Klarstein Azuria User guide

Page 1
AZURIA
Geschirrspüler Dishwasher Lavavajillas Lave-vaisselle Lavastoviglie
10034510
www.klarstein.com
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht6 Bedienfeld und Displayanzeigen7 Installation 9 Vor dem ersten Betrieb 11 Geschirrspüler richtig beladen17 Spülprogramme (EN 60436)20 Inbetriebnahme und Bedienung21 Reinigung und Pege23 Fehlerbehebung27 Produktdatenblatt31 Hinweise zur Entsorgung32 Hersteller & Importeur (UK)32
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034510
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 33 Español 63 Français 93 Italiano 123
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen sie alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten
 ießen bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht
das angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas entzünden kann, vermeiden sie in dieser Zeit offene Flammen und rauchen Sie nicht.
• Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den Geschirrkorb.
• Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem Gebrauch.
• Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
• Öffnen Sie die Tür während des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
• Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte dadurch nach vorne kippen.
• Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem Heizstab in Berührung kommen.
• Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
• Waschen sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine dementsprechende Markierung haben.
• Benutzen sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind. Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
• Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um
bei Störungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermöglichen.
• Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass sie keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden kann es zu einer Vergiftung kommen. Vermieden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.
Page 5
• Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem Fachmann ersetzt werden.
• Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt, noch abgequetscht wird.
• Spielen Sie nicht mit den Reglern.
• Benutzen sie beim Anschließen der Maschine neue Schläuche und entsorgen Sie die alten.
• Achten Sie darauf dass kein Teppich die Öffnungen an der Unterseite blockiert.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
• Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder könnten sich an den Verpackungsmaterialien und Altgeräten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des Altgeräts darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung unbrauchbar machen.
DE
Page 6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Salzbehälter
Spülmittel-
kammer
Geschirreinsatz
Sprüharm
Filtergruppe
Becherregal
Besteckkorb
Page 7
BEDIENFELD UND DISPLAYANZEIGEN
DE
Ein/Aus
Programme
+/-
Kindersicherung
Start/ Pause
Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler einzuschalten.
Intensiv: Für stark verschmutzte Töpfe und Pfannen sowie für Geschirr mit angetrockneten Essensresten.
ECO: Standardprogramm für Geschirr mit normalem Verschmutzungsgrad. Umweltschonendes Programm, da sehr energie­und wassersparend.
Glas: Für leichte Verschmutzungen und Gläser.
1 Stunde: Für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad, welches schnell gereinigt werden soll.
Schnell: Kurzer Waschdurchgang für Geschirr mit leichten Verschmutzungen und Geschirr, welches nicht getrocknet werden muss.
Selbstreinigung: Dieses Programm ist für die effektive Reinigung des Geschirrspülers selbst zuständig.
Drücken Sie diese Tasten, um die Verzögerungszeit
einzustellen. Diese kann maximal 24 Stunden betragen.
Mit diesen Tasten kann die Tastensperre des Bedienfelds aktiviert werden, so dass Kinder nicht versehentlich das Gerät starten können. Die einzige Taste, die aktiv bleibt, ist die Taste . Drücken und halten Sie zum Aktivieren/ Deaktivieren der Tastensperre gleichzeitig die Tasten + und – gedrückt.
Starten oder Pausieren des zuvor ausgewählten Programms, während der Geschirrspüler in Betrieb ist.
Page 8
DE
Zeigt die ausgewählte Programmtemperatur, Verzögerungszeit, Fehlercodes etc. an.
Klarspüler: Wenn das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Geschirrspülmittel fast leer ist und aufgefüllt werden muss.
Spülsalz: Wenn das entsprechende Symbol auf
dem Bildschirm aueuchtet, bedeutet dies, dass das
Display
Geschirrspülsalz aufgefüllt werden muss.
Wasserhahn: Wenn das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Haupthahn der Wasserversorgung zugedreht ist.
Kindersicherung: Wenn das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Kindersicherung des Geräts aktiviert wurde.
Page 9
INSTALLATION
Vorbereitung
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserzulaufs bzw. Abusses und einer
Steckdose auf.
• Achten Sie darauf, dass die Schläuche und der Stecker jederzeit zugänglich sind.
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät am bevorzugten Ort auf. Die Rückseite sollte zur Wand zeigen, Die Seiten zum Einbauschrank oder einer Wand. Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserablauf ausgestattet, der nach rechts oder links geleitet werden kann, um die Installation zu erleichtern.
Stromanschluss
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapter. Achten Sie darauf, dass die Steckdose geerdet ist und den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung des Geräts entsprechen. Sollte der Stecker nicht zur Steckdose passen, lassen Sie ihn von einem Fachmann austauschen.
Wasserzulauf anbringen und abnehmen
Verwenden Sie für den Anschluss neue Schläuche. Benutzen Sie keine alten Schläuche.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04-1 MPa betragen. Falls der Druck darunter liegt,
fragen Sie einen Fachbetrieb um Rat.
DE
• Zulaufschlauch anbringen: Wickeln Sie den Sicherheits-Zulaufschlauch komplett von der Halterung an der Geräterückseite. Befestigen Sie die Schraube an einem ¾ Zoll Wasserhahn. Drehen Sie die Wasserzufuhr vor der Benutzung voll auf.
• Zulaufschlauch abnehmen: Schließen Sie die Wasserzufuhr. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn.
Hinweis: Versichern Sie sich dass die Schraube fest am Wasserhahn sitzt. Falls Sie den Anschluss noch nie oder längere Zeit nicht benutzt haben, lassen Sie
vorher etwas Wasser abießen, bis es klar aus dem Wasserhahn kommt. Diese
Vorsichtsmaßnahmen sorgt dafür, dass das Einlassventil nicht von Partikeln im Wasser verstopft oder beschädigt wird.
Page 10
DE
Wasserablauf anbringen
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Abussleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder lassen Sie das Wasser in ein Waschbecken ablaufen. Stellen Sie sicher, dass der Abussschlauch nicht verbogen oder abgeknickt wird. Das freie Schlauchende darf nicht in Wasser getaucht werden, um einen Wasserrückuss zu vermeiden. Fixieren Sie den Abussschlauch entweder wie in Position A oder Position B.
Rückseite des
Geschirrspülers
Einlassleitungsanschluss
Abussleitungsanschluss
Netzkabel
Hinweis: Befestigen Sie den Ablaufschlauch fest mit der mitgelieferten
Schlauchschelle am Abuss, damit er sich nicht bewegt und Abwasser ausläuft.
10
Page 11
Überschüssiges Wasser aus den Schläuchen ablassen
Wenn das Waschbecken 1000 mm höher als der Boden ist, kann der Abussschlauch
nicht direkt ins Waschbecken gelegt werden. Es ist notwendig, das überschüssige Wasser in eine Schüssel oder einen passenden Behälter, welcher sich niedriger als das
Waschbecken bendet, abzulassen.
Wasserauslass
Schließen Sie den Abussschlauch an. Der Schlauch muss korrekt angeschlossen
werden, um Lecks zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht abgeknickt wird.
Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Schlauchverlängerung benötigen, sollten Sie einen Schlauch, der dem
Abussschlauch ähnlich ist wählen. Die Schlauchverlängerung darf nicht länger als 4
Meter sein, da die Leistung der Geschirrspülmaschine ansonsten beeinträchtigt werden könnte.
Verbindung mit dem Siphon
Die Abussleitung darf maximal 100 cm höher liegen als die Unterseite des Geschirrspülers. Der Wasserschlauch sollte xiert werden.
Positionieren des Geräts
Stellen Sie das Gerät am gewünschten Ort auf. Die Rückseite des Geräts sollte an einer Wand anliegen und die Seiten des Geschirrspülers sollten an den Schrankwände oder Wänden verlaufen. Der Geschirrspüler ist mit Wasserzulauf- und Wasswerablaufschläuchen ausgestattet, welche zur Vereinfachung der Installation sowohl an der linken als auch an der rechten Geräteseite positioniert werden können.
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Überprüfen Sie unbedingt ob die folgenden Punkte zutreffen, bevor Sie den Geschirrspüler das erste Mal starten:
• Der Geschirrspüler steht fest und eben.
• Der Zulaufhahn ist geöffnet, fest angebracht und leckt nicht.
• Das Netzkabel steckt sicher in der Steckdose.
• Der Strom ist eingeschaltet.
• Das Verpackungsmaterial und alle Aufkleber wurden vollständig entfernt.
11
Page 12
DE
Geschirrspülsalz
• Falls Ihr Modell nicht über einen Salzbehälter verfügt, können Sie diesen Abschnitt überspringen. Verwenden Sie immer für Geschirrspülmaschinen geeignetes Salz.
Der Salzbehälter bendet sich unterhalb des unteren Geschirrfachs und sollte
folgendermaßen befüllt werden:
• Verwenden Sie ausschließlich Salz, welches explizit für die Verwendung in Geschirrspülmaschinen geeignet ist. Jede andere Art von Salz, insbesondere Speisesalz, wird den Behälter beschädigen. Schäden, welche durch die Verwendung von ungeeignetem Salz entstehen, werden nicht durch die Herstellergarantie abgedeckt.
• Befüllen Sie das Gerät ausschließlich vor dem Starten der Geschirrspülmaschine in den Behälter ein. Dadurch wird verhindert, dass Salz oder Salzwasser, welches gegebenenfalls verschüttet wurde, über einen längeren Zeitraum auf dem Boden der Spülmaschine verbleibt und dadurch Abnutzungen entstehen.
Auffüllen des Spülsalzbehälters
1. Entnehmen Sie den Geschirreinsatz und schrauben Sie die Abdeckung des
Behälters herunter.
2. Stecken Sie das untere Ende des Trichters (im Lieferumfang enthalten) in das Loch hinein und schütten Sie circa 1 kg Geschirrspülsalz hinein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter vor der ersten Verwendung des Geräts bis oben hin
mit Wasser. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Salzbehälter herausläuft.
4. Drehen Sie die Abdeckung nach dem Befüllen wieder fest auf den Behälter.
5. Nachdem der Salzbehälter mit Salz befüllt wurde, geht die Warnleuchte aus.
6. Sofort nachdem der Behälter mit Salz befüllt wurde, sollte ein Reinigungsprogramm gestartet werden. (Wir empfehlen die Verwendung eines Kurzprogramms.)
Andernfalls können das Filtersystem, die Pumpe oder andere Gerätebestandteile durch das salzige Wasser beschädigt werden. In solchen Fällen erlischt der Garantieanspruch.
12
Page 13
Wichtige Hinweise
• Das Salz muss nur dann aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnleuchte angeht.
Abhängig davon, wie gut das Salz sich auöst, kann die Salzwarnleuchte noch
für einige Zeit an bleiben, obwohl der Salzbehälter befüllt wurde. Solle Ihr Gerät
nicht über eine solche Warnleuchte verfügen (bei einigen Modellen) können Sie
den Moment, wenn Sie das Salz wieder auffüllen müssen, abhängig von der
Verwendungshäugkeit der Spülmaschine abschätzen.
• Sollte Salz verschüttet worden sein, lassen Sie ein Schnellprogramm durchlaufen, damit dieses entfernt wird.
Salzmenge einstellen
Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten. Halten Sie die Start/Pause-Taste 5 Sekunden lang gedrückt um in die Spülsalz-Einstellung zu
gelangen.
