Klarstein Amazonia User guide

Page 1
AMAZONIA
Geschirrspüler Dishwasher Lavavajillas Lave-vaisselle Lavastoviglie
10032678 10032679 10033480
www.klarstein.com
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4 Schnellstart-Anleitung6 Geräteübersicht8 Bedienfeld und Tastenfunktionen9 Spülsalz einfüllen10 Korb beladen12 Beladung der Körbe (EN 60436)13 Spülmittelarten14 Spülmittel einfüllen14 Spülprogramme (EN 60436)15 Bedienung im Detail16 Reinigung und Pege18 Fehlersuche und Fehlerbehebung20 Produktdatenblatt24 Hinweise zur Entsorgung25 Hersteller & Importeur (UK)25
English 27 Español 51 Français 75 Italiano 99
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen sie alle
Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten  ießen
bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht das angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas entzünden kann, vermeiden sie in dieser Zeit offene Flammen und rauchen Sie nicht.
• Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den Geschirrkorb.
• Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem Gebrauch.
• Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
• Öffnen Sie die Tür während des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
• Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte dadurch nach vorne kippen.
• Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem Heizstab in Berührung kommen.
• Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
• Waschen sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine dementsprechende Markierung haben.
• Benutzen sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind. Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
• Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um
bei Störungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermöglichen.
• Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass sie keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden kann es zu einer Vergiftung kommen. Vermieden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.
Page 5
• Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem Fachmann ersetzt werden.
• Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt, noch abgequetscht wird.
• Spielen Sie nicht mit den Reglern.
• Benutzen sie beim Anschließen der Maschine neue Schläuche und entsorgen Sie die alten.
• Achten Sie darauf dass kein Teppich die Öffnungen an der Unterseite blockiert.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
• Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder könnten sich an den Verpackungsmaterialien und Altgeräten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des Altgeräts darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung unbrauchbar machen.
DE
Page 6
DE
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
(1) Wasserablauf einrichten
Stecken Sie das Ende des Ablaufschlauchs in eine Spüle oder einen Eimer. Fixieren Sie den Ablaufschlauchs mit Saugnäpfen.
(2) Wasserzulauf einrichten
Sie können das Gerät auf 2 Arten mit
Wasser befüllen:
• Permanenter Anschluss über den
Wasserhahn (1)
• Manuelle Befüllung über die Kappe
an der Oberseite des Geräts (2)
So erkennen Sie ob sich genügend
Wasser im Tank bendet:
Vor dem Start: Wenn der Tank mit genügend Wasser gefüllt ist, gibt das Gerät mehrere Pieptöne von sich.
Nach dem Start: Wenn sich nicht
genügend Wasser im Tank bendet
erscheint das folgende Symbol
Sobald sich wieder genügend Sie
Wasser im Tank bendet, erlischt das
Symbol und das Gerät gibt mehrere Pieptöne von sich.
Page 7
(3) Gerät befüllen
Entfernen Sie die größere Essensreste vom Geschirr. Öffnen Sie die Tür, stellen Sie das Geschirr n den Korb und fügen Sie Spülmittel hinzu.
Hinweis: Bestücken Sie das Gerät nach Größe und von beiden Seiten zur Mitte. Alle Besteckteile sollten gekippt werden, um die Reinigungsleistung zu verbessern. Der Arm wird durch die unsachgemäße Platzierung des Bestecks blockiert, so dass Geschirrteile möglicherweise nicht richtig gereinigt werden.
DE
Stellen Sie das Geschirr mit der schmutzigen Seite nach unten in den Korb und kippen Sie es leicht, damit
Wasserrückstände abießen können.
(4) Gerät starten
An dieser Stelle wird das Spülmittel eingefüllt. Verwenden Sie im Obst- und Gemüse-Programm KEIN Spülmittel!
Schließen Sie die Tür, wählen Sie ein Programm aus und starten Sie das Gerät.
Page 8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Griff
Bedienfeld
Fußleiste
Oberer Sprüharm
Tank-Kappe
Unterer Sprüharm
Spülsalzcontainer
Spülmittelbehälter
Korb
Babyäschchen-Halter Fruchtkorb
Filter
Besteckkorb
Page 9
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
DE
Obst waschen
Babyäschchen
Power
Programm
Funktion
Verzögerter
Start
Dampf
hinzufügen+
Start/Pause
Display
Gerät ein- und ausschalten.
Drücken Sie mehrmals auf die Taste, um eines der
folgenden Programme auszuwählen: P1 (Eco), P2 ( Stunde), P3 (Schnell).
Schranktrocken: Vermeidet Geruch, Feuchtigkeit und Schimmelpilzbefall
Extratrocken
Sie können den Start so programmieren, dass der
Geschirrspüler mit einer Verzögerung von 0-24
Stunden startet.
Heißes Wasser: Geeignet zum Waschen von Früchten
mit einer größeren Oberäche, wie z. B. Apfel, Birne.
Kaltwasser: Geeignet für Früchten mit einer kleinen
Oberäche, wie z. B. Erdbeeren.
Geeignet zum Auswaschen von Babyäschchen.
Wenn der Salzindikator nicht leuchtet, wird beim Waschdurchgang Dampf hinzugefügt. Die Funktion kann nicht mit dem Obstwaschprogramm verwendet werden.
Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler zu starten oder anzuhalten. Die Kontrollleuchte blinkt beim Start.
Zeigt die Zeit und die Funktionen an.
Page 10
DE
SPÜLSALZ EINFÜLLEN
Verwenden Sie nur Spülsalz, das für die Verwendung in der Spülmaschine bestimmt ist. Der Salzbehälter bendet sich unter dem Korb und sollte wie folgt befüllt werden:
• Jede andere Salzart, die nicht speziell für die Spülmaschine entwickelt wurde, vor allem Speisesalz, beschädigt den Behälter. Im Falle von Schäden, die durch die Verwendung von ungeeignetem Salz verursacht werden, verfällt die Garantie und der Hersteller haftet nicht für entstandene Schäden.
• Befüllen Sie das Gerät mit Spülsalz, bevor Sie einen Durchlauf starten. Dadurch werden verschüttete Salzkörner vermieden, die für einen unbestimmte Zeitraum auf dem Boden der Maschine verbleiben, was zu Korrosion führen kann.
So füllen Sie das Spülsalz ein
Entfernen Sie den Korb und schrauben Sie die Kappe vom Salzbehälter ab.
A
Geben Sie vor dem ersten Waschgang 1 Liter Wasser in den Salzbehälter.
B
Stecken Sie das Ende des Trichters (wird mitgeliefert) in das Loch und füllen
C
Sie etwa 130 g Salz ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge Wasser aus
dem Salzbehälter kommt.
Schrauben Sie nach dem Befüllen die Kappe im Uhrzeigersinn fest.
D
In der Regel erlischt die Salzwarnleuchte innerhalb von 2-6 Tagen nach dem
E
Befüllen des Salzbehälters.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des Salzes in den Salzbehälter sollte ein
F
Waschprogramm gestartet werden (z. B. das Schnellprogramm). Andernfalls
kann das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Teile der Maschine durch Salzwasser beschädigt werden.
10
Page 11
Wichtige Hinweise
• Der Salzbehälter sollte nur aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnleuchte im
Bedienfeld leuchtet. Je nachdem, wie gut sich das Salz auöst, leuchtet die
Salzwarnleuchte auch dann noch, wenn der Salzbehälter gefüllt ist. Wenn sich
keine Salzwarnleuchte im Bedienfeld bendet (bei einigen Modellen), können Sie
anhand der Zyklen, die der Geschirrspüler durchlaufen hat, beurteilen, wann Salz nachgefüllt werden muss.
• Wenn Sie etwas Salz verschüttet haben, starten Sie das Schnellprogramm, um das überschüssige Salz zu entfernen.
So passen Sie die Spülsalzmenge richtig an
Schritt 1: Spülsalz-Einstellungen aufrufen Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten, drücken Sie die Start/Pause-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt.
Schritt 2: Spülsalzmenge nach Wasserhärte einstellen
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die richtige Einstellung entsprechend Ihrer
Wasserhärte auszuwählen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H.
Schritt 3: Spülsalz-Einstellungen verlassen Wenn Sie 5 Sekunden lang keine weitere Einstellung vornehmen, verlässt das Gerät
automatisch die Einstellungen und wechselt in den Standby-Modus.
Wasserhärte und Spülsalzmenge
DE
Wasserhärte
1
°dH
0-5 0-0.9
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17
18-22 3.1-4.0 4 H4 23-34 4.1-6.1 5 H5 35-55
mmol/l
2.1-3 .0
6.2-8.0
2
Enthärter-
einstellung
1 H1
3* H3
6 H6
Digitale
Anzeige
Hinweise
(1) Deutscher Wasser-
Härtegrad
(2) Millimol,
internationaler Wasser­Härtegrad
(*) Beim ersten Start
voreingestellt
11
Page 12
DE
KORB BELADEN
• Wir empfehlen Ihnen nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
• Benutzen Sie nur milde Spülmittel.
Für hitzeempndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer Temperatur.
• Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes
Geschirr und Besteck
• Besteck mit Holz-, Horn- oder Perlmuttgriffen
• Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
• Älteres Besteck mit geklebten Teilen, die nicht hitzebeständig sind.
• Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
• Dinge aus Zinn und Kupfer.
• Kristallglas
• Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
• Holzgeschirr
• Geschirr und Besteck aus Plastik
Was Sie beim Beladen beachten sollten
Entfernen Sie größere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte Rückstände in Pfannen vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorher klar spülen. Platzieren Sie die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
• Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die Innenseite nach unten zeigt.
• Gewölbte Gegenstände sollten Sie stehend einladen, damit das Wasser ablaufen kann.
• Laden Sie die Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
• Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch Geschirr oder herausragende Gegenstände behindert werden.
• Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen könnten.
• Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig abdeckt.
• Um Glasbruch zu vermeiden dürfen sich Gläser nicht berühren.
• Laden Sie große Gegenstände, die schwer zu reinigen sind in den Korb.
• Lange und scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
• Bestimmte Glassorten, da sie mit der
• Silber und Aluminium Teile, Da
• Glasiertes Geschirr, da die Glasur
Bedingt geeignetes
Geschirr und Besteck
Zeit trüb werden können.
sie mit der Zeit ihre Farbe ändern können.
mit der Zeit verschwindet, je häuger
man es wäscht.
12
Page 13
BELADUNG DER KÖRBE (EN 60436)
Geschirrkorb
Besteckkorb
DE
Nr. Bezeichnung
1 Melamin-Dessertteller
2 Dessertteller
3 Dessertschale
4 Untertasse
5 Becher
6 Tasse
7 Gläser
8 Suppenteller
Nr. Bezeichnung
1 Messer
2 Servierlöffel
3 Gabel
4 Esslöffel
5 Teelöffel
6 Dessertlöffel
7 Servierlöffel
8 Soßenkelle
13
Page 14
DE
So benutzen Sie den Fläschchenhalter
SPÜLMITTELARTEN
Spülmittelkonzentrate
Aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung lassen sich Spülmittel in zwei Typen einteilen:
• Konventionelle, alkalische Spülmittel mit ätzenden Bestandteilen
• Schwach alkalische Spülmittel mit natürlichen Enzymen
Spülmittel-Tabs
Die Spülmittel-Tabs unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell in der Maschine auf. Aus diesem Grund können sie ihre volle Reinigungskraft in Kurzprogrammen oft nicht entfalten. Benutzen Sie in Verbindung mit Spülmittel-Tabs
daher immer die Langprogramme um sicherzugehen, dass der Tab sich restlos auöst.
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN
Befüllen Sie die Spülmittelkammer immer direkt bevor Sie ein Programm starten und befolgen Sie die Anweisungen in der Programmtabelle. Ihr Geschirrspüler benötigt weniger Spülmittel und Klarspüler als handelsübliche Geräte. Normalerweise reicht ein Esslöffel Spülmittel für eine normale Spülladung. Stärker verschmutztes Geschirr benötigt mehr Spülmittel. Geben Sie das Spülmittel kurz vor dem Start in die Kammer, andernfalls könnte es feucht werden und sich
schlechter auösen.
14
Page 15
SPÜLPROGRAMME (EN 60436)
DE
Programm Beschreibung Spülzyklus
Zur Reinigung von normal verschmutztem
Geschirr. Efzienteste
*EN 60436
1 Stunde
Schnell
Obst
waschen
Obst
waschen
Baby
Glas
*EN 60436: Für den Testdurchlauf wurden in Übereinstimmung mit EN 60436 das Programm ECO verwendet.
Programm in Bezug auf den Energie- und Wasserverbrauch.
