgelaufen ist, drehen Sie den Thermostat komplett
zurück und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
7. Stellen Sie das Gerät ins Waschbecken oder eine Wanne und lassen Sie das
Wasser ab, indem Sie den Zapfhahn nach unten drücken. Lassen Sie das Gerät
dann abkühlen.
8. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, entnehmen Sie die Gläser mit Ofenhandschuhen
oder einer Zange, da sie noch lange heiß sind. Lassen Sie die Gläser komplett
abkühlen.
EINKOCHTABELLE
Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Empfehlungen.
sind nach dem Einkochen heiß.
Benutzen Sie eine Zange oder
Ofenhandschuhe, um die Gläser
zu entnehmen. Bewahren Sie
Eingemachtes trocken, kühl und
dunkel auf.
Fleisch°CMin
Braten am Stück100120
Fleischbrühe10060
Wild, Geügel
durchgebraten
Gulasch durchgebraten10075
Hackeisch Wurstmasse (roh) 10011 0
10075
DE
7
Page 8
DE
Erhitzen von Flüssigkeiten
Hinweis: Wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen, darf der Kocher maximal bis 5 cm unter
dem oberen Rand befüllt werden. Andernfalls könnte Flüssigkeit beim Erhitzen
auslaufen.
1. Geben Sie das gewünschte Getränk oder Wasser in den Kocher.
2. Setzen Sie den Deckel auf, schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist,
wechselt der Kocher automatisch in den Warmhaltemodus.
3. Rühren Sie das Getränk regelmäßig um, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilt.
4. Wenn Sie das Getränk abfüllen möchten, halten Sie einen Becher unter den
Zapfhahn und drücken Sie den Hahn nach unten. Wenn der Becher voll ist, lassen
Sie den Zapfhahn wieder los.
Hinweis: Benutzen Sie den Zapfhahn nicht, wenn Sie Flüssigkeiten mit Stücken
(Fruchtpunsch, Suppe) erhitzen. Andernfalls könnte er verstopfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung komplett abkühlen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Reinigen Sie den Topfboden mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegenstände, um die Oberäche nicht
zu beschädigen.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Reiben Sie es
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
8
Page 9
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions10
Befor rst Use10
Product Overview and Operation11
Operation12
Cooking Table13
Cleaning and Care 14
Hints on Disposal14
Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the controls
and handles so that you do not burn yourself.
• Check the appliance and the power cord regularly for damage. Do not use the unit
if the power cord or the appliance is damaged.
• When not in use, turn off the power and unplug the appliance. Allow the appliance
to cool completely before cleaning and storing.
• Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface. Allow at least
20cm of space around the appliance to walls and other equipment.
• Never completely immerse the appliance in water or other liquids, as this may
damage the electrical parts.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
• Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs may only be carried out by
quali ed specialists.
• Do not move the appliance while it is in operation. Be very careful when moving
equipment with hot liquids.
• Do not use any accessories other than those supplied.
BEFOR FIRST USE
1 Before using the cooker for the rst time, boil fresh water to remove dust and
production residues. Add 6 litres of water and set the thermostat to MAX.
2 Bring the water to the boil once.
3 Allow the appliance to cool down and remove the water.
4 You can now use the cooker.
10
Page 11
PRODUCT OVERVIEW AND OPERATION
EN
Lid
1
Handle with insulation
2
Housing
3
Drain valve
4
To set the temperature
The adjustable temperature range of the thermostat is between 30-100 °C. The
temperature is maintained at ± 5 °C. If the unit is connected to the mains, it switches on
again and again as soon as the water temperature drops.
Note: The thermostat does not have an on/off switch. It is therefore important that
the tank is always lled with water before the unit is connected to the mains. If the
appliance is operated without water, the safety cut-out switches it off to prevent
overheating. In this case, remove the plug from the socket and allow the appliance to
cool down before relling the container with water.
Base
5
Power indicator
6
Thermostat
7
11
Page 12
EN
OPERATION
The appliance can be used both for boiling food and for heating water and other
liquids.
Boiling
1. Place the rack in the cooker.
2. Fill the food into jars and close the jars.
3. Stack the jars on the rack as shown in the illustration.
4. Fill the stove to 75% with water.
5. Put on the lid, plug it into the socket and set the temperature and time according to
the cooking chart. The operating light turns on and the appliance begins to heat up.