Drücken Sie mehrmals auf Start/Pause um die Wasserhärte in der folgenden
Reihenfolge einzustellen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
DE
Wasserhärte
1
°dH
mmol/l
Enthärtereinstellung Displayanzeige
2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4
*
H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Deutscher Härtegrad ² Internationaler Härtegrad
*
Fabrikeinstellung
Hinweis: Wenn Sie länger als 5 Sekunden lang keine Eingabe tätigen, verlässt die
Maschine die Salz-Einstellung wieder und wechselt in den Standby-Modus.
13
Page 14
DE
Klarspüler
Der Klarspüler sorgt während des letzten Abspülens des Geschirrs dafür, dass sich auf dem Geschirr keine Tropfen bilden, welche Flecken und Streifen hinterlassen könnten. Der Trocknungsvorgang wird ebenfalls verbessert, da Wassertropfen vom Geschirr
abperlen können. Dieser Geschirrspüler ist für die Verwendung von üssigem Klarspüler
ausgelegt.
Verwenden Sie nur Klarspüler der speziell für Spülmaschinen geeignet ist. Befüllen Sie das Ausgabefach niemals mit anderen Substanzen (wie beispielsweise
Geschirrspülmittel etc.), da das Gerät dadurch beschädigt werden würde.
Auffüllen des Klarspülers
Unabhängig von der Warnleuchte auf dem Bedienfeld kann der Füllstand des Klarspülers durch die Farbe der optischen Füllstandsanzeige neben der Verschlusskappe beurteil werden. Je dunkler diese ist, desto voller ist das Klarspülerfach. Die Farbe des dunklen Flecks nimmt mit zunehmender Verwendung des Klarspülers ab. Das Klarspülerfach sollte immer mindestens ¼ voll sein. Die Farbveränderung verläuft folgendermaßen:
voll ¾ voll ½ voll ¼ voll leer
14
Page 15
Befüllen des Klarspülfachs
1 2
DE
Drehen Sie die Verschlusskappe gegen den Uhrzeigersinn herunter.
Klarspülmenge einstellen
Wählen Sie mit dem Knopf eine Stufe 1 – 4 aus. Je
höher die Zahl, desto mehr Klarspüler wird verwendet. Wenn das Geschirr nicht richtig trocknet, oder Flecken aufweist, sollten Sie die nächst höhere Zahl einstellen,
bis das Geschirr eckenfrei ist. Reduzieren Sie die
Zahl, wenn weiße klebrige Flecken auf dem Geschirr oder ein bläulicher Film auf Glas und Messerklingen zu sehen ist.
Schütten Sie den Klarspüler vorsichtig hinein und achten Sie darauf, dass dieser nicht überläuft.
Drehen Sie die Verschlusskappe im Uhrzeigersinn wieder darauf.
Hinweis: Entfernen Sie übergelaufenen Klarspüler mit einem Tuch, um Schaumbildung beim nächsten Waschgang zu vermeiden.
Stufe
15
Page 16
DE
Auffüllen des Geschirrspülmittels
1 2
Drücken Sie zum Öffnen des Fachs auf den Verschlussdeckel.
Füllen Sie für den Hauptwaschgang Geschirrspülmittel in die größere
Öffnung (A). Geben Sie bei gröberen
Verschmutzungen auch etwas Geschirrspülmittel in die kleinere Öffnung
(B) zum Vorwaschen des Geschirrs.
Drücken Sie zum Schließen des Fachs auf den Deckel.
Hinweis: Die Einstellung ist abhängig von der Wasserhärte. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung des jeweiligen Geschirrspülmittels.
16
Page 17
GESCHIRRSPÜLER RICHTIG BELADEN
• Wir empfehlen Ihnen nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
• Benutzen Sie nur milde Spülmittel, wie unter „Spülmittelarten“ im vorherigen Kapitel beschrieben.
• Für hitzeempndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer
Temperatur.
• Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes Geschirr und Besteck
Ungeeignetes Geschirr/Besteck Bedingt geeignetes Geschirr und Besteck
• Besteck mit Holz-, Horn- oder Perlmuttgriffen
• Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
• Älteres Besteck mit geklebten Teilen, die nicht hitzebeständig sind.
• Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
• Dinge aus Zinn und Kupfer.
• Kristallglas
• Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
• Holzgeschirr
• Geschirr und Besteck aus Plastik
Was Sie beim Beladen beachten sollten
• Bestimmte Glassorten, da sie mit der Zeit trüb wer- den können.
• Silber und Aluminium Teile, Da sie mit der Zeit ihre Farbe ändern können.
• Glasiertes Geschirr, da die Glasur
mit der Zeit verschwindet, je häuger
man es wäscht.
DE
Entfernen Sie größere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte Rückstände in Pfannen vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorher klar spülen. Platzieren Sie die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
• Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die Innenseite nach unten zeigt.
• Gewölbte Gegenstände sollten Sie stehend einladen, damit das Wasser ablaufen kann.
• Laden Sie die Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
• Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch Geschirr oder herausragende Gegenstände behindert werden.
• Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen könnten.
• Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig abdeckt.
• Um Glasbruch zu vermeiden dürfen sich Gläser nicht berühren.
• Laden Sie große Gegenstände, die schwer zu reinigen sind in den Korb.
• Lange und scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
17
Page 18
DE
So beladen Sie den Korb richtig
Stellen Sie die einzelnen Teile so in den Korb, dass sie den Sprüharm nicht am Drehen hindern.
18
Page 19
So beladen Sie den Besteckkorb
Stellen Sie das Besteck mit den Griffen nach unten in den Korb. Stecken Sie die Löffel in die entsprechenden Schlitze und legen Sie lange Messer oder Löffel horizontal vorne in den Korb.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass unten aus dem Besteckkorb nichts herausragt. Stellen Sie scharfes Besteck immer mit der Spitze nach unten in den Korb und achten Sie darauf, dass das Besteck nicht zu dicht zusammensteht.
DE
19
Page 20
DE
SPÜLPROGRAMME (EN 60436)
Programm Beschreibung Spülzyklus
Für stark verschmutzte Teile, wie Töpfen, Pfannen und
Intensiv
(*EN 60436)
Glas
1 Stunde
Schnell
Selbst-
reinigung
*EN 60436: Für den Testdurchlauf wurden in Übereinstimmung mit EN 60436 das Programm ECO verwendet.
Geschirr mit angetrockneten Essensresten.
Für normal verschmutzte Teile, wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen.
Für leicht verschmutze Ladungen, wie Glas und Feinkeramik.
Für leicht verschmutztes Geschirr und Glas.
Kurzprogramm für leicht verschmutztes Geschirr, das keine extra Trocknung benötigt.
Dient dazu Gerüche aus der Maschine zu entfernen.
Vorwäsche (50°C) Wäsche (70°C)
Spülen Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
Vorwäsche
Wäsche (45°C) Spülen (65°C)
Trocknen
Wäsche (45°C)
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
Wäsche (65°C)
Spülen
Spülen (50°C)
Trocknen
Waschen (40°C)
Spülen Spülen
Waschen (70 °C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
Spülmittel
Vor/Haupt
4/10 g 14 0 1.200 9.6
14 g 230 0.613 6.5
14 g 75 0.650 5.8
14 g 60 0.820 5.8
12 g 30 0.500 5.8
14 g 80 0.700 5.6
Zeit
(min)
Energie
(kWh)
Wasser
(L)
20
Page 21
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Starten des Waschvorgang
1. Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, befüllen Sie die Körbe mit
Geschirr und schieben Sie diese ins Gerät zurück. Es wird empfohlen, den unteren vor dem oberen Korb zu befüllen.
2. Fügen Sie das Geschirrspülmittel hinzu.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Haupthahn des Wassers vollständig aufgedreht ist.
4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste .
5. Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet die entsprechende
Anzeigeleuchte auf. Drücken Sie zum Starten des Geschirrspülers die Taste Start/ Pause.
Ändern des Programms
Ein Programm kann nur dann geändert werden, wenn das Gerät erst für kurze Zeit gelaufen ist. Andernfalls kann das Geschirrspülmittel bereits freigegeben worden und der Geschirrspüler bereits voll Wasser sein. Sollte dies der Fall sein, muss das Gerät zurückgesetzt werden und das Ausgabefach muss erneut mit Geschirrspülmittel befüllt werden. Gehen Sie zum Zurücksetzen des Geschirrspülers folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie zum Pausieren des Waschvorgangs die Taste Start/Pause.
2. Drücken Sie zum Abbruch des aktuellen Programms für länger als 3 Sekunden die
Taste PROGRAM.
3. Wählen Sie mit der Taste PROGRAM das gewünschte Programm aus.
4. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Pause und nach 10 Sekunden startet der
Geschirrspüler mit dem neuen Programm.
DE
21
Page 22
DE
Geschirr nachträglich hinzufügen
Vergessenes Geschirr kann, bevor sich das Geschirrspülmittelausgabefach öffnet, nachträglich in den Geschirrspüler gegeben werden. Sollte dies der Fall sein, befolgen Sie diese Schritte:
1. Drücken Sie zum Pausierend es aktuellen Programms die Taste Start/Pause.
2. Warten Sie vor dem Öffnen der Tür ca. 5 Sekunden.
3. Geben Sie das Geschirr hinein.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie erneut die Taste Start/Pause. Nach 10 Sekunden setzt der
Geschirrspüler den Betrieb.
22
Page 23
REINIGUNG UND PFLEGE
Tür und Türdichtung
Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um Lebensmittelrückstände zu entfernen. Beim Befüllen des Geschirrspülers können Lebensmittelrückstände an den Seiten der Geschirrspülertür haften bleiben. Diese
Flächen benden sich außen und können von den Sprüharmen nicht erreicht werden.
Entfernen Sie diese Rückstände immer vor dem Schließen der Tür.
Bedienfeld
• Reiben Sie das Bedienfeld ausschließlich mit einem weichen und feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keinerlei Sprühreiniger, damit kein Wasser hinter die Türdichtung oder in die elektrischen Gerätekomponenten gelangen kann.
Verwenden Sie für die äußeren Geräteoberächen keine aggressiven Reiniger oder Scheuerschwämme, da dadurch die Beschichtung zerkratzt werden könnte.
Beachten Sie, dass einige Papiertücher ebenfalls die Oberäche zerkratzen oder
Spuren auf dieser hinterlassen können.
Filtersystem
Das Filtersystem bendet sich unten in der Spülmaschine. Rückstände vom Waschzyklus
verbleiben im Filter. Die Ansammlung von Rückständen kann zum Verstopfen der Filter führen. Die Filter sollten deshalb regelmäßig überprüft und, falls notwendig,
unter ießendem Wasser gereinigt werden. Befolgen Sie zum Reinigen der Filter die
nachfolgenden Schritte:
DE
1 2
Halten Sie den groben Filter fest und drehen Sie diesen zum Entsichern gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus.
Feinlter
Hauptlter
Heben Sie den feinen Filter aus dem
Hauptlter heraus.
23
Page 24
DE
3 4
Größere Lebensmittelrückstände können entfernt werden, indem Sie den Filter
unter ießendes Wasser halten. Für eine gründlichere Reinigung empehlt sich die
Verwendung einer weichen Zahnbürste.
Hinweis: Die Abbildungen dienen lediglich der Orientierung und können von Ihrem Modell abweichen.