Für leicht verschmutztes Geschirr, das keine spezielle Trocknung benötigt.
Eine kürzere Wäsche für leicht verschmutztes Geschirr.
Heißes Wasser: Geeignet zum Waschen von Früchten mit einer
größeren Oberäche,
wie z. B. Apfel, Birne.
Kaltwasser: Geeignet für Früchten mit einer
kleinen Oberäche, wie
z. B. Erdbeeren.
Zum Ausspülen von
Babyäschchen.
Für leicht verschmutzte Gefäße, wie Gläser, Kristallglas und feines Porzellan (Es wird
Dampf zugegeben).
Waschen (55°C)
Spülen
Spülen (68°C)
Trocknen
Waschen (50°C)
Spülen
Spülen (65°C)
Trocknen
Waschen (45°C)
Spülen
Spülen (55°C)
Waschen (36°C)
Spülen
Spülen / 6 0.010 5.0
Waschen (65°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
Waschen (50°C)
Spülen
Spülen (65°C)
Trocknen
Spülmittel
Vor/Haupt
10 g 16 0 0.425 5.0
10 g 60 0.400 5.0
10 g 29 0.350 5.0
/ 12 0.150 5.0
10 g 115 0.500 5.0
10 g 85 0.400 5.0
Zeit
(min)
Energie
(kWh)
Wasser
(L)
15
Page 16
DE
BEDIENUNG IM DETAIL
Waschvorgang starten
1 Ziehen Sie den Korb heraus. 2 Füllen Sie ein geeignetes Spülmittel ein. 3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4 Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten. 5 Schließen Sie den Einlassschlauch an den Wasserhahn an und stellen Sie sicher,
dass die Wasserzufuhr auf vollen Druck eingestellt ist ODER fügen Sie das Wasser manuell in den Tank ein.
6 Wählen Sie das gewünschte Programm aus. Wenn ein Programm ausgewählt ist,
leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte auf.
7 Drücken Sie auf die START/PAUSE-Taste, um den Geschirrspüler zu starten.
Hinweis: Wenn Sie die Start/Pause-Taste drücken, um während des Waschens zu pausieren, hört die Programmleuchte auf zu blinken. Der Geschirrspüler gibt jede Minute ein akustisches Signal von sich, bis Sie erneut auf die Start/Pause-Taste drücken.
Programm wechseln
Ein laufendes Programm sollte wenn möglich direkt nach dem Start gewechselt werden. Andernfalls kann es sein, dass sich das Spülmittel bereits aufgelöst hat und mit dem Wasser bereits aus der Maschine geleitet wurde. Falls das der Fall sein sollte, füllen sie nochmal Spülmittel nach. Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um die Maschine anzuhalten. Halten Sie die Taste bei geschlossener Tür länger als drei Sekunden gedrückt, um das neue Programm einzustellen.
Displayanzeigen
Das Display zeigt den Status des Gerät bzw. des Durchlaufs folgendermaßen an:
Anzeige Zustand
-:--
H:MM
H:MM
END
16
Das Gerät bendet sich im Standby-Modus.
Anzeige blinkt nicht: Pause
Anzeige blinkt: Waschdurchgang läuft
Der Durchgang wurde beendet.
Page 17
Hinweis: Wenn Sie die Tür öffnen während das Gerät läuft, hält die Maschine automatisch an. Wenn Sie die Tür wieder schließen und auf die Start/Pause-Taste
drücken fährt das Gerät nach 10 Sekunden weiter fort.
Geschirr nachträglich hinzufügen
Vergessenes Geschirr kann jederzeit vor dem Öffnen des Waschmittelspenders hinzugefügt werden. Wenn dies der Fall ist, befolgen Sie die folgenden Anweisungen:
1 Öffnen Sie die Tür ein wenig, um das Gerät zu stoppen. 2 Wenn sich die Sprüharme nicht mehr drehen, können Sie die Tür komplett öffnen. 3 Fügen Sie das vergessene Gerichte hinzu. 4 Schließen Sie die Tür. 5 Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um den Geschirrspüler zu starten.
Nach dem Programmende
Nach Programmende ertönt 8 Sekunden lang der Summer. Drücken Sie auf die POWER-
Taste, um das Gerät auszuschalten. Schließen Sie den Wasserhahn und öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Warten Sie einige Minuten, bis Sie das Gerät entladen, da das Geschirr nach dem Trocknen noch sehr heiß ist und leicht zerbrechen kann. Leeren Sie den unteren Korb zuerst aus, um zu verhindern dass Wasser vom oberen Korb in den unteren tropft.
DE
17
Page 18
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Filtersystem reinigen
Das Filtersystem entfernt Schmutz und Essensreste und erlaubt es so, dass das saubere Wasser zur Reinigung in den Kreislauf zurückgeführt werden kann. Damit das Gerät mit optimaler Leistung arbeiten kann sollten Sie die Filter einmal die Woche reinigen. Wir empfehlen Ihnen grobe Schmutz- und Essensreste nach jedem Waschgang zu entfernen und den Filter danach unter klarem Wasser abzuwaschen.
Feinlter:
Filtert Schmutz und Essensreste und verhindert, dass sie während des Waschvorgangs zurück aufs Geschirr gelangen.
Hauptlter:
Essensreste und Schmutzpartikel werden von einer speziellen Düse am Sprüharm
zerkleinert und durch den Abuss
abgeführt.
Drehen Sie den kompletten Filtersatz gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Entfernen Sie Filter (B) von Filter (A).
Wenn Sie die Filter gereinigt haben, setzen sie diese in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Hinweis: Klopfen Sie beim Reinigen nicht auf die Filter, andernfalls könnten Sie sich verbiegen und sich negativ auf die Leistung des Geschirrspülers auswirken.
18
Page 19
Geschirrspüler reinigen
• Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.
Pegen Sie das Gehäuse mit einem geeigneten Polierwachs.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Gegenstände, Scheuerschwämme oder aggressive Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Rand der Tür mit einem warmen, feuchten Lappen. Damit kein Wasser in den Schließmechanismus eindringt, benutzen Sie keine Sprühreiniger.
So schützen Sie das Gerät vor Frostschäden
Beachten Sie im Winter die folgenden Vorkehrungen, um die Maschine vor Frost zu schützen. Führen Sie nach jedem Programmdurchlauf die folgenden Schritte durch:
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2 Schließen Sie die Wasserzufuhr und entfernen Sie den Zulaufschlauch vom
Einlassventil.
3 Lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch und dem Ventil in ein Gefäß ablaufen. 4 Bringen Sie den Zulaufschlauch wieder am Einlassventil an. 5 Entfernen Sie den Filter am Boden der Wanne und saugen Sie überschüssiges Wasser
mit einem Schwamm auf.
Reinigung der Sprüharme
Die Sprüharme können zur regelmäßigen Reinigung der Düsen leicht entfernt werden, um ein Verstopfen zu vermeiden.
DE
1 Fassen Sie die Mitte des
Sprüharms, ziehen Sie ihn nach oben, um ihn zu entfernen.
2 Waschen Sie sie unter ießendem
Wasser und setzen Sie die vorsichtig wieder ein. Versichern Sie sich, dass ihre Drehbewegung in keiner Weise behindert wird.
19
Page 20
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Geschirrspüler startet nicht.
Es wird kein Wasser aus dem Geschirrspüler gepumpt.
Farbecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Weißer Film auf den
Innenächen.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Ablaufschlauch ist abgeknickt.
Ein Filter ist verstopft. Überprüfen Sie die Filter.
Der Abuss ist verstopft. Überprüfen Sie ihren
Mineralische Rückstände aus hartem Wasser.
Ersetzen Sie die Sicherung oder legen Sie den Schalter wieder um. Entfernen Sie alle anderen Geräte, die am selbst Stromkreislauf hängen.
das Gerät eingeschaltet, die Tür fest geschlossen ist und das Netzkabel fest in der Steckdose steckt.
Achten Sie beim Schließen darauf, dass die Türverriegelung einrastet.
Überprüfen Sie den
Schlauch.
Abuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls Sie immer noch Probleme haben. Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
Spülmittel ohne Farbe.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und etwas Spülmittel für Geschirrspüler. Benutzen Sie dabei Handschuhe und verwenden Sie kein anderes Spülmittel.
20
Page 21
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Geschirrspülmittel.
Übergelaufener
Klarspüler.
Rostecken auf dem
Besteck.
Klopfgeräusche im Innenraum.
Rasselnde Geräusche im Innenraum.
Klopfendes Geräusch im Wasserrohr.
Das Besteck ist nicht rostfrei.
Es wurde kein Programm gestartet, nachdem Spülsalz nachgefüllt wurde.
Der Deckel zum Spülsalzbehälter ist locker.
Der Sprüharm schlägt gegen einen Gegenstand im Korb.
Das Geschirr steht nicht sicher.
Kann durch Überkreuzen
der Wasserleitungen entstehen.
Benutzen Sie nur Spülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist. Falls dennoch Schaum in der Wanne sein sollte, öffnen Sie die Tür und lassen Sie den Schaum verdampfen. Geben Sie etwas kaltes Wasser in die Wanne und schließen Sie die Tür. Lassen sie irgendein Waschprogramm durchlaufen, um die Rückstände zu entfernen.
Wischen sie übergelaufenen Klarspüler umgehend auf.
Spülen Sie nur rostfreies Besteck.
Starten sie nach dem Befüllen das Schnellprogramm mit leerer Spülmaschine.
Versichern Sie sich, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Unterbrechen Sie das Programm und platzieren Sie das Geschirr so, dass der Sprüharm nicht behindert wird.
Unterbrechen Sie Programm und platzieren Sie das Geschirr so, dass es sicher steht.
Hat keinen Einuss
auf die Leistung des Geschirrspülers. Sollten Sie sich nicht sicher sein, kontaktieren Sie einen Fachmann.
DE
21
Page 22
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Geschirr ist nicht sauber.
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Schwarze oder graue Streifen auf Geschirr
Spülmittelreste in der Kammer.
Das Geschirr wurde nicht richtig eingeladen.
Das Programm war nicht stark genug.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie
Gegenstände blockieren die Sprüharme.
Das Filtersystem ist dreckig oder falsch eingesetzt.
Wasser und zu viel Spülmittel.
Aluminiumteile haben am Geschirr gerieben.
Das Geschirr behindert
das Auösen des
Spülmittels.
Beachten Sie die Hinweise zum Beladen des Geschirrspülers.
Verwenden Sie das Intensiv-Programm.
mehr Spülmittel oder verwenden Sie ein anderes Spülmittel.
Stellen Sie das Geschirr so ins Gerät, dass die Sprüharme nicht behindert werden.
Reinigen Sie die Filter oder setzten Sie sie korrekt ein. Reinigen Sie die Sprüharme.
Verwenden Sie weniger Spülmittel und benutzen Sie das kürzeste Programm, um das Glas zu waschen und zu säubern.
Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel.
Laden Sie das Geschirr sorgfältig in den Geschirrspüler.
22
Page 23
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Geschirr trocknet nicht.
Fehlercodes
Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 Wenn der Durchussmesser
während des Wassereinlassschrittes das
denierte Wasser nicht nach 4 Minuten oder nicht nach 60 Sekunden
erkennen kann, warnt der
Geschirrspüler vor E1.
E3 Die Temperatur wird nicht
erreicht.
E4 Wasser läuft über. Irgendwo gibt es ein Leck. Wenden Sie
Ed Kommunikationsproblem. Wenden Sie sich an einen qualizierten
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des Geschirrspülers.
Das Geschirr wurde zu früh entnommen.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
Besteck mit minderwertiger Beschichtung.
• die Wasserversorgung überprüfen
• das Eingangsventil überprüfen
• den Eingang prüfen
Überprüfen Sie den
• Druckschalter prüfen
• den Ablauf überprüfen
• die Leiterplatte überprüfen
Probleme mit der Heizung. Wenden Sie
sich an einen qualizierten Fachmann.
sich an einen qualizierten Fachmann.
Fachmann.
Lassen Sie das Geschirr nach der Reinigung noch
etwa 15 Minuten im
Geschirrspüler. Öffnen Sie die Tür, damit die feuchte Luft entweichen kann.
ist die Wasch- und Trockentemperatur niedriger. Verwenden Sie ein Programm mit einer höheren Laufzeit.
Derartiges Geschirr und Besteck ist für die Spülmaschine nicht geeignet.
Durchussmesser
DE
23
Page 24
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2017
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10032678A, 10032679A, 10033480A
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 435
Standardgedecke 2 Abmessungen in mm
EEI 67. 5 Energieefzienzklasse G
Reinigungsleistungsindex 1. 13 Trocknungsleistungsindex 0.87
Breite 420
Tiefe 435
Energieverbrauch in kWh [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm mit Kaltwasserbefüllung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät genutzt wird.