As soon as the set temperature is reached, the operating light goes out.
Note: The time indicated in the cooking chart applies from the point at which the
target temperature is reached (after heating up).
12
Page 13
Note: If the water boils even though the thermostat is set to a lower temperature, turn
the thermostat back a little.
6. After the specied time has elapsed, turn the thermostat back completely and
unplug the appliance from the wall outlet.
7. Place the appliance in a washbasin or tub and drain the water by pressing the tap
downwards. Let the appliance cool down.
8. After the appliance has cooled down, remove the glasses with oven gloves or pliers
as they will be hot for a long time. Allow the glasses to cool completely.
Note: When heating liquids, do not ll the stove more than 5 cm below the top edge,
otherwise liquid may leak during heating.
1. Add the desired drink or water to the stove.
2. Put on the lid, switch on the appliance and set the desired temperature. When the
desired temperature is reached, the stove automatically switches to warm mode.
3. Stir the drink regularly to distribute the heat evenly.
4. If you want to ll the drink, hold a cup under the tap and push the tap down. When
the cup is full, release the tap.
Note: Do not use the tap when heating liquids with pieces (fruit punch, soup).
Otherwise it may clog.
CLEANING AND CARE
• Allow the unit and the unit to cool down completely before cleaning.
• Always unplug the appliance before cleaning.
• Clean the bottom of the pot with a soft brush or a damp cloth. Never use sharp or
hard objects to avoid damaging the surface.
• Wipe the case with a damp, soft cloth. Then wipe with a dry cloth.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
14
Page 15
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce
mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité16
Avant la première utilisation16
Aperçu de l‘appareil et utilisation17
Utilisation18
Tableau de stérilisation19
Nettoyage et entretien 20
Informations sur le recyclage20
Risque de brûlure ! l‘appareil chauffe fortement pendant l‘utilisation. Ne
touchez que les commandes et les poignées pour ne pas vous brûler.
• Véri ez régulièrement que l‘appareil et le cordon d‘alimentation ne sont pas
endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou l‘appareil
sont endommagés.
• Lorsque vous arrêtez d‘utiliser l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
• Placez l‘appareil sur un plan de travail stable, plane et résistante à la chaleur.
• Prévoyez au moins 20 cm d‘espace tout autour de l‘appareil à distance des murs et
autres équipements.
• Ne plongez jamais complètement l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides, sous
peine d‘endommager les composants électriques.
• Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant une dé cience mentale,
sensorielle ou physique ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et s‘ils ont bien compris les risques encourus.
• N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. Les réparations ne doivent être
effectuées que par des spécialistes quali és.
• Ne déplacez pas l‘appareil en cours de fonctionnement. Faites très attention
lorsque vous déplacez des appareils contenant des liquides chauds.
• N‘utilisez pas d’autres accessoires que ceux qui sont fournis.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d‘utiliser le stérilisateur pour la première fois, faites bouillir une fois de l‘eau
fraîche pour éliminer la poussière et les résidus de production. Versez 6 litres d‘eau
et réglez le thermostat sur MAX.
2 Faites bouillir l‘eau.
3 Laissez l‘appareil refroidir et jetez l‘eau.
4 Vous pouvez maintenant utiliser le stérilisateur.
16
Page 17
APERÇU DE L‘APPAREIL ET UTILISATION
FR
Couvercle
1
Poignée avec isolant
2
Boîtier
3
Robinet de vidange
4
Pour régler la température
La plage de température réglable du thermostat est comprise entre 30 et 100 °C. La
température est maintenue à ± 5 °C. Si l‘appareil est branché sur le secteur, il se rallume
dès que la température de l‘eau baisse.
Remarque : Le thermostat n‘a pas d‘interrupteur de marche / arrêt. Il est donc
important que le récipient soit toujours rempli d’eau avant de brancher l‘appareil
sur le secteur. Si l‘appareil fonctionne à vide, le dispositif d‘arrêt de sécurité l‘arrête
pour éviter toute surchauffe. Dans ce cas, débranchez la che de la prise et laissez
l’appareil refroidir avant de le remplir d’eau.
Base de l'appareil
5
Témoin de marche
6
Thermostat
7
17
Page 18
FR
UTILISATION
L‘appareil peut être utilisé à la fois pour stériliser des aliments et pour chauffer de l‘eau
et d‘autres liquides.