• Drehen Sie die Filter nicht zu fest hinein. Setzen Sie die Filter der Reihenfolge nach wieder ein, da ansonsten Rückstände aus dem groben Filter in die anderen beiden Filter gelangen und eine Blockade verursachen könnte.
• Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter. Ein falsches Wiedereinsetzen des Filters kann die Leistung des Geschirrspülers insgesamt beeinträchtigen und Geschirr und Zubehör beschädigen.
Setzen Sie die Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und setzten Sie diese wieder in die Spülmaschine ein. Drehen Sie die Filter nun im Uhrzeigersinn, um diese zu
xieren.
24
Page 25
Sprüharme
Es ist notwendig, dass die Sprüharme regelmäßig gereinigt werden, da hartes Wasser zu Kalkrückständen an den Sprüharmen und den Halterungen anhaftet. Befolgen Sie für die Reinigung der Sprüharme die folgenden Hinweise:
DE
Ziehen Sie den oberen Sprüharm nach oben, damit Sie den unteren Sprüharm entnehmen können.
Frostschutz
Nehmen Sie die folgenden Frostschutzmaßnahmen im Winter vor und gehen Sie nach jedem Reinigungsdurchgang folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geschirrspülers aus der Steckdose.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung ab und trennen Sie die Wassereinlassleitung vom
Wasserventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus der Wassereinlassleitung und dem Wasserventil ab (sammeln Sie dieses in einem Eimer).
4. Schließen Sie die Wassereinlassleitung wieder an das Wasserventil an.
5. Entfernen und reinigen Sie die Filter.
Nach jedem Waschdurchgang
Drehen Sie die Wasserversorgung ab und lassen Sie die Tür leicht geöffnet, so dass die Feuchtigkeit und Gerüche nicht im Geräteinneren verbleiben.
Entfernen des Netzsteckers
Ziehen Sie vor dem Durchführen von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Legen Sie die Sprüharme in eine Seifenlösung mit warmem Wasser und verwenden Sie zur Reinigung der Düsen eine weiche Bürste. Setzen Sie die Sprüharme, nachdem Sie diese sorgfältig mit Wasser abgespült haben, wieder in das Gerät ein.
25
Page 26
DE
Hinweis zu aggressiven Lösemitteln oder Reinigungsmitteln
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite und der Gummibestandteile des Geräts keine aggressiven Lösungen oder Reinigungsmittel. Verwenden Sie lediglich ein sauberes Tuch mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken
oder Verschmutzungen an der Oberäche der Innenseite ein feuchtes Tuch mit etwas
Essig oder ein speziell für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Es wird empfohlen, den leeren Geschirrspüler einmal durchlaufen zu lassen und dann den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, die Wasserversorgung abzudrehen und die Tür des Geschirrspülers leicht offen zu lassen. Dadurch bleiben die Türdichtungen länger erhalten und es können sich im Inneren des Geschirrspülers keine Gerüche bilden.
Das Gerät transportieren
Versuchen Sie, das Gerät immer in vertikaler Position zu transportieren. Falls absolut notwendig, kann es auf der Rückseite positioniert werden.
Dichtungen
Ein wesentlicher Gerüche verursachender Faktor der Geruchsbildung in Geschirrspülern sind Lebensmittelrückstände unter den Dichtungen. Reinigen Sie deshalb die Dichtungen regelmäßig mit einem feuchten Schwamm, so dass sich keine Gerüche bilden können.
26
Page 27
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Geschirrspüler startet nicht.
Es wird kein Wasser aus dem Geschirrspüler gepumpt.
Rostecken auf dem
Besteck.
Farbecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Ablaufschlauch ist abgeknickt.
Der Filter ist verstopft. Überprüfen Sie den
Der Abuss ist verstopft. Überprüfen Sie ihren
Das Besteck ist nicht rostfrei.
Es wurde kein Programm gestartet, nachdem Spülsalz nachgefüllt wurde.
Der Deckel zum Spülsalzbehälter ist locker.
Ersetzen Sie die Sicherung oder legen Sie den Schalter wieder um. Entfernen Sie alle anderen Geräte, die am selbst Stromkreislauf hängen.
das Gerät eingeschaltet, die Tür fest geschlossen ist und das Netzkabel fest in der Steckdose steckt.
Achten Sie beim Schließen darauf, dass die Türverriegelung einrastet.
Überprüfen Sie den Schlauch.
Groblter.
Abuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls Sie immer noch Probleme haben. Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
Spülen Sie nur rostfreies Besteck.
Starten sie nach dem Befüllen das Schnellprogramm mit leerer Spülmaschine.
Versichern Sie sich, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Spülmittel ohne Farbe.
DE
27
Page 28
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Weißer Film auf den
Innenächen.
Klopfgeräusche im Innenraum.
Rasselnde Geräusche im Innenraum.
Klopfendes Geräusch im Wasserrohr.
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Mineralische Rückstände aus hartem Wasser.
Der Sprüharm schlägt gegen einen Gegenstand im Korb.
Das Geschirr steht nicht sicher.
Kann durch Überkreuzen der Wasserleitungen entstehen.
Geschirrspülmittel.
Übergelaufener Klarspüler.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und etwas Spülmittel für Geschirrspüler. Benutzen Sie dabei Handschuhe und verwenden Sie kein anderes Spülmittel.
Unterbrechen Sie das Programm und platzieren Sie das Geschirr so, dass der Sprüharm nicht behindert wird.
Unterbrechen Sie Programm und platzieren Sie das Geschirr so, dass es sicher steht.
Hat keinen Einuss
auf die Leistung des Geschirrspülers. Sollten Sie sich nicht sicher sein, kontaktieren Sie einen Fachmann.
Benutzen Sie nur Spülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist. Falls dennoch Schaum in der Wanne sein sollte, öffnen Sie die Tür und lassen Sie den Schaum verdampfen. Geben Sie etwas kaltes Wasser in die Wanne und schließen Sie die Tür. Lassen sie irgendein Waschprogramm durch­laufen, um die Rückstände zu entfernen.
Wischen sie übergelaufenen Klarspüler umgehend auf.
28
Page 29
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Geschirr ist nicht sauber.
Das Geschirr trocknet nicht.
Das Geschirr wurde nicht richtig eingeladen.
Das Programm war nicht stark genug.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie mehr
Gegenstände blockieren die Sprüharme.
Das Filtersystem ist dreckig oder falsch eingesetzt.
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
Zu wenig Klarspüler. Erhöhen Sie die
Das Geschirr wurde zu früh entnommen.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
Besteck mit minderwertiger Beschichtung.
Beachten Sie die Hinweise zum Beladen des Geschirrspülers.
Verwenden Sie das Intensiv-Programm.
Spülmittel oder verwenden Sie ein anderes Spülmittel.
Stellen Sie das Geschirr so ins Gerät, dass die Sprüharme nicht behindert werden.
Reinigen Sie die Filter oder setzten Sie sie korrekt ein. Reinigen Sie die Sprüharme.
zum Beladen des Geschirrspülers.
Klarspülmenge.
Lassen Sie das Geschirr nach der Reinigung noch
etwa 15 Minuten im
Geschirrspüler. Öffnen Sie die Tür, damit die feuchte Luft entweichen kann.
ist die Wasch- und Trockentemperatur niedriger. Verwenden Sie ein Programm mit einer höheren Laufzeit.
Derartiges Geschirr und Besteck ist für den Geschirrspüler nicht geeignet.
DE
29
Page 30
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Wasser und zu viel Spülmittel.
Schwarze oder graue Streifen auf Geschirr
Spülmittelreste in der Kammer.
Fehlercodes
Bei einigen Störungen zeigt das Display einen Fehlercode an, um Sie zu warnen:
Aluminiumteile haben am Geschirr gerieben.
Das Geschirr behindert
das Auösen des
Spülmittels.
Verwenden Sie weniger Spülmittel und benutzen Sie das kürzeste Programm, um das Glas zu waschen und zu säubern.
Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel.
Laden Sie das Geschirr sorgfältig in den Geschirrspüler.
Code
E1
E3
E4
Ed
Bedeutung Mögliche Ursache
Der Wassereinlass dauert sehr lange.
Die benötigte Temperatur wird nicht erreicht.
Der Geschirrspüler läuft aus.
Die Kommunikation zwischen Haupt-PBC und Bildschirm-PBC ist unterbrochen.
Der Hahn ist nicht geöffnet, der Wassereinlass ist eingeschränkt oder der Wasserdruck ist zu niedrig.
Fehlfunktion des Heizelements.
Ein Element des Geschirrspülers ist undicht und leckt.
Kurzschluss oder kaputtes Kommunikationskabel.
30
Page 31
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2017
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10034510A
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 438
Standardgedecke 6 Abmessungen in mm
EEI 61. 9 Energieefzienzklasse F
Reinigungsleistungsindex 1. 13 Trocknungsleistungsindex 1.07
Breite 550
Tiefe 545
Energieverbrauch in kWh [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm mit Kaltwasserbefüllung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät genutzt wird.
Programmdauer (h:min) 3:50 Bauart Freistehend
Schallemission
(dB(A) re 1 pW)
Aus-Zustand (W) 0.49 Standby-Modus (W) 0
Startverzögerung (W) (falls zutreffend)
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer6 der Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
0.613
Wasserverbrauch in Litern [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt vom Gebrauch des Geräts und von der Wasserhärte ab.
49 Schallemissions-Klasse C
Vernetzter
Bereitschaftsdienst (W) (falls zutreffend)
6.5
Page 32
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
32
Page 33
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
CONTENT
Safety Instructions34 Product Overview36 Control Panel and Display37 Installation39 Before rst Use41 Loading the Dishwasher47 Washing Programmes (EN 60436)50 Commissioning and Operation51 Cleaning and Care53 Troubleshooting57 Product Data Sheet61 Disposal Considerations62 Manufacturer & Importer (UK)62
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10034510
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
33
Page 34
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, Hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all
hot-water faucets and let the water  ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is  ammable, do not smoke or use an open  ame during this time.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish basket of the dishwasher.
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
• Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
• Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
• When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with heating element.
• Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
• For plastic items not so marked, check the manufacturer‘s recommendations.
• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
• Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the  xed
wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.
• Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
• Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes, and keep children away from the dishwasher when the door is open.
34
Page 35
• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
• Please dispose of packing materials properly.
• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent
or  attened.
• Do not tamper with controls.
• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets, and the old hose-sets
• should not be reused.
• Make sure that the carpet must not obstruct the openings at the bottom base.
• Use the dishwasher only for its intended function.
• The dishwasher is intended for indoor use only.
• The dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic households and in similar working and residential environments.
CAUTION Risk of injury! Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries. Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
WARNING
Risk of suffocation! Packaging material could be dangerous for children! For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Cut off the power supply cable and make the door closing device unusable.
EN
35
Page 36
EN
PRODUCT OVERVIEW
Salt container
Detergent
dispenser
Basket
Spray arm
Filter assembly
36
Cup rack
Cutlery rack
Page 37
CONTROL PANEL AND DISPLAY
On/Off Press this button to switch on the dishwasher.
Intensive: For heavily soiled pots and pans and for dishes with dried food leftovers.
ECO: Standard programme for dishes with normal soiling. Environmentally friendly programme because it is very energy and water saving.
EN
Programs
+/-
Child Safety Lock
Start/ Pause
Glass: For light soiling and glasses.
1 hour: For dishes with normal soiling, which should
be cleaned quickly.
Fast: Short wash cycle for dishes with light soiling and dishes that do not need to be dried.