Programmdauer (h:min) 2:40 Bauart Freistehend
Schallemission
(dB(A) re 1 pW)
Aus-Zustand (W) 0.49 Standby-Modus (W) 0
Startverzögerung (W) (falls zutreffend)
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer6 der Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
0.425
Wasserverbrauch in Litern [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt vom Gebrauch des Geräts und von der Wasserhärte ab.
58 Schallemissions-Klasse D
Vernetzter
Bereitschaftsdienst (W) (falls zutreffend)
24
Page 25
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
DE
25
Page 26
Page 27
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
CONTENT
Safety Instructions28 Quick Start Guide30 Device Overview32 Control Panel and Button Functions33 Adding Rinsing Salt34 Loading the Basket36 Loading the Baskets (EN 60436)37 Detergent Types38 Adding Detergent38 Washing Programmes (EN 60436)39 Operation in Detail40 Cleaning and Care42 Troubleshooting44 Product Data Sheet48 Disposal Considerations49 Manufacturer & Importer (UK)49
EN
27
Page 28
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, Hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all
hot-water faucets and let the water  ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is  ammable, do not smoke or use an open  ame during this time.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish basket of the dishwasher.
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
• Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
• Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
• When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with heating element.
• Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
• For plastic items not so marked, check the manufacturer‘s recommendations.
• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
• Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the  xed
wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.
• Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
• Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes, and keep children away from the dishwasher when the door is open.
28
Page 29
• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
• Please dispose of packing materials properly.
• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent
or  attened.
• Do not tamper with controls.
• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets, and the old hose-sets
• should not be reused.
• Make sure that the carpet must not obstruct the openings at the bottom base.
• Use the dishwasher only for its intended function.
• The dishwasher is intended for indoor use only.
• The dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic households and in similar working and residential environments.
CAUTION Risk of injury! Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries. Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
WARNING
Risk of suffocation! Packaging material could be dangerous for children! For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Cut off the power supply cable and make the door closing device unusable.
EN
29
Page 30
EN
QUICK START GUIDE
(1) Setting up water drainage
Insert the end of the drain hose into a sink or bucket. Fix the drain hose with suction cups.
(2) Setting up the water supply
You can ll the device with water in two
ways:
• Permanent connection via the tap (1)
• Manual lling via the cap at the top of the device (2)
30
How to tell if there is enough water in the tank:
Before starting: if the tank is lled with
enough water, the device will beep several times.
After starting: if there is not enough water in the tank, the following symbol will appear:
As soon as there is enough water left in the tank, the symbol will go out and the device will beep several times.
Page 31
(3) Filling the device
Remove the larger food residues from the dishes. Open the door, place the dishes in the basket and add detergent.
Note: populate the device by size and from both sides to the center. All cutlery should be tilted to improve cleaning performance. The arm may be blocked by improper placement of the cutlery, in which case dishes may not be properly cleaned.
EN
Place the dishes dirty side down in the basket and tilt slightly to allow water to drain off.
(4) Starting the device
The detergent is lled here. Do NOT
use dishwashing liquid in the fruit and vegetable program.
Close the door, select a program and start the device.
31
Page 32
EN
DEVICE OVERVIEW
Handle
Control panel
Base board
Upper spray arm
Tank cap
Lower spray arm
32
Rinsing salt container
Filter
Detergent holder
Cutlery basket
Rack
Baby bottle holder Fruit basket
Page 33
CONTROL PANEL AND BUTTON FUNCTIONS
EN
Power
Programm
Function
Delayed start
Wash fruit
Baby bottles
Adding steam+
Start/Pause
Display
Switches device on and off.
Press repeatedly to select one of the following
programs: P1 (eco), P2 (hour), P3 (fast).
Cupboard dry: prevents odor, moisture and mold
Extra dry
You can program the start so that the dishwasher starts
with a delay of 0-24 hours.
Hot water: suitable for washing fruits with a larger surface, such as: apples, pears.
Kaltwasser: Geeignet für Früchten mit einer kleinen
Oberäche, wie z. B. Erdbeeren.
Suitable for washing baby bottles.
If the salt indicator is not lit, steam is added during the wash cycle. This function cannot be used with the fruit washing programme.
Press this button to start or stop the dishwasher. The
warning light will ash at startup.
Displays the time and functions.
33
Page 34
EN
ADDING RINSING SALT
Only use rinsing salt that is intended for use in the dishwasher.
The salt container is under the basket and should be lled as follows:
Any other type of salt that is not specically designed for the dishwasher, especially table salt, will damage the container. In the case of damage caused by the use of unsuitable salt, the guarantee will expire and the manufacturer will not be liable for any damage caused.
• Fill the device with rinsing salt before starting a run. This avoids spilled salt grains
that remain on the oor of the machine for an indenite period, which can lead to
corrosion.
How to ll in the rinsing salt
Remove the basket and unscrew the cap from the salt container.
A
Add 1 liter of water to the salt container before the rst wash.
B
Insert the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 130g of
C
salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.
After lling, tighten the cap clockwise.
D
The salt warning lamp usually goes out within 2-6 days after lling the salt
E
container.
Immediately after lling the salt into the salt container, a washing program
F
should be started (e.g., the quick program). Otherwise, the lter system, the
pump or other important parts of the machine may be damaged by salt water.
34
Page 35
Important instructions
The salt container should only be relled when the salt warning light on the control panel is lit. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light will still
light up when the salt container is lled. If there is no salt warning light on the control panel (on some models), you can use the cycles the dishwasher has undergone to determine when to rell with salt.
• If you spill some salt, start the quick program to remove the excess salt.
How to adjust the amount of rinsing salt correctly
Step 1: Call up rinsing salt settings Close the door within 60 seconds of powering on, press and hold the Start / Pause button for 5 seconds.
Step 2: Adjust the amount of rinsing salt according to water hardness
Press the Start / Pause button to select the correct setting according to your water
hardness: H1> H2> H3> H4> H5> H.
Step 3: Leave rinsing salt settings If you do not make another setting for 5 seconds, the unit will automatically exit the
settings and enter standby mode.
Water hardness and salt quantity
EN
Water hardness
1
°dH
0-5 0-0.9
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17
18-22 3.1-4.0 4 H4 23-34 4.1-6.1 5 H5
35-55
mmol/l
2.1-3 .0
6.2-8.0
Softener
2
setting
1 H1
3* H3
6 H6
Digital
display
Notes
(1) German water
hardness
(2) millimoles,
international water hardness
(*) Default when rst
started
35
Page 36
EN
LOADING THE BASKET
• We recommend only using dishes suitable for dishwashers.
• Use only mild detergents.
• For heat-sensitive dishes, we recommend a program with a lower temperature.
• To prevent damage, do not remove glasses and cutlery from the dishwasher immediately after the program has ended.
Unsuitable dishes and cutlery Conditionally suitable dishes and
cutlery
• Cutlery with wooden, horn or mother of pearl handles
• Heat-resistant plastic dishes
• Older cutlery with glued parts that are not heat resistant.
• Sheathed cutlery or crockery.
• Things made of tin and copper.
• Crystal glass
• Things made of non-stainless steel
• Wooden dishes
• Plastic dishes and utensils
What you should consider when loading
Remove larger food residues. Soak residues baked in pans beforehand. It is not necessary to rinse the dishes completely clean. Place the items in the dishwasher as follows:
• Certain types of glass, as they can become cloudy over time.
• Silver and aluminum parts, as they can change color over time.
• Glazed dishes, as the glaze disappears the more you wash it.
36
• Place cups, glasses, pots and pans in the dishwasher with the inside facing down.
• Arched objects should be inverted standing so that the water can run off.
• Load the items into the unit so that they can not fall over.
• Make sure that the spray arms can rotate freely and are not obstructed by dishes or protruding objects.
• Do not wash small parts in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
• Make sure that dishes and cutlery do not overlap or cover each other.
• To prevent glass breakage, glasses should not touch.
Load large items that are difcult to clean in the basket.
• Long and sharp objects must be placed horizontally in the basket to avoid injury.
• For best results, do not overload the dishwasher.
Page 37
LOADING THE BASKETS (EN 60436)
Crockery basket
Cutlery basket
EN
No. Description
1 Melamine dessert plate
2 Dessert plate
3 Dessert bowl
4 Saucer
5 Mug
6 Cup
7 Glass
8 Soup plate
No. Description
1 Knife
2 Serving fork
3 Fork
4 Soup spoon
5 Teaspoon
6 Dessert spoon
7 Serving spoon
8 Gravy ladle
37
Page 38
EN
Loading the baby bottle holder
DETERGENT TYPES
Detergents
Due to their chemical composition, dishwashing detergents can be divided into two types:
• Conventional alkaline detergents with corrosive components
• Weak alkaline detergents with natural enzymes
Detergent tabs
The detergent tabs of different brands dissolve at different speeds in the machine. For this reason, they often can not develop their full cleaning power in short programs. Therefore always use the long programs in conjunction with detergent tabs to ensure that the tab dissolves completely.
38
ADDING DETERGENT
Always ll the detergent chamber
immediately before starting a program and follow the instructions in the program table. Your dishwasher requires less detergent and rinse aid than standard equipment. Usually one tablespoon of detergent is enough for a normal rinse load. Heavily soiled dishes require more detergent. Put the detergent into the chamber shortly before starting, otherwise it may become damp and not dissolve as well.
Page 39
WASHING PROGRAMMES (EN 60436)
EN
Program Desciption Rinsing cycle
For cleaning normally soiled dishes. Most
efcient programme
*EN 60436
1 Hour
Rapid
Fruit wash
Fruit wash
Baby care
Glass
*EN 60436: The ECO program was used for the test run in accordance with EN 60436.
in terms of energy and water consumption.
For lightly soiled crockery that does not require special drying.
A shorter wash for lightly soiled crockery.
Hot water: Suitable for washing fruit with a larger surface, such as apples, pears.
Cold water: Suitable for fruits with a small surface, such as strawberries.
For rinsing baby bottles.
For lightly soiled vessels, such as glasses, crystal
glass and ne porcelain (steam is added).
Wash (55°C)
Rinse
Rinse (68°C)
Drying
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (55°C)
Wash (36°C)
Rinse
Rinse / 6 0.010 5.0
Wash (65°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
Detergent
Pre/Main
10 g 16 0 0.425 5.0
10 g 60 0.400 5.0
10 g 29 0.350 5.0
/ 12 0.150 5.0
10 g 115 0.500 5.0
10 g 85 0.400 5.0
Time
(min)
Energy
(kWh)
Water
(L)
39
Page 40
EN
OPERATION IN DETAIL
Starting the washing process
1 Pull out the basket. 2 Add a suitable detergent. 3 Insert the plug into the socket. 4 Press the POWER button to turn on the unit. 5 Connect the inlet hose to the faucet and make sure that the water supply is set to full
pressure OR manually add the water to the tank.
6 Select the desired program. When a program is selected, the corresponding
indicator will light up.
7 Press the START / PAUSE button to start the dishwasher.
Note: If you press the Start / Pause button to pause while washing, the program light
will stop ashing. The dishwasher will emit an audible alarm every minute until you
press the Start / Pause button again.
Changing the program
If possible, a running program should be changed directly after the start. Otherwise, the detergent may have already dissolved and run out of the machine with the water. If this
is the case, rell with detergent. Press the START / PAUSE button to stop the machine.
With the door closed, hold down the button for more than three seconds to set the new program.
Display
40
The display shows the status of the device or the run as follows:
Display Status
-:--
H:MM
H:MM
END
The device is in standby mode.
Display is not ashing: pause
Display is ashing: wash run is in progress
The wash run has ended.
Page 41
Note: If you open the door while the unit is running, the machine will stop automatically. When you close the door again and press the Start / Pause button, the
unit will continue to move for 10 seconds.
Adding dishes later
Forgotten dishes can be added at any time before the detergent dispenser opens. In this case, follow these instructions:
1 Open the door a little to stop the device. 2 When the spray arms stop turning, you can open the door completely. 3 Add the forgotten dishes. 4 Close the door. 5 Press the START / PAUSE button to start the dishwasher.
After the end of the program
At the end of the program, the buzzer will sound for 8 seconds. Press the POWER button
to turn off the power. Turn off the tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher as the dishes are still very hot after drying and can easily
break. Empty the bottom basket rst to prevent water from dripping from the top basket to
the bottom.
EN
41
Page 42
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning the lter system
The lter system removes dirt and food residues, allowing the clean water to be
recirculated for cleaning. In order for the device to perform at its best you should clean
the lters once a week. We recommend removing coarse dirt and food residues after each wash and then washing the lter under clean water.