Stérilisation
1. Placez la clayette dans le stérilisateur.
2. Placez la nourriture dans des bocaux et fermez les bocaux.
3. Empilez les bocaux sur la clayette comme indiqué sur l‘illustration
4. Remplissez le stérilisateur avec de l‘eau à 75%.
5. Mettez le couvercle, branchez la che dans la prise et réglez la température et la
durée en fonction du tableau de cuisson. Le témoin de fonctionnement s‘allume
et l‘appareil commence à chauffer. Dès que la température dénie est atteinte, le
témoin de fonctionnement s‘éteint.
Remarque : La durée spécié dans le tableau de cuisson s’applique à partir du point
où la température cible est atteinte (après montée en température).
18
Page 19
Remarque: Si l‘eau bout alors que le thermostat est réglé sur une température plus
basse, ramenez-le légèrement en arrière.
6. Une fois la durée réglée écoulée, éteignez complètement le thermostat et
débranchez l‘appareil du secteur.
7. Placez l‘appareil dans l‘évier ou dans la baignoire et vidangez l‘eau en poussant le
robinet vers le bas. Laissez l‘appareil refroidir.
8. Une fois l‘appareil refroidi, retirez les bocaux à l‘aide de gants ou de pinces, car ils
restent chauds longtemps. Laissez les bocaux refroidir complètement.
TABLEAU DE STÉRILISATION
Remarque : les données ci-dessous sont des recommandations.
Fruits°CMinLégumes°CMin
Pommes molles / dures9030Chou-eur10090
Compote de pommes 9030Asperges10012 0
Cerises8030Pois100120
Poires molles / dures9030Carottes10090
Fraises / mûres8025Cornichons9030
Rhubarbe10030Citrouille9030
Framboises / groseilles à
maquereau
Groseilles / Canneberges9025Chou de Bruxelles / chou
Abricots9030Cèleri100120
Mirabelles / Reines Claude9030Champignons10011 0
Pêches9030Haricots100120
Prunes / quetsches9030Tomates / Purée de tomate9030
Coings9525
Myrtilles8525
Remarque : Les bocaux sont
chauds après ébullition. Utilisez
des pinces ou des gants de cuisine
pour les retirer. Rangez vos
conserves dans un endroit sec,
frais et sombre.
8030Chou-rave10090
100120
rouge
Viande°CMin
Pièce de rôti10012 0
Bouillon10060
Gibier de volaille rôti10 075
Goulasch rôti10075
Pâte de viande hachée à
saucisse (crue)
10011 0
FR
19
Page 20
FR
Pour réchauffer des liquides
Remarque : Lorsque vous chauffez des liquides, vous pouvez remplir le stérilisateur
au maximum 5 cm en dessous du bord supérieur. Sinon, le liquide pourrait déborder
lors du chauffage.
1. Versez la boisson ou l‘eau désirée dans le stérilisateur.
2. Mettez le couvercle, allumez l‘appareil et réglez la température désirée. Une fois
que la température souhaitée est atteinte, le stérilisateur passe automatiquement en
mode de réchauffage.
3. Mélangez la boisson régulièrement an que la chaleur soit distribuée
uniformément.
4. Lorsque vous souhaitez servir la boisson, tenez une tasse sous le robinet et appuyez
sur le robinet. Lorsque la tasse est pleine, relâchez le robinet.
Remarque: N‘utilisez pas le robinet lorsque vous chauffez des liquides contenant
des morceaux (punch aux fruits, soupe). Sinon, il pourrait se boucher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de le nettoyer.
• Nettoyez le fond de la cuve avec une brosse douce ou un chiffon humide.
N‘utilisez jamais d‘objets pointus ou durs pour éviter d‘endommager la surface.
• Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide. Puis essuyez-le avec un chiffon
sec.
20
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle
sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit
se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/
UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
Page 21
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más
información sobre el producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad22
Antes del primer uso22
Descripción general del dispositivo y funcionamiento23
Operación24
Tableta de preajustes25
Limpieza y cuidado 26
Retirada del aparato26
Peligro de quemaduras! La unidad se calienta durante el uso. Sólo
toque los controles y manijas para que no se queme.
• Compruebe regularmente que la unidad y el cable de alimentación no estén
dañados. No utilice el dispositivo si el cable de alimentación o el dispositivo están
dañados.
• Cuando no esté en uso, apague el equipo y desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente. Deje que el producto se enfríe completamente antes de
limpiarlo y almacenarlo.