Self-cleaning: This program is responsible for the effective cleaning of the dishwasher itself.
Press these buttons to set the delay time. This can be a
maximum of 24 hours.
These buttons can be used to activate the key lock on the control panel so that children cannot accidentally start the unit. The only key that remains active is the key . Press and hold the + and - buttons simultaneously to activate/ deactivate the key lock.
Start or pause the previously selected program while the dishwasher is in operation.
37
Page 38
EN
Displays the selected program temperature, delay time, error codes, etc.
Rinse aid: If the corresponding symbol appears on the screen, it means that the dishwashing detergent
is almost empty and needs to be relled.
Rinsing salt: If the corresponding symbol on the
Display
screen lights up, this means that the dishwashing salt must be replenished.
Faucet: If the corresponding symbol appears on the screen, it means that the main faucet of the water supply is turned off.
Parental Lock: If the corresponding icon appears on the screen, it means that the device's parental lock has been activated.
38
Page 39
INSTALLATION
Preparation
• The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord.
• One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain hoses of the dishwasher.
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Power Connection
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug , replace the socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause overheating and burns.
Water Supply Hose
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-
sets should not be reused. Water pressure must be between 0,04 MPa and 1 MPa. If the
pressure is below the minimum consult our Service Department for advice.
EN
• Connection: Pull The safety supply hoses completely out from storage compartment located at rear of dishwasher. Turn water fully on before starting the dishwasher. Tighter the screws of the safety supply hose to the faucet with thread ¾ inch.
• Disconnection: Turn off the water. Unscrew The
safety supply 2 hose from the faucet.
Note: Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and
make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.
39
Page 40
EN
Installing the water drain
Insert the drain hose into a drain pipe at least 4 cm in diameter or drain the water into a
sink. Ensure that the drain hose is not bent or kinked. Do not immerse the free end of the
hose in water to avoid backow. Fix the drain hose either as in position A or B.
Back of the dishwasher
Inlet pipe connector Drain pipe
Mains cable
40
Note: Secure the drain hose to the drain using the hose clamp supplied so that it does
not move and waste water runs out.
Page 41
Drain excess water from the hoses.
If the sink is 1000 mm higher than the oor, the drain hose cannot be placed directly
into the sink. It is necessary to drain the excess water into a bowl or a suitable container which is lower than the sink.
Water outlet
Connect the drain hose. The hose must be connected correctly to prevent leaks. Make sure that the hose is not kinked.
Extension hose
If you need a hose extension, you should choose a hose that is similar to the drain
hose. The hose extension must not be longer than 4 metres, otherwise the dishwasher
performance may be impaired.
Connecting to the siphon
The discharge pipe must not be more than 100 cm higher than the underside of the dishwasher. The water hose should be xed.
Positioning the appliance
Place the device in the desired location. The back of the unit should be against a wall and the sides of the dishwasher should be against the cabinet walls or walls. The dishwasher is equipped with water inlet and outlet hoses that can be positioned either on the left or right side of the appliance to simplify installation.
EN
BEFORE FIRST USE
The following things should be checked before starting the dishwasher.
• The dishwasher is level and xed properly.
• The inlet valve is open.
• The wires are tightly connected.
• The power is switched on.
• The inlet and drain hoses are knotted.
• All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.
41
Page 42
EN
Dishwasher salt
• If your model does not have a salt container, you can skip this section. Always use salt suitable for dishwashers. The salt container is located underneath the lower dish
compartment and should be lled as follows:
• Only use salt that is explicitly suitable for use in dishwashers. Any other type of salt, especially table salt, will damage the container. Damage caused by the use of inappropriate salt is not covered by the manufacturer‘s warranty.
• Fill the appliance into the container only before starting the dishwasher. This prevents salt or salt water, which may have been spilled, from remaining on the bottom of the dishwasher for a longer period of time and causing wear and tear.
Filling the rinsing salt container
1. Remove the basket and unscrew the reservoir cap.
2. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 1kg of
dishwasher salt.
3. Before rst wash, ll the salt container to its maximum limit with water, It is normal
for a small amount of water to come out of the salt container.
4. After lling the container, screw back the cap tightly.
5. The salt warning light will stop being after the salt container has been lled with salt.
6. Immediately after lling the salt into the salt container, a washing program should be started (We suggest to use a short program). Otherwise the lter system, pump
or other important parts of the machine may be damaged by salty water. This is out of warranty.
42
Page 43
Important notes
The salt container must only be relled when the salt warning light ( ) in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning
light may still be on even though the salt container is lled.
If there is no salt warning light in the control panel (for some Models), you can estimate when to ll the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has
run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it.
Adjusting the salt consumption
Close the door, within 60 seconds after power on, press Start/Pause button and hold for 5 seconds, the machine will enter setting mode.
Press the Start/pause button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
There are 6 levels of salt consumption in all. It is recommended to select the level
according to below table:
EN
Water hardness level
1
°dH
mmol/l
2
Setting on the
water softener
Digital Display stalls
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4
*
H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ German degree of measurement for the water hardness ² International unit for water hardness
*
Factory setting
Note: Without any operation in ve seconds, the machine will exit from set mode, the
machine is into standby status.
43
Page 44
EN
Rinse aid
During the nal rinse of the dishes, the rinse aid ensures that no drops form on the dishes
which could leave stains and streaks. The drying process is also improved as water droplets can roll off the dishes. This dishwasher is designed to use liquid rinse aid.
Only use rinse aid that is specially designed for dishwashers. Never ll the dispenser compartment with other substances (such as dishwasher detergent, etc.) as this would
damage the appliance.
Topping up the rinse aid
Regardless of the warning light on the control panel, the level of the rinse aid can be judged by the colour of the optical level indicator next to the cap. The darker the cap, the fuller the rinse aid compartment. The colour of the dark spot decreases with increasing use of the rinse aid. The rinse aid compartment should always be at least ¼ full. The colour change is as follows:
full ¾ full ½ full ¼ full empty
44
Page 45
Filling the rinse aid reservoir
1 2
EN
Remove the rinse aid reservoir cap by rotating it counterclockwise.
Adjusting the rinse aid reservoir
Turn the rinse aid indicator dial to a number between
1 and 4. The higher the number, the more rinse aid the
dishwasher uses. If the dishes are not drying properly or are spotted, adjust the dial to the next higher number until your dishes are spot-free. Reduce it if there
are sticky whitish stains on your dishes or a bluish lm
on glassware or knife blades.
Carefully pour in the rinse-aid into its
dispenser, whilst avoiding it to overow.
Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise.
Note: Clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the next wash.
Level
45
Page 46
EN
Filling the detergent dispenser
1 2
Press the release catch on the detergent dispenser to open the cover.
Add detergent into the larger cavity (A)
for the main wash cycle. For more heavily soiled wash loads, also add some
detergent into the smaller cavity (B) for
the pre-wash cycle.
Close the cover and press on it until it locks into place.
Note: Be aware that depending on the soiling of water, setting may be different. Please observe the manufacturer‘s recommendations on the detergent packaging.
46
Page 47
LOADING THE DISHWASHER
• Consider buying utensils which are identied as dishwasher-proof.
• Use a mild detergent that is described as ‚kind of dishes‘. If necessary, seek further information from deter- gent manufacturers.
• For particular items, select a programme with as low a temperature.
• To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the programme has ended.
Unsuitable Cutlery and Dished
Are not suitable Are of limited suitability
• Cutlery with wooden, horn china or mother-of- pearl handles
• Plastic items that are not heat resistant
• Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant
• Bonded cutlery items or dishes
• Pewter or copper items
• Crystal glass
• Steel items subject to rusting
• Wooden platters
• Items made from synthetic bres
Hints on Loading the Dishwasher
• Some types of glasses can become dull after a large number of washes
• Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing
• Glazed patterns may fade if machine washed
EN
Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in following way:
• Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are face down.
• Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can run off.
• All utensils are stacked securely and can not tip over.
• All utensils are placed in the way that the spray arms can rotated freely during washing.
• Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
• To avoid damage to glasses, they must not touch.
• Load large items which are most difcult to clean into the basket.
• Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned • horizontally in the basket.
• Do not overload your dishwasher. This is important for good results and for
• Reasonable energy consume.
47
Page 48
EN
Loading the Basket
Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water.
48
Page 49
Cutlery Basket
Cutlery should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom. If the rack has side baskets, the spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket as shown.
Important: Do not let any item extend through bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down! Place knives and other potentially dangerous utensils handles up or lay them down in the front of the basket.
EN
49
Page 50
EN
WASHING PROGRAMMES (EN 60436)
Program Desciption Rinsing cycle
Prewash (50°C) Wash (70°C)
Rinse Rinse
Rinse (70°C)
Drying
Prewash
Wash (45°C) Rinse (65°C)
Drying
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
Wash (65°C)
Rinse
Rinse (50°C)
Drying
Wash (40°C)
Rinse Rinse
Intensive
(*EN 60436)
Glass
1 Hour
Rapid
For heavily soiled items such as pots, pans and dishes with dried food leftovers.
For normally soiled parts, such as pots, plates, glasses and slightly soiled pans.
For slightly soiled loads, such as
glass and ne
ceramics.
For lightly soiled crockery and glass.
Short programme for lightly soiled crockery that does not require extra drying.
Detergent Pre/Main
4/10 g 14 0 1.200 9.6
14 g 230 0.613 6.5
14 g 75 0.650 5.8
14 g 60 0.820 5.8
12 g 30 0.500 5.8
Time
(min)
Energy
(kWh)
Water
(L)
Serves to remove
Self-
cleaning
*EN 60436: The ECO program was used for the test run in accordance with EN 60436.
50
odours from the machine.
Wash (70 °C)
Rinse
Rinse (65 °C)
Drying
14 g 80 0.700 5.6
Page 51
COMMISSIONING AND OPERATION
Starting the washing process
1. Pull out the lower and upper baskets, ll the baskets with dishes and push them back into the appliance. It is recommended to ll the lower basket before the upper
basket.
2. Add the dishwashing detergent.
3. Plug the mains plug into the socket. Make sure that the main tap of the water is fully
open.
4. Close the door and press the button to turn on the appliance.
5. When you have selected a program, the corresponding indicator light will
illuminate. Press the Start/Pause key to start the dishwasher.
Changing the programme
A program can only be changed if the device has been running for a short time. Otherwise the dishwasher detergent may already have been released and the dishwasher may already be full of water. If this is the case, the appliance must be reset
and the dispenser must be relled with dishwashing detergent. Proceed as follows to
reset the dishwasher:
1. Press the Start/Pause key to pause the washing process.
2. Press the PROGRAM button for longer than 3 seconds to cancel the current
programme.
3. Select the desired program with the PROGRAM button.
4. Press the Start/Pause button to start and after 10 seconds the dishwasher will start
the new programme.
EN
51
Page 52
EN
Adding forgtten dishes
Forgotten dishes can be placed in the dishwasher before the dishwasher dispenser compartment opens. If this is the case, follow these steps:
1. Press the Start/Pause key to pause the current program.
2. Wait approx. 5 seconds before opening the door.
3. Put the dishes in.
4. Close the door.
5. Press the Start/Pause button again. After 10 seconds, the dishwasher starts
operating.
52
Page 53
CLEANING AND CARE
Door and door seal
Clean the door seals regularly with a damp cloth to remove food residues. When lling
the dishwasher, food residues may stick to the sides of the dishwasher door. These surfaces are on the outside and cannot be reached by the spray arms. Always remove these residues before closing the door.