Fine lter:
Filters out dirt and residues and prevents them from getting back onto the dishes during the washing process.
Main lter:
Leftovers and dirt particles are crushed by a special nozzle on the spray arm and discharged through the drain.
Unscrew the complete lter set
counterclockwise.
42
Remove lter (B) from lter (A). When you have cleaned the lters, replace
them in reverse order.
Note: do not tap the lters when cleaning. Otherwise you may bend them, which
would have a negative impact on the performance of the dishwasher.
Page 43
Cleaning the dishwasher
• Clean the control panel with a slightly damp cloth and then dry it thoroughly.
• Maintain the housing with a suitable polishing wax.
• Do not use sharp objects, scouring pads or aggressive cleaning agents for cleaning.
• Clean the edge of the door with a warm, damp cloth. To prevent water from entering the locking mechanism, do not use spray cleaners.
How to protect the device from frost damage
In winter, take the following precautions to protect the machine against frost. Perform the following steps after every program run:
1 Pull the plug out of the socket. 2 Close the water supply and remove the inlet hose from the inlet valve. 3 Drain the water from the hose and valve into a vessel. 4 Reattach the inlet hose to the inlet valve. 5 Remove the lter from the bottom of the tub and use a sponge to soak up excess water.
Cleaning the spray arms
The spray arms can be easily removed for regular cleaning of the nozzles to avoid clogging.
1 Grasp the center of the spray arm
and pull it up to remove it.
2 Wash under running water and
reinsert carefully. Make sure that their rotation is not obstructed in any way.
EN
43
Page 44
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The dishwasher won’t start. The fuse is out or broken. Replace the fuse or
replace the switch. Remove all other devices that are connected to the self-powered circuit.
No power. Make sure the unit is
turned on, the door is
rmly closed, and the power cord is rmly
plugged into the wall outlet.
The door is not closed properly.
There is no water being pumped out of the dishwasher.
Colored spots in the tub. Colored detergent. Only use detergents
White lm on the inside
surfaces.
The drain hose is bent. Check the hose.
Ein Filter ist verstopft. Überprüfen Sie die Filter.
A lter is clogged. Check the lters.
The sink is clogged. Check your drain and
Mineralische Rückstände aus hartem Wasser.
Mineral residues from hard water.
When closing, make sure that the door lock engages.
clean it if necessary. If you are still having problems, contact a specialist.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und etwas Spülmittel für Geschirrspüler. Benutzen Sie dabei Handschuhe und verwenden Sie kein anderes Spülmittel.
without color.
Clean the inside surfaces with a damp cloth and some dishwasher detergent. Use gloves and do not use any other washing up liquid.
44
Page 45
Problem Possible cause Solution
Foam in the tub. Unsuitable dishwashing
detergent.
Overowed rinse aid. Immediately clean up
Rust stains on the cutlery. The cutlery is not stainless. Only wash stainless
No program was started after rinsing salt was
relled
The lid to the rinsing salt holder is loose.
Knocking noises in the interior.
Rattling noises in the interior.
Banging noise in the water pipe.
The spray arm is striking against an object in the basket.
The dishes are not secure. Interrupt the program
Can be caused by crossing the water pipes.
Only use dishwashing liquid that is suitable for dishwashers. If there is any foam in the tub, open the door and allow the foam to evaporate. Put some cold water in the tub and close the door. Run any wash program to remove the residue.
overowed rinse aid.
cutlery.
After lling, start the quick
program with an empty dishwasher.
Make sure the lid is rmly
closed.
Interrupt the program and rearrange the dishes so that the spray arm is not obstructed.
and place the dishes in a secure position.
Does not affect the performance of the dishwasher. If you are not sure, contact a specialist.
EN
45
Page 46
EN
Problem Possible cause Solution
Dishes are not clean. Dishes were not properly
loaded.
The program was not strong enough.
Too little detergent. Use more detergent or use
Objects are blocking the spray arms.
The lter system is dirty or
incorrectly inserted.
The glass is fogged. Kombination aus weichem
Wasser und zu viel Spülmittel.
Combination of soft water and too much detergent.
Black or gray stripes on dishes.
Detergent residues in the chamber.
Aluminum parts have rubbed on the dishes.
The dishes are hindering the dissolution of the detergent.
Follow the instructions for loading the dishwasher.
Use the intensive program.
a different detergent.
Place the dishes in the appliance so that the spray arms are not obstructed.
Clean the lters or insert
them correctly. Clean the spray arms.
Verwenden Sie weniger Spülmittel und benutzen Sie das kürzeste Programm, um das Glas zu waschen und zu säubern.
Use less detergent and use the shortest program to wash and clean the glass.
Use a mild scouring agent.
Carefully load the dishes into the dishwasher.
46
Page 47
Problem Possible cause Solution
Dishes do not dry. Wrong loading. Follow the instructions for
loading the dishwasher.
The dishes were removed too soon.
Wrong program. In short programs, the
Cutlery with inferior coating.
Error codes
Code Meaning Possible cause
E1 During the water inlet step,
if the ow meter can‘t detect the dened water after 4
Minutes , or can’t detect
30 pulse after 60s, the
dishwasher will warning
for E1.
E3 Temperature has not been
reached.
E4 Water is overowing. There is a leak somewhere. Contact a
Ed Communication problem. Contact a qualied professional.
• check the water supply
• check the inlet valve
• check the inlet
check the owmeter
• check the pressure switch
• check the drain
• check the PCB
Problems with the heating. Contact a
qualied professional.
qualied professional.
After cleaning, leave the dishes in the dishwasher
for about 15 minutes.
Open the door so that the humid air can escape.
washing and drying temperatures are lower. Use a program with a longer runtime.
Such dishes and cutlery are not suitable for the dishwasher.
EN
47
Page 48
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2017
Name or trademark of the producer: Klarstein
Address of the producer: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Item number: 10032678A, 10032679A, 10033480A
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 435
Standard place settings 2 Dimensions in mm
EEI 67. 5 Energy efciency class G
Cleaning performance index
Energy consumption in kWh [per cycle], based on the eco programme using
cold water ll. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used.
Program duration (h:min) 2:40 Type Free-standing
Airborne acoustical noise emissions
(dB(A) re 1 pW)
Off-mode (W) 0.49 Standby mode (W) 0
Delay start (W) (if applicable)
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 6 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2022 is found: www.klarstein.co.uk
1. 13 Drying performance index 0.87
Water consumption in litres [per cycle], based on the eco program.
0.425
Actual water consumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water.
Airborne acoustical noise
58
emission class
Networked standby (W)
(if applicable)
Width 420
Depth 435
D
48
Page 49
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings from negative consequences. For information about the recycling and disposal of this product, please contact your local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
EN
49
Page 50
Page 51
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad52 Manual de inicio rápido54 Descripción del aparato56 Panel de control y funciones de los botones57 Rellenar sal de lavado58 Cargar cesto60 Carga de los cestos (EN 60436)61 Tipos de detergentes lavavajillas62 Rellenar detergente lavavajillas62 Programas de lavado (EN 60436)63 Utilización en detalle64 Limpieza y cuidado66 Detección y resolución de problemas68 Ficha técnica del producto72 Indicaciones sobre la retirada del aparato73 Fabricante e importador (Reino Unido)73
ES
51
Page 52
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Existe riesgo de explosión. Bajo determinadas circunstancias se puede formar hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizando durante un periodo superior a dos semanas. El HIDRÓGENO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO Si no ha utilizado el lavavajillas en un periodo prolongado de tiempo, abra todos los coductos de agua caliente y deje
que el agua  uya antes de utilizarlo. Así liberará el hidrógeno almacenado en el sistema. Ya que el gas puede in amarse, evite en ese momento las
fuentes de ignición y no fume.
• No tire de la puerta con violencia. No se siente ni se apoye en la puerta ni en el cesto de la vajilla.
• No toque la resistencia del lavavajillas durante o justo después de su uso.
• Ponga en marcha el lavavajillas cuando haya cerrado la puerta.
• Abra la puerta durante el funcionamiento con mucho cuidado y evite que el agua le salpique.
• No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta, la máquina podría voltearse.
• Asegúrese de que los objetos de plástico no entren en contacto con la resistencia durante el funcionamieto del aparato.
• Asegúrese de que el compartimento para el detergente esté vacío tras el ciclo de lavado.
• Lave solo aquellas piezas de plástico que sean aptas para lavavajillas y que cuenten con la marca correspondiente.
• Utilice solamente detergente y abrillantador aptos para el lavavajillas. No utilice jabón, detergente de lavadora o detergente de lavado a mano.
El suministro eléctrico del edi cio debe contar con un interruptor principal con una
distancia de contacto de al menos 3 mm entre cada uno de los polos para permitir
una interrupción del circuito eléctrico en caso de avería.
• Mantenga a los niños alejados del detergente y abrillantador y asegúrese de que no sustraen detergente de la puerta abierta.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
• Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
• Los detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Si los ingiere, puede intoxicarse. Evite el contacte con los ojos y la piel y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
52
Page 53
• No deje la puerta abierta permanentemente para que nadie tropiece con ella.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o por un servicio de atención al cliente.
• Deseche el material de embalaje como corresponda.
• Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se atrape ni se doble.
• No juegue con los reguladores.
• Para conectar la máquina, utilice mangueras nuevas y deseche las viejas.
Asegúrese de que ninguna alfombra bloquee los ori cios situados en la parte inferior.
Utilice el lavavajillas solo con el  n para el cual ha sido concebido.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• El lavavajillas no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para entornos similares.
AVISO
Riesgo de lesiones. Cuando cargue la máquina, asegúrese de que las
piezas a ladas se introducen de tal manera que no dañen la junta de la puerta. Los cuchillos a lados deben introducirse con el mango hacia
arriba en la cesta para los cubiertos. Los cuchillos y otros objetos con
puntas ai adas deben colocarse con la punta hacia abajo en la cesta
para los cubiertos o de manera horizontal.
ADVERTENCIA
Riesgo de as xia. Los niños podrían provocarse lesiones con el
material de embalaje y los artículos viejos. A la hora de deshacerse del aparato, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de bloquear la puerta.
ES
53
Page 54
ES
MANUAL DE INICIO RÁPIDO
(1) Instalar desagüe
Encaje el extremo del tubo de desagüe a un fregadero o a un cubo. Fije el tubo de desagüe con ventosas.
(2) Instalar suministro de agua
Puede llenar el aparato de dos maneras:
• Conexión permanente mediante un
grifo (1)
• Llenado manual mediante la tapa de
la parte superior del aparato (2)
54
Así detecta si hay suciente agua en el
depósito:
Antes de empezar: Si el depósito está
lleno de suciente agua, el aparato
emite varios pitidos.
Después de empezar: Si no hay
suciente agua en el depósito, aparece
el siguiente símbolo
En cuanto haya de nuevo agua suciente
en el depósito, el símbolo desaparece y el aparato emite varios pitidos.
Page 55
(3) Llenar aparato
Retire los restos mayores de comida de la vajilla.
Abra la puerta, coloque la vajilla en el cesto y añada lavavajillas.
Nota: Cargue el aparato por tamaños y desde ambos lados hacia el centro. Todos los
cubiertos deben inclinarse para facilitar la ecacia de la limpieza. El brazo aspersor se
bloqueará si los cubiertos no se han colocado correctamente, de modo que partes de la vajilla podrían no limpiarse.
ES
Coloque la vajilla con la parte sucia hacia la parte de abajo del cesto e inclínela ligeramente para que puedan gotear los restos de agua.
(4) Iniciar el aparato
En este punto se añade el lavavajillas. NO utilice lavavajillas en el programa para fruta y verdura.
Cierre la puerta, seleccione un programa y el aparato se pone en marcha.
55
Page 56
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Asa
Panel de control
Listón
Aspersor superior
Tapa del depósito de
agua
Aspersor inferior
56
Compartimento para
la sal
Compartimento para el
lavavajillas
Cesta
Soporte para
biberones
Filtro
Cesto para cubiertos
Cesto para fruta
Page 57
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE LOS BOTONES
ES
Potencia
Programa
Función
Inicio
programado
Lavar fruta
Biberones
Añadir vapor +
Inicio/Pausa
Display
Encender y apagar el aparato.
Pulse varias veces el botón para seleccionar uno de
los programas siguientes: P1 (Eco), P2 (Hora), P3 (Rápido).
Secado limitado: Evita olores, humedad y formación de moho
Secado extra
Puede programar el inicio para que el lavavajillas se
ponga en marcha con una posposición de 0-24 horas.