• Coloque el aparato sobre una super cie estable, nivelada y resistente al calor.
Deje al menos 20 cm de espacio alrededor de la unidad para las paredes y otros
equipos.
• Nunca sumerja completamente la unidad en agua u otros líquidos, ya que esto
podría dañar las partes eléctricas.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad psíquica, sensorial
y motriz sólo podrán utilizar el aparato si han sido familiarizados con sus funciones
y precauciones de seguridad por parte de un supervisor responsable de ellos y
comprenden los riesgos asociados.
• No intente reparar el dispositivo usted mismo. Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por personal cuali cado.
• No mueva el dispositivo mientras esté en funcionamiento. Tenga mucho cuidado al
mover equipos con líquidos calientes.
• No utilice ningún otro accesorio que no sea el suministrado.
22
ANTES DEL PRIMER USO
1 Antes de usar la olla por primera vez, hierva agua fresca para eliminar el polvo y
los residuos de producción. Agregue 6 litros de agua y ajuste el termostato a MAX.
2 Hierve el agua una vez.
3 Deje que el aparato se enfríe y retire el agua.
4 Ahora puede usar la olla.
Page 23
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO Y
FUNCIONAMIENTO
ES
Tapa
1
Mango con aislamiento
2
Carcasa
3
Válvula de descarga
4
Ajustar la temperatura
El rango de temperatura ajustable del termostato es de 30-100 °C. La temperatura se
mantendrá a ± 5 °C. Si la unidad está conectada a la red eléctrica, se enciende una y
otra vez en cuanto baja la temperatura del agua.
Nota: El termostato no tiene un interruptor de encendido/apagado. Por lo tanto,
es importante que el depósito se llene siempre de agua antes de conectar la unidad
a la red eléctrica. Si el aparato funciona sin agua, la desconexión de seguridad lo
desconecta para evitar el sobrecalentamiento. En este caso, desconecte el enchufe
de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de volver a llenar el
recipiente con agua.
Base del dispositivo
5
Indicador de energía
6
Termostato
7
23
Page 24
ES
OPERACIÓN
El aparato se puede utilizar tanto para hervir alimentos como para calentar agua y
otros líquidos.
Hirviendo
1. Coloque la rejilla en la cocina.
2. Llene la comida en frascos y ciérrelos.
3. Apile los frascos en el bastidor como se muestra en la ilustración.
24
4. Llene la olla hasta el 75% con agua.
5. Colóquese la tapa, inserte la clavija en el enchufe y ajuste la temperatura y el
tiempo de acuerdo con la tabla de cocción. La luz de operación se encenderá y el
aparato comenzará a calentarse. En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, la
luz de funcionamiento se apaga.
Nota: El tiempo indicado en la tabla de cocción se aplica a partir del momento en
que se alcanza la temperatura objetivo (después del calentamiento).
Page 25
Nota: Si el agua hierve a pesar de que el termostato está ajustado a una
temperatura más baja, gírelo un poco hacia atrás.
6. Una vez transcurrido el tiempo especicado, vuelva a girar el termostato
completamente y desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
7. Coloque el aparato en un lavabo o una bañera y vacíe el agua presionando el
grifo hacia abajo. Deje que el aparato se enfríe.
8. Después de que el aparato se haya enfriado, retire los vasos con guantes de horno
o pinzas, ya que estarán calientes durante mucho tiempo. Deje que los vasos se
enfríen completamente.
TABLETA DE PREAJUSTES
Nota: Esta información es una recomendación.
Frutas°CMinVerduras°CMin
Manzanas blandas / duras9030Colior10090
Compota de manzana9030Espárragos10012 0
Cerezas8030Guisantes100120
Peras blandas / duras9030Zanahoria10090
Fresas / Moras8025Pepinillo9030
Ruibarbo10 030Calabaza9030
Frambuesas / Grosellas
espinosas
Grosella rojas / Arándanos
agrios
Albaricoques9030Apio100120
Ciruelas mirabel9030Setas10011 0
Duraznos9030Judías10012 0
Ciruelas9030Tomates / concentrado de
Membrillo9525
Arándanos8525
Nota: Los tarros para conservas
están calientes después de hervirlos.
Use alicates o guantes de horno
para quitar los frascos. Mantenga las
conservas secas, frescas y oscuras.