Control panel
Only rub the control panel with a soft and damp cloth. Do not use any spray cleaners to prevent water from getting behind the door seal or into the electrical components of the appliance. Do not use aggressive cleaning agents or scouring sponges on the outer surfaces of the unit as they may scratch the coating. Note that some paper towels may also scratch the surface or leave marks on it.
Filter system
The lter system is located at the bottom of the dishwasher. Residues from the washing cycle remain in the lter. The accumulation of residues can lead to clogging of the lters. The lters should therefore be checked regularly and, if necessary, cleaned under running water. Follow the steps below to clean the lters:
1 2
EN
Hold the coarse lter and rotate it anticlockwise to unlock the lter. Lift the lter upwards and out of the dishwasher.
Fine lter
Main lter
Lift ne lter up from main lter.
53
Page 54
EN
3 4
Larger food remnants can be cleaned by
rinsing the lter under running water.
For a more thorough clean, use a soft cleaning brush.
Note: The illustrations are for orientation only and may differ from your model.
Do not over tighten the lters. Put the lters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage.
Never use the dishwasher without lters in place. Improper replacement of the
lter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and
utensils.
Reassemble the lters in the reverse order of the disassembly, replace the lter
insert, and rotate clockwise to the close arrow.
54
Page 55
Spray arms
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below:
EN
To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
Frost precaution
Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing cycles, please operate as follows:
1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to gather the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the lter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the
sump
After every wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
55
Page 56
EN
Notes on solvents or abrasive cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with
water an a little vinegar, or a cleaning product made specically for dishwashers.
When not in use for a longtime
It is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly open. This will help the door seals to last longer and prevent odors from forming within the appliance.
Moving the appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
56
Page 57
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solution
Dishwasher doesn‘t start. Fuse blown, or the circuit
breaker tripped.
Power supply is not turned on.
Door of dishwasher not properly closed.
Water not pumped from dishwasher.
There are rust stains on cutlery.
Stained tub interior. Detergent with colourant
Kink in drain hose. Check drain hose.
Filter clogged. Check coarse lter.
Kitchen sink clogged. Check kitchen sink to
The affected items are not corrosion resistant.
A programme was not run after dishwasher salt was added. Traces of salt have got into the wash cycle.
The lid of softer is loose. Check the lip .Ensure the
was used.
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.
Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.
Closed dishwasher making sure that door latches.
make sure it is draining well. If problem is kitchen sink not draining ,you may need a plumber rather than a serviceman for dish- washer.
Don‘t wash corrosive items in the dishwasher.
Always run the Quick wash programme, without any crockery in the dishwasher and without selecting the Turbo
function (if present), after
adding dishwasher salt.
x is ne.
Make sure that the detergent is the one without colourant.
EN
57
Page 58
EN
Problem Possible Causes Solution
White lm on inside
surface.
Knocking noise in the wash cabinet.
Rattling noise in the wash cabinet.
Knocking noise in the water pipe.
Suds in the tub. Improper detergent Use only dishwashing
Hard water minerals. To clean the interior, use
a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds.
The spray arm is knocking against an item in a basket.
Item of crockery are insecure in the wash cabinet.
This may be caused by on-site installation or the cross-section of the piping.
Spilled rinse-aid Always wipe up rinse-aid
Interrupt the programme, and rearrange the items which are obstructing the spray arm.
Interrupt the programme, and rearrange the items of crockery.
This has no inuence on
dishwasher function. If in doubt, contact a suitably
qualied plumber.
detergent that is suitable for dishwashers. If there is any foam in the tub, open the door and let the foam evaporate. Add some cold water to the tub and close the door. Run some washing program to remove the residue.
spills immediately.
58
Page 59
Problem Possible Causes Solution
The dishes are not clean. The dishes weren't
properly invited.
The program was not strong enough.
Too little detergent Use more detergent or use
Objects block the spray arms.
The lter system is dirty or
incorrectly inserted.
The dishes are not drying. Incorrect loading. Follow the instructions for
Too little rinse aid. Increase the rinse volume.
The dishes were removed too early.
Wrong program. In short programs, the
Cutlery with inferior coating.
Follow the instructions for loading the dishwasher.
Use the intensive program.
a different detergent.
Place the dishes in the appliance so that the spray arms are not obstructed.
Clean the lters or insert
them correctly. Clean the spray arms.
loading the dishwasher.
Leave the dishes in the
dishwasher for about 15
minutes after cleaning. Open the door so that the damp air can escape.
washing and drying temperature is lower. Use a program with a longer running time.
Such dishes and cutlery are not suitable for the dishwasher.
EN
59
Page 60
EN
Problem Possible Causes Solution
Cloudiness on glassware. Combination of soft water
and too much detergent.
Black or gray marks on dishes.
Detergent left in dispenser cups.
Error Codes
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
Aluminium utensils have rub- bed against dishes.
Dishes block detergent cups.
Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean.
Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
Re-loading the dishes properly.
Code
E1
E3
E4
Ed
Meaning Possible Cause
The water inlet takes a very long time.
The required temperature is not reached.
The dishwasher runs out. One element of the dishwasher is leaking.
Communication between main PBC and screen PBC is interrupted.
The tap is not open, the water inlet is restricted or the water pressure is too low.
Heating element malfunction.
Short circuit or broken communication cable.
60
Page 61
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2017
Name or trademark of the producer: Klarstein
Address of the producer: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Item number: 10034510A
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 438
Standard place settings 6 Dimensions in mm
EEI 61. 9 Energy efciency class F
Cleaning performance index
Energy consumption in kWh [per cycle], based on the eco programme using
cold water ll. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used.
Program duration (h:min) 3:50 Type Free-standing
Airborne acoustical noise emissions
(dB(A) re 1 pW)
Off-mode (W) 0.49 Standby mode (W) 0
Delay start (W) (if applicable)
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 6 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2022 is found: www.klarstein.co.uk
1.13 Drying performance index 1,07
Water consumption in litres [per cycle], based on the eco program.
0.613
Actual water consumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water.
Airborne acoustical noise
49
emission class
Networked standby (W)
(if applicable)
Width 550
Depth 545
6,5
C
Page 62
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings from negative consequences. For information about the recycling and disposal of this product, please contact your local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
62
Page 63
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Advertencias de seguridad64 Vista general del aparato66 Panel de control e indicadores en la pantalla67 Instalación69 Antes del primer uso 71 Cargar correctamente el lavavajillas77 Programas de lavado (en 60436)80 Puesta en funcionamiento81 Limpieza y cuidado83 Resolución de problemas87 Ficha técnica del producto91 Indicaciones sobre la retirada del aparato92 Fabricante e importador (reino unido)92
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
Suministro eléctrico
10034510
220-240 V ~ 50 Hz
63
Page 64
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Bajo determinadas circunstancias, se puede formar hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizando durante un periodo superior a dos semanas. El HIDRÓGENO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el lavavajillas en un periodo prolongado de tiempo, abra todos los coductos de agua caliente y deje
que el agua  uya antes de utilizarlo. Así, liberará el hidrógeno almacenado en el sistema. Ya que el gas puede in amarse, evite en ese
momento las fuentes de ignición y no fume.
• No tire de la puerta con violencia. No se siente ni se apoye en la puerta ni en el cesto de la vajilla.
• No toque la resistencia del lavavajillas durante o justo despés de su uso.
• Ponga en marcha el lavavajillas cuando haya cerrado la puerta.
• Abra la puerta durante el funcionamiento con mucho cuidado y evite que el agua le salpique.
• No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta, la máquina podría voltearse.
• Asegúrese de que los objetos de plástico no entren en contacto con la resistencia durante el funcionamieto del aparato.
• Asegúrese de que el compartimento para el detergente esté vacío tras el ciclo de lavado.
• Lave solo aquellas piezas de plástsico que sean aptas para lavavajillas y que cuenten con la marca correspondiente.
• Utilice solamente detergente y abrillantador aptos para el lavavajillas. No utilice jabón, detergente de lavadora o detergente de lavado a mano.
El suministro eléctrico del edi cio debe contar con un interruptor principal con una
distancia de contacto de al menos 3 mm entre cada uno de los polos para permitir
una interrupción del circuito eléctrico en caso de avería.
• Mantenga a los niños alejados del detergente y abrillantador y asegúrese de que no sustraen detergente de la puerta abierta.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Los detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Si los ingiere, puede intoxicarse. Evite el contacte con los ojos y la piel y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
64
Page 65
• No deje la puerta abierta permanentemente para que nadie tropiece con ella.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o por un servicio de atención al cliente.
• Deseche el material de embalaje como corresponda.
• Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se atrape ni se doble.
• No juegue con los reguladores.
• Para conectar la máquina, utilice mangueras nuevas y deseche las viejas.
Asegúrese de que ninguna alfombra bloquee los ori cios situados en la parte inferior.
Utilice el lavavajillas solo con el  n para el cual ha sido concebido.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• El lavavajillas no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para entornos similares.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Cuando cargue la máquina, asegúrese de que las
piezas a ladas se introducen de tal manera que no dañen la junta de la puerta. Los cuchillos a lados deben introducirse con el mango hacia
arriba en la cesta para los cubiertos. Los cuchillos y otros objetos con
puntas a ladas deben colocarse con la punta hacia abajo en la cesta
para los cubiertos o de manera horizontal.
ADVERTENCIA
Riesgo de as xia! Los niños podrían lesionarse con el material de embalaje y los dispositivos antiguos. A la hora de deshacerse del aparato, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de inutilizar el cierre de la puerta.
ES
65
Page 66
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Depósito para
la sal
Depósito
para el
detergente
Soportes para platos
Salida del agua
Filtros
66
Soporte para tazas
Cesto para
cubiertos
Page 67
PANEL DE CONTROL E INDICADORES EN LA PANTALLA
On/off Pulse este botón encender el lavavajillas.
Intensivo: Para vajilla muy sucia, como ollas o sartenes con restos secos de comida.
ECO: Programa estándar para vajilla con grado de suciedad normal. Programa ecológico para ahorrar energía y agua.
Cristal: Para suciedad leve y vasos.
Programas
1 hora: Para vajilla con grado de suciedad normal
que debe lavarse rápidamente.
Rápido: Ciclo corto de lavado para vajilla con poca suciedad y vajilla que no necesita secado.
ES
+/-
Bloqueo para
niños
Inicio/pausa
Limpieza automática: Este programa se encarga de
limpiar ecazmente el lavavajillas.
Pulse esta tecla para congurar el retraso programado. Este congurarse con un retraso máximo de 24 horas.
Con esta tecla puede activar el bloqueo de las teclas del panel de control para que los niños no inicien el aparato accidentalmente. La única tecla que permanece activa es el X. Mantenga pulsadas las teclas + y - simultáneamente para activar y desactivar el bloqueo de teclas.
Inicie o pause el programa que había seleccionado con el lavavajillas en funcionamiento.
67
Page 68
ES
Muestra la temperatura seleccionada del programa, el retraso programado, el código de error, etc.
Abrillantador: Si aparece el símbolo
correspondiente en pantalla, esto signica que el
detergente lavavajillas está vacío y es necesario reponerlo.
Sal de lavado: Si aparece el símbolo
correspondiente en pantalla, esto signica que la
Display
sal de lavavajillas se ha agotado y es necesario reponerla.