Agua caliente: Apto para lavar fruta de gran tamaño, como manzanas o peras.
Agua fría: Apto para frutas de pequeño tamaño, como fresas.
Apto par enjuagar biberones.
Si el indicador de la sal no se ilumina, se añadirá vapor durante el ciclo de lavado. La función no se puede utilizar con el programa de lavado de fruta.
Pulse este botón para iniciar el lavavajillas o detenerlo. El indicador luminoso parpadea al arrancar.
Muestra el tiempo y las funciones.
57
Page 58
ES
RELLENAR SAL DE LAVADO
Utilice solamente sal de lavado apta para lavavajillas. El compartimento de la sal se encuentra bajo el cesto inferior y debe llenarse del siguiente modo:
• Cualquier otro tipo de sal que no se haya diseñado para lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará el recipiente. En caso de daños provocados por el uso de un tipo de sal inadecuada, la garantía se cancelará y el fabricante no se responsabilizará de los daños resultantes.
• Llene el aparato con sal de lavado antes de comenzar un ciclo. Así se evitarán los grumos de sal que se generan durante un periodo de tiempo indeterminado en el fondo de la máquina, lo que puede provocar corrosión.
Cómo rellenar la sal de lavado
Retire el cesto y desenrosque la tapa del compartimento para la sal.
A
Añada un litro de agua en el recipiente antes del primer lavado.
B
Encaje el extremo del embudo (incluido en el envío) en el oricio y rellénelo
C
con aprox. 130 g de sal. Es normal que salga un poco de agua del
compartimento para la sal.
Vuelva a enroscar la tapa en el sentido de las agujas del reloj tras el relleno.
D
Normalmente desaparece el indicador que avisa de la sal a los 2-6 días
E
después de rellenar el compartimento.
Inmediatamente después de rellenar la sal en el compartimento, debe
F
iniciarse el programa de lavado (p. ej. el programa rápido). De lo contrario, el sistema de ltrado, la bomba y otros componentes importantes del aparato
podrían verse dañados por el agua salada.
58
Page 59
Indicaciones importantes
• El compartimento para la sal solo debe llenarse cuando se ilumine el indicador correspondiente en el panel de control. En función de cómo se disuelve la sal, el indicador se iluminará todavía aunque el compartimento esté lleno. Si no hay
indicador de sal en el panel de control (en algunos modelos), puede juzgar, en
función de los ciclos del lavavajillas, cuándo es necesario añadir más sal.
• Si ha esparcido un poco de sal, inicie el programa rápido para retirar la sal sobrante.
Cómo ajustar la cantidad de sal
Paso 1: Acceder al menú de la sal Cierre la puerta en 60 segundos tras encenderlo, pulse el botón Start/Pause y mantenga el botón pulsado durante 5 segundos.
Paso 2: Ajustar sal según dureza del agua
Pulse el botón Start/Pause para seleccionar el ajuste correcto en función de la dureza
del agua de su zona. H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Paso 3: Abandonar el menú de la sal Si no realiza ningún ajuste en 5 segundos, el aparato abandona automáticamente los
ajustes y pasa a modo standby.
Dureza del agua y cantidad de sal para lavavajillas
ES
Dureza del agua Congu-
1
°dH
0-5 0-0.9
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17
18-22 3.1-4.0 4 H4 23-34 4.1-6.1 5 H5 35-55
mmol/l
2.1-3 .0
6.2-8.0
2
ración de
dureza del
agua
1 H1
3* H3
6 H6
Display
digital
Nota
(1) grado de dureza del
agua en Alemania
(2) Milimol, grado
de dureza del agua internacional
(*) Predeterminado en el
primer inicio
59
Page 60
ES
CARGAR CESTO
• Le recomendamos utilizar solo aquella vajilla apta para su uso en lavavajillas.
• Utilice solamente lavavajillas neutro.
• Para la vajilla sensible al calor, le recomendamos un programa a temperatura baja.
• Para evitar daños, retire del lavavajillas los vasos y los cubiertos inmediatamente tras
nalizar el programa.
Vajilla y cubiertos no adecuados Vajilla y cubiertos relativamente
adecuados
• Cubiertos con mangos de madera,
marl o perlas.
• Vajilla de plástico no resistente al calor
• Cubiertos viejos con piezas pegadas que no sean resistentes al calor
• Vajilla o cubiertos con recubrimiento
• Objetos de zinc y cobre.
• Cristal.
• Objetos que no sean de acero inoxidable
• Vajilla de madera
• Vajilla y cubiertos de plástico
Qué debe tener en cuenta al cargar el lavavajillas
• Distintos tipos de cristal que pueden empañarse con el tiempo
• Elementos de plata y aluminio, pues
con el tiempo pueden modicar su
color
• Vajillas esmaltadas, pues el esmalte desaparece cuanto más lo lave en el lavavajillas
60
Retire los restos de comida de mayor tamaño. Ponga a remojo los restos quemados en las sartenes. No es necesario que enjuague primero la vajilla. Coloque los objetos como se indica a continuación en el lavavajillas:
• Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas de tal manera que su parte interior esté orientada hacia abajo.
• Los objetos abombados deben colocarse rectos para que el agua pueda escurrirse.
• Cargue los objetos de tal manera en el aparato que no puedan caerse.
• Asegúrese de que los aspersores se muevan libremente y no estén obstruidos por la vajilla o por objetos salientes.
• No lave objetos pequeños en el lavavillas, podrían caerse fácilmente del cesto.
• Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no queden sobrepuestos ni uno contra otro.
• Para evitar roturas de vasos, estos no deberán tocarse entre sí.
• Cargue los objetos de mayor tamaño y que sean más difíciles de limpiar en el cesto.
Los objetos largos y alados deben colocarse en el cesto de manera horizontal para evitar lesiones.
• Para obtener los mejores resultados, no cargue demasiado el lavavajillas
Page 61
CARGA DE LOS CESTOS (EN 60436)
Cesta de cubiertos
Cesto para cubiertos
Núm. Denominación
Platos de postre de
melamina
2 Platos de postre
3 Fuentes de postres
4 Platillo
5 Vasos
6 Tazas
7 Copas
8 Plato sopero
Núm. Denominación
ES
1 Cuchillos
2 Cucharones
3 Tenedores
4 Cucharas
5 Cucharillas
6 Cucharas de postre
7 Cucharones
8 Cazos para salsa
61
Page 62
ES
Cómo utilizar el soporte para botellas
TIPOS DE DETERGENTES LAVAVAJILLAS
Detergente concentrado
A causa de su composición química, el detergente puede dividirse en dos clases:
• Los detergentes convencionales y alcalinos con componentes cáusticos
• Detergentes con menor alcalinidad con enzimas naturales
Detergente en pastillas
El detergente en pastillas de distintas marcas se disuelve con una rapidez diferente en
la máquina. Por este motivo, es posible que la ecacia de limpieza no sea la mejor
utilizando programas cortos. Por ello, utilize siempre programas largos cuando emplee detergente en pastillas para garantizar que estas se disuelvan completamente.
62
RELLENAR DETERGENTE LAVAVAJILLAS
Rellene el compartimento para el detergente siempre directamente antes de iniciar un programa y siga las instrucciones de la tabla de programas. Su lavavajillas necesita menos detergente y abrillantador que otras máquinas similares del mercado. Normalmente, basta con una cucharada de detergente para una carga normal de lavado. Si la vajilla presenta mucha suciedad, necesitará aumentar la dosis. Añada el detergente justo antes del inicio; de lo contrario, podría mojarse y su disolución
sería deciente.
Page 63
PROGRAMAS DE LAVADO (EN 60436)
ES
Programa Descripción Ciclo de lavado
Para limpiar vajilla con suciedad normal.
Programa más eciente
*EN 50242
1 hora
Rápido
Lavar fruta
Lavar fruta
Bebé
Cristal
*EN 60436: Para ejecutar la prueba de conformidad con EN 60436 se ha empleado el programa ECO.
en relación con el consumo de energía y agua.
Programa para vajilla con poco grado de suciedad que no necesita un secado extra.
Programa corto para vajilla con poco grado de suciedad.
Agua caliente: Apto para lavar fruta de gran tamaño, como manzanas o peras.
Agua fría: Apto para frutas de pequeño tamaño, como fresas.
Para enjuagar biberones.
Para recipientes con poca suciedad, como vasos, cristal
y porcelana na (se generará vapor).
Lavado (55 °C)
Aclarado
Aclarado (68 °C)
Secado
Lavado (50 °C)
Aclarado
Aclarado (65 °C)
Secado
Lavado (45 °C)
Aclarado
Aclarado (55 °C)
Lavado (36 °C)
Aclarado
Aclarado / 6 0.010 5.0
Lavado (65 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
Lavado (50 °C)
Aclarado
Aclarado (65 °C)
Secado
Detergente
Pre/Lavado
10 g 160 0.425 5.0
10 g 60 0.400 5.0
10 g 29 0.350 5.0
10 g 115 0.500 5.0
10 g 85 0.400 5.0
Tiempo (min)
/ 12 0.150 5.0
Energía
(kWh)
Agua
(L)
63
Page 64
ES
UTILIZACIÓN EN DETALLE
Iniciar el proceso de lavado
1 Extraiga el cesto. 2 Rellene un lavavajillas adecuado. 3 Conecte el enchufe a la toma de corriente. 4 Pulse el botón power para encender el aparato. 5 Conecte el conducto de desagüe al grifo y asegúrese de que el suministro de agua
se encuentre a toda presión o añada el agua manualmente en el depósito.
6 Seleccione el programa deseado. Cuando seleccione un programa, se ilumina el
indicador correspondiente.
7 Pulse el botón START/PAUSE para iniciar el lavavajillas.
Nota: Cuando pulsa el botón start/pause para pausar el lavado, el indicador del programa deja de parpadear. El lavavajillas emite una señal acústica cada minuto hasta que vuelva a pulsar el botón start/pause.
Cambio de programa
Un programa en marcha solo debe cambiarse inmediatamente después del inicio. De lo contrario, es posible que el detergente ya se haya disuelto y que el lavavajillas se haya cargado con agua. Si este fuera el caso, vuelva a rellenar detergente. Pulse el botón Start/Pause para pausar la máquina. Mantenga el botón pulsado con la puerta
cerrada más de tres segundos para congurar el nuevo programa.
Indicadores del display
64
El display muestra el estado del aparato y el ciclo del siguiente modo:
Indicador Estado
-:--
H:MM
H:MM
END
El aparato se encuentra en modo standby.
El indicador no parpadea. Pausa
El indicador parpadea. Ciclo de lavado en marcha
El ciclo ha nalizado.
Page 65
Nota: Si abre la puerta mientras el aparato está en marcha, este se detiene automáticamente. Si vuelve a cerrar la puerta y pulse el botón Start/Pause, el
aparato continuará funcionando transcurridos 10 segundos.
Añadir vajilla con posterioridad
La vajilla olvidada puede añadirse en cualquier momento antes de abrir del compartimento del lavavajillas. Si este es el caso, siga estas instrucciones:
1 Abra un poco la puerta para detener el aparato. 2 Cuando el aspersor deje de girar, puede abrir la puerta completamente. 3 Añada la vajilla olvidada. 4 Cierre la puerta. 5 Pulse el botón START/PAUSE para iniciar el lavavajillas.
Tras el nal del programa
Tras el n del programa, sonará un zumbido durante 8 segundos. Pulse el botón POWER
para apagar el aparato. Cierre el suministro de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos hasta descargar el aparato, pues la vajilla estará muy caliente tras el proceso de secado y puede romperse con facilidad. Vacíe primero el cesto inferior para que el agua del cesto superior no caiga abajo.
ES
65
Page 66
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpiar el ltro
El sistema de ltrado retira la suciedad y los restos de comida y permite que el agua limpia uya por el circuito para su limpieza. Para que el aparato pueda funcionar en óptimas condiciones, debe limpiar el ltro una vez a la semana. Le recomendamos
retirar los restos de comida y suciedad de mayor tamaño tras cada ciclo de lavado y
lavar el ltro con agua limpia.
Filtro no:
Filtra la suciedad y los restos de comida y evita que regresen de nuevo a la vajilla durante el proceso de lavado.
Filtro principal:
Los restos de comida y las partículas de suciedad se trituran en una boquilla especial del aspersor y se canalizan por el desagüe.
Gire completamente el ltro en el sentido
contrario de las agujas del reloj para extraerlo.
66
Retire e l ltro (B) del ltro (A). Cuando haya limpiado el ltro, monte las piezas
en el orden inverso.
Nota: No golpee el ltro mientras lo limpia; de lo contrario, este podría doblarse y tener un efecto negativo en la eciencia del lavavajillas.