8030Colirrábano10 090
9025Coles de Bruselas / col
lombarda
tomate
Carne°CMin
Asado en una sola pieza100120
Caldo de carne10060
Caza y volatería, fritos10075
Gulash bien cocido10075
Masa de salchicha de carne
picada (cruda)
100120
9030
10011 0
ES
25
Page 26
ES
Calentamiento de líquidos
Nota: Cuando se calientan líquidos, la olla no debe llenarse a más de 5 cm por
debajo del borde superior. Si no lo hace, podría producirse una fuga de líquido al
calentar la olla.
1. Agregue la bebida o el agua deseada a la estufa.
2. Coloque la tapa, encienda el aparato y ajuste la temperatura deseada. Tan pronto
como se alcanza la temperatura deseada, la olla cambia automáticamente para
mantener el modo de calentamiento.
3. Revuelva la bebida regularmente para distribuir el calor uniformemente.
4. Si desea llenar la bebida, sostenga una taza debajo del grifo y empuje el grifo
hacia abajo. Cuando el vaso de precipitados esté lleno, se debe dejar el grifo.
Nota: No utilice el grifo para calentar líquidos con trozos (ponche de frutas, sopa).
Si lo hace, puede tapar el grifo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Deje que la unidad se enfríe completamente antes de limpiarla.
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el fondo de la olla con un cepillo suave o un paño húmedo. Nunca utilice
objetos alados o duros para evitar dañar la supercie.
• Limpie la caja con un paño suave y húmedo. A continuación, limpie con un paño
seco
26
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Page 27
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza28
Prima del primo utilizzo28
Descrizione del dispositivo e utilizzo29
Utilizzo30
Tabella per la pastorizzazione31
Pulizia e manutenzione32
Smaltimento32
Pericolo di ustione! Il dispositivo diventa estremamente caldo durante
l’utilizzo. Toccare solo le manopole di regolazione e le impugnature, in
modo da non ustionarsi.
• Controllare regolarmente se dispositivo e cavo di alimentazione sono danneggiati.
Non procedere all’utilizzo se cavo di alimentazione o dispositivo sono
danneggiati.
• Quando non si utilizza più il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina. Lasciare
raffreddare completamente il dispositivo prima di pulirlo e di metterlo via.
• Posizionare il dispositivo su una super cie stabile, piana e resistente al calore.
Lasciare almeno 20 cm di spazio tra il dispositivo e pareti o altri oggetti.
• Non immergere mai completamente il dispositivo in acqua o altri liquidi, altrimenti
si potrebbero danneggiare i componenti elettrici.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile del loro controllo sulle funzioni, sulle procedure di sicurezza e sui
rischi connessi.
• Non cercare di riparare il dispositivo autonomamente. Eventuali riparazioni devono
essere realizzate esclusivamente da tecnici quali cati.
• Non spostare il dispositivo mentre è in funzione. Fare attenzione quando si sposta il
dispositivo pieno di liquidi bollenti.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli inclusi in consegna.
28
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, portare a ebollizione dell’acqua,
in modo da eliminare polvere e residui di produzione. Aggiungere 6 litri d’acqua e
impostare il termostato su MAX.
2 Portare a ebollizione.
3 Lasciare raffreddare il dispositivo e rimuovere l’acqua.
4 Ora è possibile utilizzare il dispositivo
Page 29
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E UTILIZZO
IT
Coperchio
1
Impugnatura con isolamento
2
Alloggiamento
3
Valvola di scarico
4
Come impostare la temperatura
L’intervallo di temperatura impostabile del termostato è compreso tra 30 e 100 °C.
La temperatura viene mantenuta con una discrepanza di ± 5 °C. Se il dispositivo
è collegato alla rete elettrica, si accende non appena la temperatura dell’acqua si
abbassa.
Nota: il termostato non ha interruttore On/Off. Per questo motivo, è impostante che
il contenitore sia sempre riempito d’acqua prima di collegare il dispositivo alla rete
elettrica. Se si utilizza il dispositivo senza acqua, l’interruttore di sicurezza lo spegne
per evitare il surriscaldamento. In tal caso, staccare la spina e lasciare raffreddare il
dispositivo, prima di riempire nuovamente d’acqua il contenitore.
Base del dispositivo
5
Indicazione di funzionamento
6
Termostato
7
29
Page 30
IT
UTILIZZO
Il dispositivo può essere utilizzato per pastorizzare alimenti o per riscaldare acqua o
altri liquidi.