Grifo de agua: Si aparece el símbolo
correspondiente en pantalla, esto signica que el
grifo del suministro de agua está cerrado.
Bloqueo para niños: Si aparece el símbolo
correspondiente en pantalla, esto signica que se
ha activado el bloqueo para niños.
68
Page 69
INSTALACIÓN
Preparación
• Coloque el aparato cerca de una toma de agua, de un desagüe y de una toma de corriente.
• Asegúrese de que las mangueras y el enchufe pueden alcanzarse fácilmente.
Montaje
Coloque el aparato en el lugar donde desee. La parte trasera debe estar orientada a la pared y los laterales a un armario empotrado o a la pared. El lavavajillas está equipado con una salida de agua que puede dirigirse hacia la parte derecha o izquierda para facilitar la instalación.
Conexión a la red eléctrica
No utilice alargadores o adaptadores. Asegúrese de que la toma de corriente está conectada a una toma de tierra y cumple las prescripciones locales. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, acuda a un especialista para sustituirlo.
Conectar y desconectar la toma de agua
Para realizar la conexión, utilice siempre mangueras nuevas. La presión del agua debe
estar comprendida entre 0,04 y 1 MPa. En caso de que la presión sea menor, pida
asesoramiento a una empresa especializada.
ES
• Colocar la manguera de entrada: desenrolle por completo la manguera de seguridad del soporte situado en la parte trasera de la máquina. Fije
el tornillo a un grifo de 0,75 pulgadas (aprox. 2cm). Abra la toma de agua completamente
antes de su uso.
• Retirar la manguera de entrada: cierre la toma de agua. Desatornille la manguera del grifo.
Nota: asegúrese de que el tornillo está bien jado al grifo. En caso de que no haya
utilizado nunca la conexión o haya pasado mucho tiempo desde la última vez, deje correr algo de agua primero hasta que salga clara. Esta medida de prevención está destinada a que la válvula de entrada del lavavajillas no se vea dañada o atascada por las partículas presentes en el agua.
69
Page 70
ES
Instalar el desagüe
Inserte la manguera de desagüe en un tubo de desagüe de al menos 4 cm de diámetro
o vacíe el agua en un fregadero. Asegúrese de que la manguera no se dobla ni queda torcida. El extremo libre de la manguera no debe sumergirse en agua para evitar el
reujo de agua. Fije la manguera de drenaje en la posición A o en la posición B.
Parte posterior del
lavavajillas
Conexión de la tubería de entrada Conexión de la tubería de salida
Cable de alimentación
70
Nota: je la manguera de desagüe con las abrazaderas incluidas en el envío para
evitar que la manguera se mueva y se produzca una fuga de aguas grises.
Page 71
Drenar el exceso de agua de las mangueras.
Si el fregadero es 1000 mm más alto que el suelo, la manguera de desagüe no se
puede colocar directamente en el fregadero. Es necesario drenar el exceso de agua en un cubo o recipiente adecuado situado más abajo del fregadero.
Salida de agua
Conecte la manguera de drenaje. La manguera debe estar correctamente conectada para evitar fugas. Asegúrese de que la manguera no se dobla ni queda torcida.
Manguera alargadora
Si necesita una extensión de manguera, debe elegir una manguera que sea similar a la
manguera de drenaje. La extensión de la manguera no debe ser superior a 4 m, ya que
de lo contrario el rendimiento del lavavajillas podría verse afectado.
Conexión con el sifón
El tubo de desagüe no debe ser más de 100 cm más alto que la parte inferior del lavavajillas. La manguera de agua debe estar ja.
Instalación del aparato
Coloque el aparato en el lugar deseado. La parte posterior del aparato debe estar contra una pared y los lados del lavavajillas contra las paredes del armario o las paredes. El lavavajillas está equipado con mangueras de entrada y salida de agua
que se pueden colocar en el lado izquierdo o derecho del aparato para simplicar la
instalación.
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe si se cumplen los siguientes puntos antes de poner en marcha el aparato por primera vez:
• El lavavajillas está bien colocado en una supercie plana.
• El grifo de entrada está abierto, y la manguera está bien jada y no pierde agua.
• El cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de corriente.
• La corriente está conectada.
• El material de embalaje y los adhesivos se han retirado completamente.
71
Page 72
ES
Sal para lavavajillas
• Si su modelo no tiene un recipiente de sal, puede saltarse esta sección. Utilice solamente sal para lavavajillas apropiada para el aparato. El recipiente de sal se encuentra debajo del compartimiento inferior de la vajilla y debe llenarse como se indica a continuación:
• Utilice únicamente sal que sea explícitamente adecuada para su uso en el lavavajillas. Otros tipos de sal, como la sal de mesa, pueden dañar el recipiente. Los daños relacionados con el uso de un tipo inadecuado de sal no son responsabilidad del fabricante.
• Llene el recipiente solamente antes de encender el lavavajillas. Esto evita que la sal o el agua salada, que puede haberse derramado, permanezca en el fondo del lavavajillas durante un período de tiempo más largo y cause desgaste.
Rellenar el recipiente de sal
1. Retire la bandeja y desenrosque la tapa del recipiente para sal.
2. Inserte el extremo inferior del embudo (suministrado) en el oricio y vierta aproximadamente 1 kg de sal de lavavajillas en él.
3. Antes de utilizar el aparato por primera vez, llene el recipiente de sal hasta la
parte superior con agua. Es normal que salga un poco de agua del compartimento para la sal.
4. Enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
5. Después de añadir la sal, se encienden los indicadores luminosos.
6. Tras el añadido, inicie un programa de lavado. (Recomendamos un programa breve) De lo contrario, el sistema de ltrado, la bomba u otras partes importantes
del aparato podrían dañarse con el agua salada. En estos casos, el derecho de garantía quedará anulado.
72
Page 73
Indicaciones importantes
• El recipiente para la sal deberá llenarse de nuevo cuando los indicadores luminosos correspondientes se enciendan. Dependiendo de lo bien que se diluya la sal, el indicador también podrá encenderse aunque todavía quede sal en el depósito. Si su aparato no tiene un indicador luminoso de este tipo (en algunos
modelos), puede estimar el momento en que necesita rellenar la sal
dependiendo de la frecuencia de uso del lavavajillas.
• En caso de que todavía queden marcas de sal tras el enjuague, inicie un programa rápido o de remojo para retirar la sal excedente.
Ajustar la cantidad de sal
Cierre la puerta durante los 60 segundos siguientes de haber encendido el lavavajillas. Mantenga pulsado el botón Start/Pause durante 5 segundos para iniciar los ajustes de
la cantidad de sal.
Pulse varias veces en Start/Pause para ajustar la dureza del agua dentro de las
siguientes categorías: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
ES
Dureza del agua
1
°dH
mmol/l
Regulación de dureza Indicador en pantalla
2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4
*
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Grado de dureza alemán ² Grado de dureza international
*
Valor de fábrica
Nota: Si no hace ningún cambio en los 5 segundos siguientes, la máquina
abandona los ajustes de sal y pasa al modo standby.
H4
73
Page 74
ES
Abrillantador
El abrillantador se ocupa de que el agua no deje chorreones en la vajilla, eliminando todas las manchas y marcas. El proceso de secado también mejora, ya que elimina las gotas de agua de los platos. El aparato solamente acepta abrillantador líquido.
Añada solamente tipos de abrillantador compatibles con el aparato. Nunca llene la
bandeja de salida con otras sustancias (como detergente del lavavajillas, etc.), ya que
podría dañar el aparato.
Añadir el abrillantador
Independientemente del indicador luminoso en el panel de control, el nivel del abrillantador se puede juzgar por el color del indicador óptico de nivel junto a la tapa. Cuanto más oscuro sea, más lleno estará el compartimento del abrillantador. El color de la mancha oscura disminuye con el uso creciente del abrillantador. El compartimento del abrillantador debe estar siempre lleno, como mínimo, de ¼ El cambio de color es el siguiente:
lleno ¾ lleno ½ lleno ¼ lleno vacío
74
Page 75
Reponer el abrillantador
1 2
ES
Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajustar la cantidad de abrillantador
La cantidad de abrillantador puede ajustarse en 1-4
niveles. Cuanto mayor sea el número, mayor será la cantidad de abrillantador que se utilice. Si la vajilla no se seca bien o está manchada, ponga el siguiente número más alto hasta que la vajilla esté libre de manchas. Reduzca el número si ve manchas blancas y pegajosas en la vajilla o una película azulada en el vidrio y las hojas de los cuchillos.
Vierta con cuidado el abrillantador y asegúrese de que no se desborde.
Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
Atención: Retire el abrillantador desbordado con un paño para evitar la formación de espuma durante el siguiente ciclo de lavado.
Nivel
75
Page 76
ES
Añadir detergente
1 2
Presione la tapa para abrir el compartimento.
Para el ciclo de lavado principal, vierta el detergente para vajilla en la abertura
más grande (A). En caso de suciedad
más gruesa, añada también un poco de detergente lavavajillas en la abertura
más pequeña (B) para prelavar los
platos.
Presione la tapa para cerrar el compartimento.
Atención: El ajuste depende de la dureza del agua. Siga las instrucciones en el embalaje del detergente del lavavajillas correspondiente.
76
Page 77
CARGAR CORRECTAMENTE EL LAVAVAJILLAS
• Recomendamos utilizar solamente vajilla indicada para el lavavajillas.
• Utilice solamente detergentes con poca alcalinidad, descritos en la sección anterior.
• Para la vajilla sensible al calor le recomendamos un programa a baja temperatura.
• Para evitar daños, no retire los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después
del nal de programa.
Vajilla y cubiertos no apropiados
Vajilla y cubiertos no apropiados Vajilla y cubiertos permitidos con
limitaciones
• Cubiertos con mangos de madera, cuernos de animales o de nácar.
• Vajilla de plástico sensible al calor.
• Cubiertos viejos con mangos pegados que no son resistentes al calor.
• Cubiertos o vajilla con revestimiento.
• Objetos de cinc y cobre.
• Cristal
• Objetos de acero no inoxidable
• Vajilla de madera
• Vajilla y cubiertos de plástico
• Algunos tipos de vidrio, pueden oscurecerse con el tiempo.
• Objetos de plata y aluminio, pueden cambiar de color con el tiempo.
• Vajilla esmaltada, el esmalte desaparece con el número de lavados.
ES
Cosas a tener en cuenta a la hora de cargar el lavavajillas
Retire los restos de comida más grandes. Ponga en remojo las sartenes con restos quemados antes de introducirlas en el lavavajilas. No es necesario aclarar antes la vajilla. Coloque los objetos en el lavavajillas como se muestra a continuación.
• Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas de tal manera que la parte interior se oriente hacia abajo.
• Los objetos curvados deben colocarse derechos para que el agua pueda escurrirse.
• Cargue los objetos en la máquina de tal manera que no se muevan.
• Asegúrese de que los aspersores se pueden mover completamente y que no están bloqueados ni obstaculizados por la vajilla o por otros objetos.
• No lave piezas pequeñas en el lavavajillas, podrían caerse de la bandeja.
• Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no se solapan o queden cubiertos por otros.
• Para evitar que se astillen los vasos, intente no tocarlos.
• Cargue en la bandeja objetos pesados difíciles de lavar.
• Los objetos largos y alados deben colocarse horizontalmente para evitar lesiones.
• Para conseguir un resultado óptimo, no sobrecargue el lavavajillas.