Page 67
Limpiar el lavavajillas
• Limpie el panel de control con un paño húmedo y a continuación pase un paño seco.
• Mantenga limpia la carcasa con una cera de pulir adecuada.
• No utilice productos abrasivos, esponjas abrasivas ni objetos punzantes para la limpieza.
• Limpie el borde de la puerta con un paño húmedo y caliente. Para evitar que el agua entre el mecanismo de cierre, no utilice sprays.
Proteja el aparato de los daños producidos por la escarcha
En invierno, siga estas recomendaciones para proteger la máquina de la escarcha. Tras cada ciclo de programa, realice estos pasos:
1 1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2 2 Cierre la toma de agua y retire la manguera de abastecimiento de la válvula de
entrada.
3 3 Drene el agua del conducto de la válvula en un recipiente. 4 4 Monte de nuevo el conducto de suministro en la válvula de entrada. 5 5 Retire el ltro situado en el fondo del lavavajillas y absorba el agua sobrante con
una esponja.
Limpieza de los aspersores
Los brazos aspersores pueden retirarse fácilmente para limpiar regularmente las boquillas y así evitar obstrucciones.
ES
1 Agarre el centro del brazo
aspersor, tire hacia arriba para quitarlo.
2 Lávelo con agua corriente y
vuelva a colocarlo de nuevo. Asegúrese de que el movimiento de rotación no se ve obstruido de ningún mod
67
Page 68
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Error Posible causa Solución
El lavavajillas no se pone en marcha.
No se bombea agua al lavavajillas.
Manchas de colores en la cavidad de lavado.
Capa blanca en la
supercie interior.
El fusible se ha extraído o está averiado.
No hay electricidad. Asegúrese de que el
La puerta no está cerrada correctamente.
El tubo de abastecimiento está doblado.
El ltro está obstruido. Compruebe el ltro.
El desagüe está obstruido. Compruebe el desagüe
Detergente de color. Utilice solamente
Minerales depositados provocados por agua dura.
Sustituya el fusible o vuelva a activar el interruptor. Retire todos los aparatos que están conectados al mismo circuito eléctrico.
aparato esté encendido y la puerta esté cerrada y que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la toma de corriente.
Al cerrarla, asegúrese de que el cierre queda encajado.
Compruebe el conducto.
y límpielo si fuera necesario. Si todavía tiene problemas: Contacte con un servicio técnico.
detergentes incoloros.
Limpie el interior regularmente con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. Utilice guantes de cocina y no emplee ningún otro lavavajillas.
68
Page 69
Error Posible causa Solución
Espuma en la cavidad de lavado.
Manchas de óxido en los cubiertos.
Sonidos de golpeos en el interior.
Sonidos de tintineos en el interior.
Sonidos de golpes en el conducto de agua.
Detergente lavavajillas no adecuado.
Abrillantador que rebosa. Limpie inmediatamente el
Los cubiertos no son inoxidables.
No se ha iniciado un programa después de haber rellenado la sal.
La tapa del compartimento para la sal está suelta.
El aspersor está golpeando contra un objeto del cesto.
La vajilla no está segura. Interrumpa el programa
Pueden estar ocasionados por un cruce de las tomas de agua.
Utilice solo detergente apto para lavavajillas. Si todavía hay espuma en la cavidad de lavado, abra la puerta y deje que la espuma se evapore. Añada un poco de agua fría a la cavidad de lavado y cierre la puerta. Ponga en marcha cualquier programa de lavado para retirar los restos.
abrillantador que rebose.
Lave solo cubiertos inoxidables.
Inicie el programa de lavado inmediatamente después del rellenado.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada.
Interrumpa el programa y coloque la vajilla de tal manera que el aspersor no se quede bloqueado.
y coloque la vajilla de tal
manera que quede ja.
No tiene ningún efecto
en la eciencia del
lavavajillas. Si no está seguro, contacte con un experto.
ES
69
Page 70
ES
Error Posible causa Solución
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha
cargado correctamente.
El programa no era lo
sucientemente fuerte.
Detergente lavavajillas
insuciente
Los objetos bloquean los aspersores.
El sistema de ltrado está
sucio o mal colocado.
El cristal está empañado. Combinación de agua
blanda y demasiado detergente lavavajillas.
Manchas negras o grises en la vajilla
Restos de lavavajillas en el compartimento.
Las piezas de aluminio han arañado la vajilla.
La vajilla impide que se disuelva el detergente.
Tenga en cuenta las indicaciones para cargar el lavavajillas.
Utilice el programa intensivo.
Utilice más detergente u otra marca diferente.
Coloque la vajilla en el aparato de tal manera que los aspersores no se vean bloqueados.
Limpie los ltros o
colóquelos correctamente. Limpie los aspersores.
Utlice menos cantidad de lavavajillas en el programa más corto para lavar y limpiar los vasos.
Utilice un producto abrasivo neutro.
Cargue la vajilla con cuidado en el lavavajillas.
70
Page 71
Error Posible causa Solución
La vajilla no se seca. Carga errónea Tenga en cuenta las
indicaciones para cargar el lavavajillas.
La vajilla se ha extraido demasiado pronto.
Selección errónea de programa
Cubiertos con recubrimiento de poca calidad.
Código de error
Código Signicado Posible causa
E1 Si el caudalímetro no puede
detectar el agua denida después de 4 minutos o 60
segundos durante el paso de entrada de agua, el
lavavajillas avisa de E1.
E3 No se ha alcanzado la
temperatura.
E4 El agua rebosa. Hay una fuga en algún sitio. Contacte
Ed Problema de comunicación. Contacte con un servicio técnico
• Compruebe el suministro de agua
• Comprobar la válvula de entrada
• Compruebe el recibo
• Comprobar el caudalímetro
• Comprobar el presostato
• Revisar el orden de los eventos
• Compruebe la placa de circuito
Problema con la resistencia. Contacte
con un servicio técnico cualicado.
con un servicio técnico cualicado.
cualicado.
Deje la vajilla durante 15
minutos en el lavavajillas tras su limpieza. Abra la puerta para se pueda evacuar el aire húmedo.
En programas cortos la temperatura de lavado y secado es menor. Utilice un programa de mayor duración.
Este tipo de vajilla y cubiertos no son aptos para su lavado a máquina.
impreso
ES
71
Page 72
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2017
Nombre o marca del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10032678A, 10032679A, 10033480A
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Alto 435
Servicio estándar 2 Dimensiones en mm
EEI 67. 5 Energieefzienz-klasse(a) G
Índice de ecacia de
limpieza
Consumo de energía en kWh [por ciclo], basándose en el programa Eco con llenado de agua fría. El consumo energético real depende del uso que le dé al aparato.
Duración del programa
(h:min)
Emisiones acústicas (dB(A) re 1 pW)
Apagado (W) 0.49 Modo de espera (W) 0
Inicio programado(W) (si corresponde)
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor en el que se encuentra la información a que se reere el punto 6 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión: www.klarstein.es
1. 13 Trocknungsleistungs-Index 0.87
Consumo de agua en litros [por ciclo], basándose en el programa Eco. El
0.425
consumo de agua real depende de cómo utilice el aparato y de la dureza del agua.
2:40 Tipo de construcción Independiente
Clase de emisiones
58
acústicas
Modo de espera
enchufado (W) (si corresponde)
Ancho 420
Largo 435
D
72
Page 73
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
ES
73
Page 74
Page 75
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité76 Guide de démarrage rapide78 Aperçu de l‘appareil80 Panneau de commande et fonctions des touches81 Verser le sel régénérant82 Chargement du panier84 Chargement des paniers (EN 60436)85 Types de produits de lavage86 Verser le produit de lavage86 Programmes de lavage (EN 60436)87 Détail du fonctionnement88 Nettotage et entretien90 Identication et résolution des problèmes92 Fiche de données produit96 Informations sur le recyclage97 Fabricant et importateur (UK)97
FR
75
Page 76
FR
English
Español
Français
Italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risque d‘explosion ! dans certaines conditions, il peut se former un dégagement d‘hydrogène dans un système fonctionnant avec de l‘eau chaude qui n‘aurait pas été utilisé depuis plus de deux semaines. L‘HYDROGÈNE EST UN GAZ HAUTEMENT EXPLOSIF ! Si vous n‘avez plus utilisé votre lave-vaisselle depuis longtemps, ouvrez tous les robinets d‘eau chaude et faites couler l‘eau pendant quelques minutes avant d‘utiliser le lave-vaisselle. Cela permet au gaz d‘hydrogène accumulé
dans le système de s‘échapper. Le gaz étant in ammable, évitez les  ammes libres pendant ce temps et ne fumez pas.
• Ne pas tirer sur la porte. Ne vous asseyez pas ou ne vous tenez pas sur la porte ou le panier à vaisselle.
• Ne touchez pas l‘élément chauffant du lave-vaisselle pendant ou peu après l‘utilisation.
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle tant que la porte n‘est pas bien fermée.
• Pendant le fonctionnement, soyez très prudent si vous ouvrez la porte, en faisant attention à ce que l‘eau ne jaillisse pas sur vous.
• Ne posez rien de lourd sur la porte ouverte, car cela pourrait faire basculer la machine vers l‘avant.
• Assurez-vous que les objets en plastique n‘entrent pas en contact avec l‘élément chauffant pendant le fonctionnement.
• Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide après le cycle de lavage.
• Ne laver que les pièces en plastique compatibles avec le lave-vaisselle et portant le marquage correspondant.
• Utilisez uniquement du liquide vaisselle et un produit de rinçage adapté aux lave­vaisselle. N‘utilisez pas de savon, de lessive pour machine ou à main.
• L‘alimentation électrique du bâtiment doit comprendre un interrupteur principal
avec des contacts espacés d‘au moins 3 mm entre les pôles individuels pour
permettre la déconnexion du circuit en cas de défaillance.
• Tenez les enfants à l‘écart du produit de lavage et de l‘agent de rinçage, et veillez à ne pas renverser de détergent par la porte ouverte.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
• Les enfants, les personnes psychiquement et physiquement handicapées ne doivent utiliser l‘appareil que si une personne chargée de les surveiller leur a bien expliqué les fonctions et les précautions de sécurité.
76
Page 77
Ne laissez pas la porte ouverte en permanence, a n que personne ne trébuche contre elle.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un spécialiste.
• Veuillez recycler le matériel d‘emballage dans les règles.
• Lors de l‘installation, assurez-vous que le câble d‘alimentation n‘est ni plié ni écrasé.
• Ne jouez pas avec les commandes.
• Lors du branchement de la machine, utilisez des tuyaux neufs et recyclez les anciens.
• Assurez-vous qu‘aucun tapis ne bloque les ouvertures en bas.
• N‘utilisez le lave-vaisselle que dans le but pour lequel il a été conçu.
• Utilisez le lave-vaisselle uniquement à l‘intérieur.
• Le lave-vaisselle n‘est pas destiné à un usage commercial, mais seulement pour un usage domestique et dans les environnements similaires.
ATTENTION
Risque de blessure ! lorsque vous chargez la machine, veillez particulièrement à y placer les objets coupants de façon à ne pas endommager le joint de porte. Les couteaux tranchants doivent être installés avec le manche vers le haut dans le panier à couverts. Les couteaux et les autres objets pointus doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas ou bien horizontalement.
MISE EN GARDE
Risque d‘étouffement ! Les enfants risquent de se blesser avec les matériaux d‘emballage et les vieux appareils. Lors de la mise au rebut d‘un ancien appareil, assurez-vous de couper le câble d‘alimentation et de rendre le verrou de la porte inutilisable.
FR
77
Page 78
FR
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
(1) Mise en place de l‘évacuation d‘eau
Insérez l'extrémité du tuyau de vidange dans un évier ou un seau. Fixez le tuyau de vidange avec des ventouses.
(2) Mise en place de l‘alimentation en eau
Vous pouvez remplir l‘appareil d‘eau de
2 façons différentes :
• Branchement permanent sur le
robinet (1)
• Remplissage manuel par le bouchon
sur le haut de l‘appareil (2)
78
Comment savoir s‘il y a assez d‘eau dans le réservoir :
Avant le démarrage : Lorsque le réservoir est rempli d‘eau, l‘appareil émet plusieurs bips.
Après le démarrage : S‘il n‘y a pas
assez d‘eau dans le réservoir, l‘icône
suivante apparaît
Dès qu‘il se trouve assez d‘eau dans le réservoir, le symbole s‘éteint et l‘appareil émet plusieurs bips.
Page 79
(3) Chargement de l‘appareil
Retirez les plus gros restes de nourriture de la vaisselle.
Ouvrez la porte, mettez la vaisselle dans le panier et ajoutez du produit de vaisselle.