Pastorizzare
1. Inserire la griglia nel dispositivo.
2. Riempire i barattoli con gli alimenti e chiuderli.
3. Impilare i barattoli sulla griglia come indicato in immagine.
30
4. Riempire il dispositivo d’acqua al 75%.
5. Posizionare il coperchio, collegare la spina e impostare durata e temperatura in
base alla tabella per la pastorizzazione. La spia di funzionamento si accende
e il dispositivo comincia a scaldarsi. Quando la temperatura impostata viene
raggiunta, la spia di funzionamento si spegne.
Nota: la durata indicata nella tabella per la pastorizzazione è valida dal momento
in cui è stata raggiunta la temperatura impostata (dopo la fase di riscaldamento).
Page 31
Nota: se l’acqua bolle anche se il termostato è impostato su una temperatura
inferiore, abbassare leggermente la regolazione del termostato.
6. Una volta scaduto il tempo impostato, abbassare al minimo il termostato e staccare
la spina.
7. Mettere il dispositivo in un lavandino o in una vasca e scaricare l’acqua premendo
il rubinetto verso il basso. Lasciare dunque che il dispositivo si raffreddi.
8. Quando il dispositivo si è raffreddato, togliere i barattoli con guanti da forno o con
una pinza, dato che sono ancora bollenti. Lasciare che i barattoli si raffreddino
completamente.
TABELLA PER LA PASTORIZZAZIONE
Nota: queste indicazioni sono da interpretarsi come suggerimenti.
Frutta°CMinVerdura°CMin
Mele morbide/dure9030Cavolore10090
Mousse di mele9030Asparagi10012 0
Ciliegie8030Piselli10012 0
Pere morbide/dure9030Carote10090
Fragole/More8025Cetrioli sottaceto9030
Rabarbaro10030Zucca9030
Lamponi/Uva spina8030Cavolo rapa10090
Ribes/Mirtilli rossi9025Cavolini di Bruxelles/Cavolo
rosso
Albicocche9030Sedano10012 0
Prugne mirabella/Regina
Claudia
Pesche9030Fagioli100120
Prugne/Susine9030Pomodori/Concentrato di
Mela cotogna9525
Mirtillo nero8525
Nota: i barattoli sono bollenti dopo la
pastorizzazione. Utilizzare una pinza
o guanti da forno per toglierli dal
contenitore. Conservare i barattoli in
un luogo buio, asciutto e fresco.
9030Funghi10011 0
pomodoro
Carne°CMin
Arrosto intero10 0120
Brodo di carne10060
Selvaggina, pollame cottura
completa
Gulasch cottura completa10075
Massa per salsiccia carne
trita (cruda)
100120
9030
10075
10011 0
IT
31
Page 32
IT
Scaldare liquidi
Nota: quando si scaldano liquidi, il contenitore può essere riempito al massimo no
a 5 cm al di sotto del bordo superiore, altrimenti il liquido potrebbe traboccare.
1. Mettere la bevanda o il liquido desiderati nel dispositivo.
2. Mettere il coperchio, accendere il dispositivo e impostare la temperatura
desiderata. Quando la temperatura impostata è stata raggiunta, il dispositivo passa
automaticamente alla modalità di mantenimento calore.
3. Mescolare regolarmente la bevanda, in modo che il calore venga distribuito in
modo omogeneo.
4. Per versare la bevanda, tenere un bicchiere sotto al rubinetto e premere il rubinetto
verso il basso. Lasciare andare il rubinetto quando il bicchiere è pieno.
Nota: non utilizzare il rubinetto se si scaldano liquidi che contengono elementi solidi
(punch di frutta, zuppe), altrimenti si potrebbe otturare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima della pulizia.
• Staccare sempre la spina prima della pulizia.
• Pulire il fondo del contenitore con una spazzola morbida o con un panno umido.
Non utilizzare oggetti duri o appuntiti, in modo da non rovinare la supercie.
• Pulire l’alloggiamento con un panno morbido inumidito. Procedere poi ad
asciugarlo, stronandolo con un panno asciutto.
32
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il bidone dei
riuti con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/
UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti per la raccolta
di dispositivi elettrici ed elettronici. Attenersi alle disposizioni
vigenti e non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di
materie prime.
Page 33
Page 34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.