77
Page 78
ES
Cómo cargar correctamente la bandeja
Coloque los objetos de uno en uno en la bandeja de tal manera que no impidan el movimiento del aspersor.
78
Page 79
Cómo cargar el cesto para cubiertos
Coloque los cubiertos en el cesto con los mangos hacia abajo. Coloque las cucharas en las ranuras correspondientes y extienda los cuchillos o cucharas largos de manera horizontal en la parte delantera del cesto.
Importante: asegúrese de que no sobresale nada por la parte de abajo del cesto.
Coloque los cubiertos a lados siempre con la punta hacia abajo y cerciórese de no
juntar demasiado los cubiertos.
ES
79
Page 80
ES
PROGRAMAS DE LAVADO (EN 60436)
Programa Descripción Ciclo de lavado
Para vajilla muy sucia, como tarteras
Intensivo
(*EN 60436)
Cristal
1 hora
1 hora
Limpieza
automática
*EN 60436: Para ejecutar la prueba de conformidad con EN 60436 se ha empleado el programa ECO.
o sartenes con restos secos de comida.
Para vajilla con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes con poca suciedad.
Para cargas con poca suciedad, como cristal o
cerámica na.
Programa corto para vajilla y cristal con poco grado de suciedad.
Programa corto para vajilla con poco grado de suciedad que no necesita un secado extra.
Se utiliza para eliminar los malos olores del lavavajillas.
Prelavado (50 °C) Lavado (70 °C)
Aclarado Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
Prelavado
Lavado (45 °C) Aclarado (65 °C)
Secado
Lavado (45 °C)
Aclarado
Aclarado (60 °C)
Secado
Lavado (65 °C)
Aclarado
Aclarado (50 °C)
Secado
Lavado (40 °C)
Aclarado Aclarado
Lavado (70 °C)
Aclarado
Aclarado (65 °C)
Secado
Detergente
Pre/Lavado
4/10 g 14 0 1.200 9.6
14 g 230 0.613 6.5
14 g 75 0.650 5.8
14 g 60 0.820 5.8
12 g 30 0.500 5.8
14 g 80 0.700 5.6
Tiempo
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(L)
80
Page 81
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Inicio del proceso de lavado
1. Saque los compartimentos inferior y superior, llénelos con platos y vuelva a
introducirlos en el aparato. Se recomienda llenar el compartimento inferior antes que el superior.
2. Añada el detergente de vajilla.
3. Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente. Asegúrese de que el
grifo principal del agua esté completamente abierto.
4. Cierre la puerta y pulse el botón para encender el aparato.
5. Cuando seleccione un programa, se ilumina el indicador correspondiente. Pulse el
botón Start/Pause para iniciar el lavavajillas.
Cambiar el programa
Si quiere cambiar un programa durante el funcionamiento del lavavajillas, debería hacerlo justo después de su inicio. En caso contrario, el detergente podría haberse disuelto ya y el agua podría haberse desviado al desagüe. Si este es el caso, debe volver a cambiar los ajustes del aparato y añadir el detergente al lavavajillas. Proceda de la siguiente manera para restablecer los valores del lavavajillas:
1. Pulse el botón Start/Pause para pausar el proceso de lavado.
2. Para cancelar el programa actual, mantenga pulsado el botón PROGRAM durante más de 3 segundos.
3. Con el botón PROGRAM seleccione el programa deseado.
4. Pulse el botón Start/Pause para comenzar y después de 10 segundos el
lavavajillas iniciará el nuevo programa.
ES
81
Page 82
ES
Añadir más vajilla con programa en curso
Los platos olvidados se pueden colocar en el lavavajillas antes de que se abra el compartimiento del dispensador del lavavajillas. Siga estos pasos:
1. Pulse el botón Start/Pause para pausar el programa actual.
2. Espere unos 5 segundos antes de abrir la puerta.
3. Añada la vajilla.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse el botón Start/Pause. Después de 10 segundos, el lavavajillas empieza a
funcionar.
82
Page 83
LIMPIEZA Y CUIDADO
Puerta y la junta
Limpie las juntas de las puertas regularmente con un paño húmedo para eliminar los residuos de comida. Al llenar el lavavajillas, los residuos de comida pueden adherirse a
los lados de la puerta del lavavajillas. Estas supercies están en el exterior y no pueden
ser alcanzadas por los brazos de aspersores. Elimine siempre estos residuos antes de cerrar la puerta.
Panel de control
• Limpie el panel de control con un paño suave y húmedo.
• No utilice ningún limpiador en spray para evitar que el agua penetre por detrás de la junta de la puerta o en los componentes eléctricos del aparato.
• No utilice detergentes agresivos ni esponjas de limpieza en las supercies externas
del aparato, ya que esto podría rayar el revestimiento.
Tenga en cuenta que algunas toallas de papel también pueden rayar la supercie o
dejar marcas.
Sistema de ltración
El sistema de ltro se encuentra en la parte inferior del lavavajillas. Los residuos del ciclo de lavado permanecen en el ltro. La acumulación de residuos puede provocar la obstrucción de los ltros. Por lo tanto, los ltros deben revisarse regularmente y, si es
necesario, limpiarse con agua corriente. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar los ltros:
ES
1 2
Sujete rmemente el ltro basto y gírelo
en sentido contrario a las agujas del reloj
para desbloquearlo. Extraiga el ltro
hacia arriba.
Filtro no
Filtro principal
Saque el ltro no del ltro principal.
83
Page 84
ES
3 4
Los residuos de comida más grandes se
pueden eliminar manteniendo el ltro
bajo el agua corriente. Se recomienda utilizar un cepillo de dientes suave para una limpieza más profunda.
Atención: Las ilustraciones son solo para orientación y pueden diferir de su modelo.
• No apriete demasiado los ltros. Ponga los ltros en orden, de lo contrario los residuos del ltro grueso podrían entrar en los otros dos ltros y causar un bloqueo.
• Nunca utilice el lavavajillas sin los ltros. El reemplazo incorrecto del ltro puede
afectar el rendimiento general del lavavajillas y dañar las vajillas y los accesorios.
Vuelva a montar los ltros en orden
inverso y vuelva a colocarlos en el
lavavajillas. Ahora gire los ltros en
el sentido de las agujas del reloj para
jarlos en su sitio.
84
Page 85
Brazos aspersores
Es necesario limpiar los brazos aspersores con regularidad, ya que el agua dura se adhiere a los brazos aspersores y a los soportes, causando residuos de cal. Siga las siguientes instrucciones para limpiar los brazos rociadores:
ES
Tire del brazo aspersor superior hacia arriba para poder retirar el brazo aspersor inferior.
Protección contra heladas
Tome las siguientes medidas de protección contra las heladas en invierno y proceda de la siguiente manera después de cada ciclo de limpieza:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la
válvula de agua.
3. Drene el agua de la tubería de entrada de agua y de la válvula de agua. (Recójalo en un cubo).
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Compruebe y limpie los ltros.
Después de cada ciclo de lavado
Cierre el suministro de agua y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad y los olores no permanezcan en el interior del aparato.
Desconectar el enchufe de la red eléctrica
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento.
Coloque los brazos aspersores en una solución jabonosa con agua tibia y utilice un cepillo suave para limpiar las boquillas. Después de enjuagar cuidadosamente los brazos aspersores con agua, vuelva a insertarlos en el aparato.
85
Page 86
ES
Advertencia sobre disolventes o productos de limpieza agresivos
No utilice soluciones o productos de limpieza agresivos para limpiar el exterior y los componentes de goma del aparato. Utilice solo un paño limpio con agua tibia
y jabón. Para eliminar manchas o suciedad de la supercie interior, utilice un paño
húmedo con un poco de vinagre o un detergente especial para lavavajillas.
Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado
Se recomienda utilizar el lavavajillas vacío una vez y luego desconectar el aparato, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del lavavajillas ligeramente abierta. Esto mantendrá los sellos de la puerta por más tiempo y evitará que se formen olores dentro del lavavajillas
Transportar el aparato
Intente siempre transportar el aparato en posición vertical. Si es absolutamente necesario, se puede colocar en la parte posterior.
Juntas
Un importante factor causante de olores en la formación de olores en los lavavajillas son los residuos de alimentos que se encuentran debajo de las juntas. Por lo tanto, limpie las juntas regularmente con una esponja húmeda para que no se formen olores.
86
Page 87
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El lavavajillas no se enciende
No se bombea agua del lavavajillas
Manchas de óxido en los cubiertos.
Manchas de colores en el interior de la máquina
Los fusibles están apagados o estropeados.
No hay electricidad. Asegúrese de que la
La puerta no está cerrada correctamente.
La manguera de desagüe está doblada.
El ltro está obstruido. Compruebe el ltro
La salida de agua está obstruida.
Los cubiertos no son inoxidables.
No se ha iniciado ningún programa después de que haya rellenado el depósito de la sal.
La tapa de la sal para lava- vajillas está abierta.
Detergente con color. Utilice detergentes
Sustituya los fusibles o vuelva a encender el interruptor de suministro eléctrico. Retire todos los dispositivos que dependan de la misma fuente de alimentación.
máquina está encendida, la puerta cerrada y el cable de alimentación enchufado a la toma de corriente.
Asegúrese de que al cerrar la puerta, encaja correcta- mente.
Compruebe la manguera.
grueso.
Compruebe la salida de agua y límpiela si es necesario. Si todavía tiene problemas, contacte con un especialista.
Lave solamente cubiertos inoxidables.
Tras el llenado inicie el programa rápido con el lavavajillas vacío.
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.
incoloros.
ES
87
Page 88
ES
Problema Posible causa Solución
Capa blanca en la
supercie interior.
Sonidos de golpes en el interior de la máquina.
Sonidos metálicos en el interior de la máquina.
Sonidos de golpes en la tubería del agua.
Hay espuma en el interior del lavavajillas.
Residuos minerales procedentes de un agua dura.
El aspersor está chocando contra un objeto de la bandeja.
La vajilla se está moviendo.
Puede deberse al cruce de las tuberías.
Detergente inadecuado. Utilice solamente
Abrillantador en exceso. Retire el excecente
Limpie el interior de la máquina con un paño húmedo y un poco de detergente para lavavajillas. Para esta actividad utilice guantes y no use ningún otro producto de limpieza.
Interrumpa el programa y coloque la vajilla de tal manera que no toque el aspersor.
Interrumpa el programa y coloque la vajilla de tal manera que quede en una
posición ja.
No tiene ningún efecto en el funcionamiento del lavavajillas. Si no está seguro, contacte con un especialista.
detergentes aptos para el lavavajillas. Si todavía se produce espuma, abra la puerta y deje que la espuma desaparezca. Introduzca un poco de agua fría en el interior del lavavajillas y cierre la puerta. Inicie cualquier programa de lavado para eliminar los restos.
de detergente inmediatamente.
88
Page 89
Problema Posible causa Solución
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha
cargado correctamente.
El programa no era lo
sucientemente fuerte.
Ha utilizado muy poco deter- gente.
Hay objetos que bloquean los aspersores.
El sistema de ltración está
sucio o mal colocado.
La vajilla no se seca. Carga incorrecta. Siga las indicaciones de
Muy poco detergente. Aumente la cantidad de
La vajilla se ha retirado demasiado pronto.
Programa incorrecto. En los programas cortos
El recubrimiento de los cubiertos es de baja calidad.
Siga las indicaciones de carga del lavavajillas.