Remarque : Remplissez l‘appareil en fonction de la taille et à partir des deux côtés
vers le centre. Tous les couverts doivent être inclinés pour améliorer les performances de nettoyage. Le bras peut être bloqué par un mauvais positionnement des couverts, empêchant alors la vaisselle d‘être nettoyée correctement.
FR
Placez la vaisselle dans le panier avec
le côté sale vers le bas et inclinez-la
légèrement pour permettre à l'eau de s'écouler.
(4) Démarrer l‘appareil
À cet endroit, versez le produit de vaisselle. N'utilisez PAS de liquide vaisselle dans le programme fruits et légumes !
Fermez la porte, sélectionnez un programme et démarrez l‘appareil.
79
Page 80
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Poignée
Panneau de commande
Bouchon de réservoir
Réservoir de sel
régénérant
Réservoir de produit
vaisselle
Panier
Plinthe
Bras de lavage supérieur
Bras de lavage inférieur
Filtre
Panier à couverts
80
Support pour biberons Panier à fruits
Page 81
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES TOUCHES
FR
Alimentation
Programme
Fonction
Démarrage
différé
Nettoyage des
fruits
Biberons
Ajouter de la
vapeur +
Démarrage/
Pause
Écran
Allumer et éteindre l'appareil.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner l'un des
programmes suivants: P1 (Eco), P2 (heure), P3 (Rapide).
Sec et prêt à ranger : évite les odeurs, l'humidité et les moisissures
Extra sec
Vous pouvez programmer un démarrage différé de 0 à 24 heures.
Eau chaude : convient poru le lavage de fruits de grande surface comme par exemple les pommes ou les poires.
Eau froide : convient pour les fruits d'une plus petite surface come les fraises par exemple.
Convient pour le lavage des biberons.
Si le voyant de sel est éteint, de la vapeur sera ajoutée pendant le cycle de lavage. La fonction ne peut pas être utilisée avec le programme de lavage des fruits.
Apuyez sur cette touche pour démarerr le lave­vaisselle ou le mettre en pause. Le témoin lumineux clignote au démarrage.
Indique l'heure et les fonctions.
81
Page 82
FR
VERSER LE SEL RÉGÉNÉRANT
N‘utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est sous le panier et doit être rempli comme suit :
• Tout autre type de sel qui ne serait pas spécialement conçu pour le lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommagera le réservoir. Les dommages causés par l‘utilisation de sel inadéquat font perdre la garantie, et le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés.
• Remplissez l‘appareil avec du sel régénérant avant de commencer un cycle. Cela évite que des grains de sel restent au fond de la machine pendant une période
indénie, ce qui peut provoquer de la corrosion.
Voici comment verser du sel régénérant
Retirez le panier et dévissez le bouchon du réservoir de sel régénérant.
A
Avant le premier lavage, versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel.
B
Inséreza l'extrélité de l'entonnoir (fourni) dans le trou et remplissez avec
C
environ 130 g de sel. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du
réservoir de sel.
Après avoir rempli votre réservoir, revissez le bouchon en sens horaire.
D
En règle générale, le voyant de sel s'éteint dans les 2 à 6 jours après avoir
E
rempli le réservoir de sel.
Immédiatement après avoir versé le sel dans le réservoir, vosu devez
F
démarrer un programme de lavage (par exemple, le programme rapide). Sinon, le système de ltration, la pompe ou d'autres parties importantes de la
machine peuvent être endommagées par l'eau salée.
82
Page 83
Consignes importantes
• Le réservoir de sel ne doit être rempli que lorsque le témoin d‘alarme du panneau de commande s‘allume. En fonction de la dissolution du sel, le voyant de sel reste allumé lorsque le réservoir de sel est rempli. S‘il n‘y a pas de voyant de sel sur le
panneau de commande (sur certains modèles), vous pouvez utiliser les cycles que
le lave-vaisselle a suivis pour déterminer quand faire le plein de sel.
• Si vous avez renversé un peu de sel, démarrez le programme rapide pour éliminer le sel en excédent.
Voici comment ajuster précisément la quantité de sel
Étape 1: Appeler les réglages de sel de rinçage Fermez la porte dans les 60 secondes suivant la mise sous tension, maintenez le bouton Départ/Pause pendant 5 secondes.
Étape 2: Régalge de la quanité de sel en fonctionde la dureté de l‘eau
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour sélectionner le bon réglage en fonction de
la dureté de l‘eau : H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H.
Étape 3: quitter le réglage de la quantité de sel Si vous ne faites aucun autre réglage pendant 5 secondes, l‘appareil quitte
automatiquement les réglages et passe en mode veille.
Dureté de l‘eau et quantité de sel régénérant
FR
Dureté de l'eau Réglage de
1
°dH
0-5 0-0.9
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17
18-22 3.1-4.0 4 H4 23-34 4.1-6.1 5 H5 35-55
mmol/l
2.1-3 .0
6.2-8.0
2
l'adoucisseur
d'eau
1 H1
3* H3
6 H6
Afchage
numérique
Remarques
(1) Degré de duerté de
l‘aeu allemand
(2)Millimol,
Degré de dureté de
l‘eau international (*)
Préréglage au premier démarrage
83
Page 84
FR
CHARGEMENT DU PANIER
• Nous vous conseillons d‘utiliser uniquement des plats compatibles avec le lave­vaisselle.
• Utilisez uniquement des produits vaisselle doux.
• Pour les plats sensibles à la chaleur, nous recommandons un programme avec une température plus basse.
• Pour éviter de les endommager, ne retirez pas les verres et les couverts du lave-
vaisselle immédiatement après la n du programme.
Vaisselle et couverts non adaptés Vaisselle et couverts adaptés sous
certaines conditions
• Couverts avec manches en bois, en corne ou en nacre
• Plats en plastique non résistants à la chaleur
• Couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à la chaleur.
• Couverts ou vaisselle gainés.
• Objets en étain et en cuivre.
• Verre de cristal
• Objets en acier non inoxydable
• Plats en bois
• Plats et ustensiles en plastique
• Certaines sortes de verres, car ils
peuvent devenir opaques au l du
temps.
• Pièces en argent et en aluminium, car elles peuvent changer de couleur avec le temps.
• Vaisselle laquée, car la laque disparaît au fur et à mesure que vous la lavez.
84
Ce que vous devez considérer lors du chargement
Retirez les plus gros restes d‘aliments. Trempez les restes brûlés des poêles au préalable. Il n‘est pas nécessaire de pré rincer parfaitement la vaisselle. Placez le sobjets comme suit dans le lave-vaisselle :
• Mettez les tasses, les verres, les casseroles et les poêles dans le lave-vaisselle, l‘intérieur tourné vers le bas.
Les objets creux doivent être retournés an que l‘eau puisse s‘écouler.
Chargez les articles dans l‘appareil an qu‘ils ne puissent pas tomber.
• Assurez-vous que les bras de lavage tournent librement et qu‘ils ne sont pas bloqués par la vaisselle ou des objets en saillie.
• Ne pas laver les petites pièces dans le lave-vaisselle car elles pourraient facilement tomber du panier.
• Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne se chevauchent pas ou ne se recouvrent pas.
• Les verres ne doivent pas se toucher pour éviter la rupture du verre.
Chargez les gros objets difciles à nettoyer dans le panier.
• Les objets longs et pointus doivent être placés horizontalement dans le panier pour éviter les blessures.
• Pour de meilleurs résultats, ne surchargez pas le lave-vaisselle.
Page 85
CHARGEMENT DES PANIERS (EN 60436)
Panier à vaisselle
Description
2 Assiette à dessert
3 Bol à dessert
4 Sous tasse
5 Mug
6 Tasse
7 Verres
8 Assiette creuse
Panier à couverts
Description
FR
Assiette à dessert en mélamine
1 Couteau
2 Cuillère de service
3 Fourchette
4 Cuillère à soupe
5 Cuillère à café
6 Cuillère à dessert
7 Cuillère de service
8 Louche à sauce
85
Page 86
FR
Comment utiliser le porte-bouetille
TYPES DE PRODUITS DE LAVAGE
Produits concentrés
En raison de leur composition chimique, on peut ranger les produits de lavage en deux catégories :
• Produits conventionnels alcalins avec des composants corrosifs
• Produits faiblement alcalins avec des enzymes naturels
Pastilles de lavage
Les pastilles de lavage de différentes marques fondent à des vitesses différentes dans la machine. Pour cette raison elles ne peuvent souvent pas développer leur puissance de lavage totale avec les programmes courts. De ce fait, choisissez toujours des programmes longs lorsuqe vous utilisez de spastilles de lavage pour vous assurer que la pastille fondde sans laisser de reste.
86
VERSER LE PRODUIT DE LAVAGE
Remplissez le réservoir de produit de lavage jusyte avant de démarrer un e programme et suivez les indicaitons du tableau de programmes. Votre lave-vaisselle a besoinde moins de produit de lavage et de rionçage que les appareils courants. En principe, une
cuillère à soupe de produit de lavage suft
pour une charge normale de la machine. La vaisselle plus sale nécessite plus de produit de lavage. Versez le produit de lavagedans le réservoir juste avantr de démarrer un programme, sinon il pourrait prendere l‘humidité et moins bien se dissoudre.
Page 87
PROGRAMMES DE LAVAGE (EN 60436)
Programme Description Cycle de lavage
Pour nettoyer la vaisselle
*EN 60436
1 heure
normalement sale. Programme le plus
efcace en termes de
consommation d‘énergie et d‘eau.
Pour la vaisselle peu sale qui ne nécessite pas de séchage spécial.
Lavage (55°C)
Rinçage
Rinçage (68°C)
Séchage
Lavage (50°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
prélavage/
Produit
vaisselle
lavage
10 g 16 0 0.425 5.0
10 g 60 0.400 5.0
Durée
(min)
Énergie
(kWh)
FR
Eau
(L)
Lavage plus court pour
Rapide
Lavage des
fruits
Lavage des
fruits
Biberon
Verre
*EN 60436: Conformément à la norme EN 60436, le programme ECO a été utilisé pour l‘essai de fonctionnement.
la vaisselle peu sale.
Eau chaude : pour laver les fruits avec une plus grande surface, par ex. pomme, poire.
Eau froide : pour les petits fruits tels que les fraises.
Pour rincer les biberons.
Pour les récipients peu sales tels que les verres, le verre en cristal et la
porcelaine ne (de la vapeur est ajoutée).
Lavage (45°C)
Rinçage
Rinçage (55°C)
Lavage (36°C)
Rinçage
Rinçage / 6 0.010 5.0
Lavage (65°C)
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
Lavage (50°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
10 g 29 0.350 5.0
/ 12 0.150 5.0
10 g 115 0.500 5.0
10 g 85 0.400 5.0
87
Page 88
FR
DÉTAIL DU FONCTIONNEMENT
Démarrage du processus de lavage
1 Retirez le panier. 2 Versez un produit de lavage adapté. 3 Branchez la che dans la prise. 4 Appuyez sur le bouton POWER pour alumer l‘appareil. 5 Branchez le tuyau d‘arrivée au robinet et assurez-vous que l‘alimentation en eau est
à pleine pression OU ajoutez manuellement l‘eau dans le réservoir.
6 Sélectionnez le programme souhaité. Lorsqu‘un programme est sélectionné,
l‘indicateur correspondant s‘allume.
7 Appuyez sur le bouton START / PAUSE pour démarrer le lave-vaisselle
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton Start / Pause pour faire une pause pendant le lavage, le témoin de programme cesse de clignoter. Le lave-vaisselle émet une alarme sonore toutes les minutes jusqu‘à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton Start / Pause.
Changement de programme
Si vous devez changer de programme, vous devriez le faire dès que possible après le départ. Sinon, il se peut que le détergent soit déjà dissout et qu‘il ait déjà été évacué de la machine avec l‘eau. Si c‘est le cas, remettez du détergent. Appuyez sur le bouton START / PAUSE pour arrêter la machine. Avec la porte fermée, maintenez le bouton
enfoncé pendant plus de trois secondes pour dénir le nouveau programme.
88
Afchages à l‘écran
L‘afchage indique l‘état de l‘appareil ou du cycle comme suit :
Afchage Status
-:--
H:MM
H:MM
END
L'appareil se trouve en mode veille.
L'afchage ne clignote pas: pause
L'afchage clignote : processus de lavage en cours
Programme terminé.
Page 89
Remarque : Si vous ouvrez la porte pendant que l‘appareil fonctionne, la machine s‘arrête automatiquement. Lorsque vous fermez à nouveau la porte et que vous appuyez sur le bouton Départ / Pause, l‘appareil reprend le programme au bout de
10 secondes.