Utilice el programa intensivo.
Utilice más detergente o cambie de producto.
Coloque la vajilla en la máquina de tal forma que los aspersores no queden bloquedos.
Limpie los ltros o
colóquelos correctamente. Limpie los aspersores.
carga del lavavajillas.
detergente.
Deje la vajilla en la
máquina durante 15
minutos una vez haya terminado el programa. Abra la puerta para que desaparezca la humedad.
la temperatura de lavado y secado es menor. Utilice un programa con un tiempo de lavado mayor.
Este tipo de vajilla o cubiertos no son adecuados para su lavado en lavavajillas.
ES
89
Page 90
ES
Problema Posible causa Solución
El vidrio se empaña. Combinación de agua
blanda con mucho detergente.
Marcas negras o grises en la vajilla
Restos de detergen- te en el depósito.
Códigos de error
Algunas averías se indican en el monitor con un código de error para avisarle del problema:
Las partes de aluminio han arañado la vajilla.
La vajilla impide la disolucón del detergente.
Utilice menos detergente y seleccione el programa más corto para lavar y limpiar el vidrio.
Utilice un producto de limpieza no abrasivo.
Cargue cuidadosamente la vajilla en el lavavajillas.
Código
E1
E3
E4
Ed
Signicado Posible causa
La entrada de agua lleva mucho tiempo.
No se alcanza la temperatura deseada.
El lavavajillas se está drenando.
Se interrumpe la comunicación entre el PBC principal y la pantalla PBC.
El grifo no está abierto, la entrada de agua está restringida o la presión del agua es demasiado baja.
El elemento calefactor no funciona correctamente.
Un elemento del lavavajillas tiene fugas.
Cortocircuito o cable de comunicación roto.
90
Page 91
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2017
Nombre o marca del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10034510A
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Alto 438
Servicio estándar 6 Dimensiones en mm
EEI 61. 9 Energieefzienz-klasse(a) F
Índice de ecacia de
limpieza
Consumo de energía en kWh [por ciclo], basándose en el programa Eco con llenado de agua fría. El consumo energético real depende del uso que le dé al aparato.
Duración del programa
(h:min)
Emisiones acústicas (dB(A) re 1 pW)
Apagado (W) 0.49 Modo de espera (W) 0
Inicio programado(W) (si corresponde)
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor en el que se encuentra la información a que se reere el punto 6 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión: www.klarstein.es
1.13 Trocknungsleistungs-Index 1,07
Consumo de agua en litros [por ciclo], basándose en el programa Eco. El
0.613
consumo de agua real depende de cómo utilice el aparato y de la dureza del agua.
3:50 Tipo de construcción Independiente
Clase de emisiones
49
acústicas
Modo de espera
enchufado (W) (si corresponde)
Ancho 550
Largo 545
6,5
C
Page 92
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
92
Page 93
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité94 Aperçu de l‘appareil96 Panneau de commande et indicateurs d‘afchage97 Installation99 Avant une première utilisation101 Charger correctement le lave-vaisselle107 Programmes de lavage (en 60436)110 Mise en marche et utilisation111 Nettoyage et entretien113 Résolution des problèmes117 Fiche de données produit121 Informations sur le recyclage122 Fabricant et importateur (UK)122
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
Alimentation
10034510
220-240 V ~ 50 Hz
93
Page 94
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risques d’explosion ! Dans certaines conditions, de l‘hydrogène gazeux peut se dégager dans un circuit d‘eau chaude n‘ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGENE GAZEUX EST HAUTEMENT EXPLOSIF ! Si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant une période longue, ouvrir tous les robinets et faire couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cela permet à l’hydrogène gazeux accumulé de s’échapper du circuit. Comme ce
gaz est in ammable, éviter d’allumer de  amme pendant ce temps-là
ou de fumer.
• Ne pas tirer sur la porte. Ne rien poser et ne pas s’asseoir sur la porte ou le panier à vaisselle.
• Ne pas toucher la tige chauffante du lave-vaisselle pendant ou après son utilisation.
• Ne mettre le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est correctement fermée.
• Ouvrir la porte avec grande précaution pendant le fonctionnement de l’appareil et faire attention à ne pas recevoir d’éclaboussures d’eau.
• Ne rien poser de lourd sur la porte ouverte, l’appareil pourrait basculer en avant.
• Veiller à ce que les objets en plastique n’entrent pas en contact avec la tige chauffante pendant le fonctionnement de l’appareil.
• S’assurer que le bac pour détergent pour lave-vaisselle est vide après un cycle de lavage.
• Ne laver que les objets en plastique lavables au lave-vaisselle et qui portent une inscription l’attestant.
• Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage conçus pour les lave-vaisselles. Ne pas utiliser de savon, de lessive ou de lessive à main.
• Le réseau électrique du bâtiment doit comporter un interrupteur principal avec
une distance de contact d’au moins 3 mm entre chaque pôle pour permettre une
coupure du réseau électrique en cas de dysfonctionnements.
• Tenir les enfants éloignés du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage et veiller à ce qu’ils ne dérobent pas de détergent pour lave-vaisselle par la porte ouverte.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les risques associés.
• Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent empoisonner toute personne qui en avalerait. Éviter tout contact avec la peau ou les yeux et tenir les enfants éloignés du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
94
Page 95
• Ne pas laisser la porte ouverte en permanence pour que personne ne bute contre elle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou un technicien spécialisé.
• Prière de mettre correctement les éléments d’emballage au rebut.
• Pendant l’installation, veiller à ne pas tordre ni écraser trop fortement le cordon d’alimentation.
• Ne pas jouer avec les boutons de réglage.
• Utiliser de nouveaux tuyaux lors du raccordement de la machine et jeter les autres.
• Veiller à ce qu’aucun tapis ne bloque les ouvertures sur le dessous de l’appareil.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement aux  ns prévues.
• Utiliser le lave-vaisselle uniquement en intérieur.
• Le lave-vaisselle n’a pas été conçu pour un usage commercial, mais pour une utilisation domestique ou dans tout environnement similaire.
ATTENTION
Risques de blessure ! Lors du chargement de l’appareil, veiller tout particulièrement à ranger dans la machine les objets coupants de sorte à ne pas endommager le joint de porte. Ranger les couteaux tranchants dans le panier à couverts en dirigeant leur manche vers le haut. Ranger les couteaux et les autres objets pointus dans le panier à couverts en dirigeant leur pointe vers le bas ou à l’horizontale.
MISE EN GARDE
Risque de suffocation! Les enfants peuvent se blesser au contact des éléments d’emballage des appareils usagés. Lors de la mise au rebut de l’ancien appareil, veiller à couper le cordon d’alimentation et à rendre le verrouillage de porte inutilisable.
FR
95
Page 96
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Réservoir de sel
Compar­timent de
produit
vaisselle
Panier à vaisselle
Bras d‘aspersion
Groupe de ltres
96
Etagère tasse
Panier à couverts
Page 97
PANNEAU DE COMMANDE ET INDICATEURS D‘AFFICHAGE
Marche/arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle.
Intensif : Pour les casseroles et poêles très sales ainsi que pour la vaisselle avec des restes séchés.
ECO : Programme standard pour la vaisselle normalement sale. Programme respectueux de l'environnement, car il économise de l'énergie et de l'eau.
Verre : pour la vaisselle peu sale et les verres.
Programmes
1 heure : Pour la vaisselle normalement sale qui
doit être nettoyée rapidement.
Rapide : Cycle de lavage court pour la vaisselle peu sale et la vaisselle qui n'a pas besoin d'être séchée.
FR
+/-
Verrouillage
parental
Démarrage /
Pause
Auto nettoyage : ce programme nettoie le lave-
vaisselle lui-même de façon efcace.
Drücken Sie diese Tasten, um die Verzögerungszeit
einzustellen. Diese kann maximal 24 Stunden betragen.
Mit diesen Tasten kann die Tastensperre des Bedienfelds aktiviert werden, so dass Kinder nicht versehentlich das Gerät starten können. Die einzige Taste, die aktiv bleibt, ist die Taste . Drücken und halten Sie zum Aktivieren/ Deaktivieren der Tastensperre gleichzeitig die Tasten + und – gedrückt.
Starten oder Pausieren des zuvor ausgewählten Programms, während der Geschirrspüler in Betrieb ist.
97
Page 98
FR
Afche la température du programme sélectionné, le temps
de retard, les codes d'erreur, etc..
Liquide de rinçage : lorsque le symbole
correspondant s'afche à l'écran, le produit de
rinçage est presque vide et que vous devez en rajouter.
Sel de rinçage : le symbole allumé sur l'écran
Écran
signie que vous devez rajouter du sel de rinçage.
Robinet d'eau : le symbole s'allume pour indiquer que le que le robinet principal d'alimentation en eau est fermé.
Verrouillage parental : le symbole s'allume pour indiquer que le que le verrouillage parental est activé sur l'appareil.
98
Page 99
INSTALLATION
Préparation
• Installer l’appareil près d’une arrivée d’eau ainsi que d’une évacuation d’eau et d’une prise.
• Les tuyaux et la prise doivent être accessibles à tout moment.
Emplacement
Placer l’appareil à l’endroit de votre choix. La partie arrière doit faire face au mur, les
côtés aux placards ou à un mur. Le lave-vaisselle est équipé d’une évacuation d’eau qui
peut être dirigée vers la gauche ou vers la droite pour faciliter l’installation.
Connexion électrique
Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur. S’assurer que la prise soit reliée à la terre. Ne brancher l’appareil qu’à une prise qui supporte la charge de l’appareil indiquée. Si
la che ne rentre pas dans la prise, la faire remplacer par un professionnel qualié.
Installer et retirer le tuyau d’arrivée d’eau
Utiliser un tuyau neuf pour le raccordement. Ne pas utiliser de tuyau usagé. La pression
de l’eau doit se situer entre 0,04 et 1 MPa. Si la pression est inférieure, consulter un
atelier spécialisé.
• Installer le tuyau d’arrivée d’eau : sortir complètement le tuyau d’arrivée d’eau hors du compartiment de stockage situé à l’arrière du
lave-vaisselle. Le xer à un robinet de ¾ pouce.
Ouvrir complètement l’arrivée d’eau avant d’utiliser l’appareil.
• Retirer le tuyau d’arrivée d’eau : couper l’arrivée d’eau. Retirer le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
FR
Note : si les conduites d’eau sont neuves ou n’ont pas été utilisées pendant une longue période, laisser un peu d’eau couler jusqu’à ce que l’eau sortant du robinet soit claire. Cette mesure de précaution permet de s’assurer que des particules contenues dans l’eau n’obstruent ou n’endommagent pas la soupape d’admission.
Vérier que le tuyau est bien xé au robinet.
99
Page 100
FR
Installation d‘une évacuation d‘eau
Insérez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d‘un diamètre d‘au moins 4
cm ou videz l‘eau dans un évier. Assurez-vous que le tuyau de vidange n‘est pas plié ou
pincé. L‘extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l‘eau an d‘éviter un reux. Fixez le tuyau de vidange soit en position A, soit en position B.
Dos du
lave-vaisselle
Raccordement de la conduite d‘admission Raccordement de la conduite d‘évacuation
Câble secteur
100
Remarque : Fixez fermement le tuyau de vidange à l‘évacuation avec le collier de
serrage fourni an qu’il ne bouge pas et que les eaux usées ne fuient pas.
Loading...