Rajouter de la vaisselle après-coup
Vous pouvez ajouter des plats oubliés à tout moment avant l‘ouverture du distributeur de détergent. Si c‘est le cas, suivez les instructions ci-dessous :
1 Ouvrez légèrement la porte pour arrêter l‘appareil. 2 Lorsque les bras de lavage ne tournent plus, vous pouvez ouvrir la porte complètement. 3 Ajoutez la vaisselle oubliée. 4 Refermez la porte. 5 Appuyez sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le lave-vaisselle.
Après la n du programme
À la n du programme, le buzzer retentit pendant 8 secondes. Appuyez sur le bouton
POWER pour éteindre l‘appareil. Fermez le robinet et ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de vider l‘appareil car la vaisselle reste très chaude après le séchage et peut facilement se casser. Videz d‘abord le panier inférieur pour éviter que l‘eau ne coule du panier supérieur vers le bas.
FR
89
Page 90
FR
NETTOTAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du système de ltration
Le système de ltration enlève la saleté et les restes de nourriture, permettant à l‘eau
propre d‘être remise en circulation pour le nettoyage. Pour que l‘appareil fonctionne au
mieux, nettoyez les ltres une fois par semaine. Nous recommandons d‘enlever les plus gros restes de saleté et de nourriture après chaque lavage, puis de laver le ltre à l‘eau
propre.
Filtre n:
Filtre la saleté et les restes et les empêche de revenir sur la vaisselle pendant le processus de lavage.
Filtre principal : Les restes et les particules de saleté sont écrasés par une buse spéciale sur le bras de lavage et évacués par le drain.
Dévissez l‘ensemble du ltre dans le sens
antihoraire.
90
Retirez le ltre (B) du ltre (A). Lorsque vous avez nettoyé les ltres, remplacez-
les dans l‘ordre inverse.
Remarque : Ne pas tapoter les ltres lors du nettoyage, sinon vous risquez de les
déformer et ce qui aurait un impact négatif sur les performances du lave-vaisselle.
Page 91
Nettoyage du lave-vaisselle
• Nettoyez le panneau de commande avec un chiffon légèrement humide, puis séchez-le soigneusement.
• Entretenez le boîtier avec une cire à polir appropriée.
• N‘utilisez pas d‘objets pointus, de tampons à récurer ou de produits nettoyants agressifs pour le nettoyage.
• Nettoyez le bord de la porte avec un chiffon chaud et humide. Pour empêcher l‘eau d‘entrer dans le mécanisme de femerture, n‘utilisez pas de nettoyants en vaporisateur.
Comment protéger l‘appareil des dommages causés par le gel
En hiver, prenez les précautions suivantes pour protéger la machine contre le gel. Effectuez les étapes suivantes après chaque exécution de programme :
1 Retirez la che de la prise. 2 Fermez l‘alimentation en eau et retirez le tuyau d‘arrivée de la vanne d‘entrée. 3 Vidangez l‘eau du tuyau et de la vanne dans un récipient. 4 Rattachez le tuyau d‘arrivée à la vanne d‘entrée. 5 Retirez le ltre du fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l‘excès d‘eau.
Nettoyage des bras de lavage
Les bras d‘aspersion peuvent être facilement retirés pour un nettoyage régulier des buses
an d‘éviter qu‘elles ne se bouchent.
FR
1 Saisissez le centre du bras de
lavage, tirez-le vers le haut pour l‘enlever.
2 Lavez à l‘eau courante et
réinsérez avec précaution. Assurez-vous que leur rotation n‘est obstruée en aucune façon.
91
Page 92
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le lave-visselle ne dé­marre pas.
Il n'y a pas d'eau pompée hors du lave-vaisselle.
Taches colorés dans la cuve.
Film blanc sur les sur-faces internes.
Le fusible a sauté ou est hors service.
Pas de courant. Assurez-vous que
La porte est mal fer-mée. Lors de la fermeture,
Le tuyau de vidange est plié.
Un ltre est bouché. Vériez les ltres.
L'évacuation est bou-chée. Vériez votre tuyau de
Produit de lavage colo-ré. Utilisez un produit de
Dépôts minéraux dûs à la
dureté de l'eau.
Remplacez le fusible ou rebran-chez l'interrupteur. Supprimez tous les autres périphériques branchés sur le même circuit.
l'appareil est sous tension, que la porte est bien fermée et que le câble d'alimentation est bien branché dans la prise.
assurez-vous que le verrou de la porte s'enclenche bien.
Vériez le tuyau.
vidange et nettoyez-le si nécessaire. Si vous avez encore des problèmes, contactez une entreprise spécia-lisée.
lavage in-colore.
Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon humide et un peu de produit pour lave-vaisselle. Utilisez des gants et n'utilisez aucun autre liquide vaisselle.
92
Page 93
Problème Cause possible Solution
Mousse dans la cuve. Produit de lavage non
adapté.
Liquide de rinçage débordant.
Taches de rouille sur les couverts.
Bruits de cognements à l'intérieur.
Cliquetis à l'intérieur. La vaisselle n'est pas bien
Bruits de cognements dans le tuyau d'eau.
Les couverts ne sont pas en inox.
Aucun programme n'a été démarré après avoir ajouté du sel ré-générant.
Le couvercle du réser-voir de sel régénérant est desserré.
Le bras de lavage frappe contre un objet dans le panier.
sécurisée.
Eventuellement causé par le croisement de conduites d'eau.
N'utilisez que de la liquide vaisselle adaptée aux lave-vaisselle. S'il y a de la mousse dans la cuve, ouvrez la porte et laissez la mousse s'évaporer. Mettez un peu d'eau froide dans la cuve et refermez la porte. Exécutez un programme de lavage pour enlever les résidus.
Nettoyer immédiatement le produit de rinçage qui a débordé.
Lavez uniquement les couverts en inox.
Après le remplissage, dé-marrez le programme ra-pide avec le lave­vaisselle vide.
Vériez que le couvercle
est bien fermé.
Interrompez le programme et mettez la vaisselle de façon à ce qu'elle ne gêne pas le bras de lavage.
Interrompez le programme et mettez la vaisselle de façon sé-curisée.
Aucune inuence sur les
per-formances du lave­vaisselle. Si vous avez un doute, contactez un professionnel.
FR
93
Page 94
FR
Problème Cause possible Solution
La vaisselle n'e'st pas propre.
Le verre est embué. Combinaison d'eau douce
Traces noires ou rgises sur la vaisselle
Restes de produit de lavage dans le réser-voir.
La vaisselle n'a pas été chargée correctement.
Le programme n'était pas assez puissant.
Trop peu de produit de lavage.
Des objets bloquent le bras de lavage.
Le système de ltration est
sale ou mal installé.
et de trop de produit de lavage.
Des éléments en alu­minium ont frotté contre la vaisselle.
La vaisselle empêche la dissolution du produit de lavage.
Suivez les conseils pour le chargement du lave­vaisselle.
Utilisez un programme plus intensif.
Utilisez plus de produit de lavage ou un autre pro­duit pour lave-vaisselle.
Placez la vaisselle dans la machine de façon à ne pas bloquer les bras de lavage.
Nettoyez le système de
ltration ou installez –le
correctement. Net-toyez les bras de la-vage.
Utilisez moins de pro-duit de lavage et lancez le prorgamme le plus court pour laver les verres.
Utilisez un produit de nettoyage doux.
Chargez la vaisselle soi-gneusement dabs le lave-vaisselle.
94
Page 95
Problème Cause possible Solution
La vaisselle ne sèche pas. Mauvais chargement. Suivez les conseils pour
le chargement du lave­vaisselle.
La vaisselle a été reti-rée
trop tôt.
Programme inadapté. Dans les programmes
Couverts avec revête-ment de mauvaise qua-lité.
Codes erreurs
Code Signication Cause possible
E1 Si le débitmètre ne peut pas
détecter l‘eau dénie après 4 minutes ou 60 secondes
pendant l‘étape d‘entrée d‘eau, le lave-vaisselle
avertit de E1.
E3 La température n'a pas été
atteinte.
E4 Débordement d'eau. Il y a une fuite quelque part. Contactez
Ed Problème de communication. Contactez un professionnel qualié.
Vérier l‘alimentation en eau
Vérier la soupape d‘entrée
Vérier le reçu
Vérier le débitmètre
Vérier le pressostat
• Réviser l‘ordre des événements
Vérier le circuit imprimé
Problèmes de chauffage. Contactez un
professionnel qualié.
un professionnel qualié.
Après le nettoyage, laissez la vaisselle dans le lave-vaisselle pendant
environ 15 minutes encore.
Ouvrez ensuite la porte pour que l'air humide puisse s'échapper.
courts, les températures de lavage et de séchage sont plus basses. Utilisez un pro-gramme plus long.
Ce type de vaisselle et de couverts n'est pas compa-tible avec le lave­vaisselle.
FR
95
Page 96
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2017
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article : 10032678A, 10032679A, 10033480A
Paramètres généraux du produit :
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hauteur 435
Couverts standard 2 Dimensions en mm
CEE 67. 5
Indice de performance de nettoyage
Consommation d'énergie en kWh [par cycle], basé sur le programme éco avec remplissage d'eau froide. La consommation d'énergie réelle dépend de la façon dont l'appareil est utilisé.
Durée du
programme (h:min)
Niveau sonore (dB(A) re 1 pW)
Éteint (W) 0.49 Mode veille (W) 0
Départ différé (W) (si disponible)
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II,
point 6, du règlement (UE) 2019/2022 de la Commission: www.klarstein.fr
0.425
Classe d'efcacité éner-
gétique
Indice de performance de
1. 13
séchage
Consommation d'eau en litres [par cycle], basée sur le programme éco. La consommation réelle d'eau dépend de l'utilisation de l'appareil et de la dureté de l'eau.
2:40 Type d'installation Pose libre
58 Classe d'émissions sonores D
Service de disponibilité
réseau (W) (le cas échéant)
Largeur 420
Profondeur 435
G
0.87
96
Page 97
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables des conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
FR
97
Page 98
Page 99
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza100 Guida rapida102 Descrizione del prodotto104 Pannello dei comandi e funzione dei tasti105 Introdurre il sale106 Caricare il cestello108 Caricare i cestelli (EN 60436)109 Tipi di detersivi110 Versare il detersivo110 Programmi di lavaggio (EN 60436)111 Utilizzo in dettaglio112 Pulizia e manutenzione114 Ricerca e risoluzione dei problemi116 Scheda dati del prodotto120 Avviso di smaltimento121 Produttore e importatore (UK)121
IT
99
Page 100
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione! In determinate condizioni, un sistema ad acqua calda, inutilizzato per più di due settimane, può produrre gas d´idrogeno. IL GAS D`IDROGENO É ALTAMENTE ESPLOSIVO! In caso di inutilizzo prolungato del sistema ad acqua calda, aprire tutti i rubinetti dell´acqua calda e lasciare scorrere l´acqua per qualche minuto prima di utilizzare la lavastoviglie. In questo modo il gas d´idrogeno accumulato fuoriesce. Dal
momento che il gas è in ammabile, evitare l´uso di  amme vive e non
fumare.
• Non trascinare la lavastoviglie tramite lo sportello. Non sedersi sullo sportello e sul cestello.
• Non toccare l´elemento riscaldante della lavastoviglie durante o subito dopo l´uso.
• Mettere in funzione la lavastoviglie solo quando lo sportello è ben chiuso.
• Aprire lo sportello con molta cautela poiché vi è il rischio che l´acqua possa schizzare fuori.
• Non posizionare oggetti pesanti sullo sportello aperto in quanto il dispositivo potrebbe ribaltarsi in avanti.
• Le stoviglie in plastica non devono entrare in contatto con l´elemento riscaldante.
• Assicurarsi che al termine del lavaggio la vaschetta del detersivo sia vuota.
• Per quanto riguarda le stoviglie in plastica, controllare nelle indicazioni del produttore se sono lavabili in lavastoviglie.
• Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie. Non utilizzare sapone, detersivi per biancheria o per lavare a mano.
• L´alimentazione elettrica deve disporre di un interruttore principale con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo per consentire l´interruzione
del circuito elettrico.
• Tenere il detersivo lontano dalla portata dei bambini e prestare attenzione che i bambini non tocchino il detersivo nella vaschetta.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
I bambini, le persone con capacità  siche e mentali ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se un supervisore ha prima spiegato loro le funzioni e le avvertenze di sicurezza.
• I detersivi per lavastoviglie sono altamente alcalini. Se ingeriti, c’è il pericolo di avvelenamento. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi e tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.
100
Loading...