Tageslichtlampe
Daylight Lamp
Lámpara de luz diurna
Lampe à lumière du jour
Lampada a luce diurna
10006251
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Technische Daten4
Über die Tageslichtlampe6
Zeichen und Symbole7
Sicherheitsstandards8
Sicherheitshinweise8
Sicherheits- und Leistungsstandards10
Geräteübersicht12
Installation13
Bedienung14
Reinigung und Pege15
Ersetzen der Leuchtstoffröhren16
Fehlerbehebung17
Konformitätserklärung18
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
English 19
Español 35
Français 51
Italiano 67
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer10006251
Abmessungen (B x H x T)340 x 480 x 80 mm
Gewicht2.0 kg
Lichtquelle2 x 36 W Röhren (2G 11), Tageslicht (Vollspektrum)
Nenndaten für
Ersatzbeleuchtungselemente
(Bereitgestellt vom
Leuchtmittelhersteller)
SicherungT3.15AH 250 V
Leistung72 W
Lichtintensität> 10.000 lux auf 15 cm
Stromversorgung220-240 V ~ 50 Hz
Umgebungsbedingungen50-77°F /10-25 °C, und eine relative Luftfeuchtigkeit von
41-122°F / 5–50 °C, und eine relative Luftfeuchtigkeit von
max. 90%. Druckhöhe: < 2000m. Atmosphärischer Druck:
700-1060 hPa
2. Keine Anwendungsteil
3. Schutz gegen Eindringen von Wasser: IP20
4. Keine Kategorie AP / APG Ausrüstung
5. Betriebsart: Dauerbetrieb
2
Befreite Gruppe klassiziert nach IEC 60601-2-57:2011
4
Maximale Leistung der optischen Strahlung der Tageslichtlampe
DE
StrahlungsleistungRisikogruppe klassiziert
Max. Wert
nach IEC 60601-2-57:2011
E
: Augen UV-ABefreite Gruppe8 x 10
UVA
ES: UV Haut und AugeBefreite Gruppe5 x 10
EIR: Grenzwerte für die Gefährdung
Befreite Gruppe2 x 10
-3
W.m
-5
W.m
-3
W.
des Auges durch Infrarotstrahlung
EH: Thermische Gefahr für die HautBefreite Gruppe10 W.m
-2
LB: Blaues Licht Risikogruppe 12 x 101 W.m
LR: NetzhautwärmeBefreite Gruppe2 x 102 W.m
m
-2
-2
-2
-2.sr-1
-2.sr-1
5
DE
ÜBER DIE TAGESLICHTLAMPE
Hinweise zur Bedienung
Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf Ihrer Tageslichtlampe. Das Produkt ist sehr
robust und bietet Ihnen langjährigen Nutzen, sofern Sie es korrekt behandelt. Bitte
bewahren Sie Ihre Quittung, diese Anleitung und die Originalverpackung zum
nachschlagen und verstauen auf. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um
den größten Nutzen aus Ihrem neuen Gerät zu ziehen, Die Bedienungsanleitung ersetzt
jedoch nicht die Beratung durch einen qualizierten medizinischen Berater.
Einsatzzweck
Das Gerät dient dazu die saisonal bedingte Depression bzw. Winterdepression
zu behandeln. Das Tageslicht steigert bei vielen Menschen das Energieniveau
und hilft ihnen sich besser an den Tagesrhytmus anzupassen und wacher zu sein.
Tageslichtlampen bewähren sich bereits seit einigen Jahren zur Behandlung des Winter-
Blues.
Wie funktioniert die Tageslichtlampe?
Im Herbst und Winter verringert sich die Sonneneinstrahlung, da die Tage immer kürzer
werden. Der Mangel an Sonnenlicht verursacht bei vielen Menschen ein Problem mit
bestimmten Chemikalien im Gehirn und verhindert, dass der Hypothalamus richtig
arbeitet. Der Lichtmangel regt dafür die Produktion des Hormons Melatonin an, das Sie
schläfrig macht. Die Tageslichtlampe strahlt mit der Stärke von Sonnenlicht und simuliert
damit das fehlende Licht während der dunklen Jahreszeiten. Gleichzeitig werden die im
Sonnenlicht enthaltenen, gefährlichen UV-Strahlen herausgeltert. Das zusätzliche Licht
hilft dem Gehirn die Produktion des Hormons Melatonin zu reduzieren und einzupegeln,
so dass die Symptome der Winterdepression reduziert werden.
Symptome der Winterdepression
Die Winterdepression kann sich durch folgende Symptome bemerkbar machen:
• Sie fühlen sich lustlos, müde und schlapp.
• Sie haben Probleme sich zu konzentrieren.
• Sie fühlen sich energielos.
• Sie benötigen mehr Schlaf.
• Sie sind weniger aktiv als sonst.
Gegenanzeigen
Bei folgenden Krankheiten und Symptomes ist der Einsatz kontraproduktiv und wird nicht
empfohlen. Konsultieren Sie vor der Benutzung immer zuerst Ihren Hausarzt, wenn Sie
betroffen sind:
• Schwere Depressionen.
• Frische Augenoperation oder Diagnosen, bei denen kein helles Licht in die Augen
dringen darf.
• Hoher Blutdruck.
• Lichtempndliche Haut oder Lupus erythematodes.
6
Mögliche Nebeneffekte
Bei der Behandlung mit der Lichtdusche können folgende Nebeneffekte auftreten:
• Kopfschmerzen
• Schlafprobleme
• Überanstrengung der Augen
• Übelkeit
Was sie dagegen unternehmen können
• Erhöhen Sie den Abstand zur Lichtdusche.
• Benutzen Sie das Gerät nicht am späten Abend oder kurz vor dem Einschlafen.
• Machen Sie ein paar Tage Pause, bis die Symptome verschwunden sind und
versuchen Sie es erneut.
ZEICHEN UND SYMBOLE
Die folgenden Symbole können in der Anleitung oder auf dem Gerät auftauchen:
Warnhinweis, der auf ein
WARNUNG
WICHTIG
Risiko von Verletzungen
oder Gesundheitsschäden
hinweist.
Sicherheitshinweise,
der auf eine mögliche
Beschädigung des Geräts
oder Zubehörs hinweist.
Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung nach.
Achtung: Beachten Sie dei
mitgelieferten Dokumente.
DE
O/I
SN
IP20
Ein/AusKlasse II Equipment
Seriennummer des Geräts.Herstellungsdatum
Autorisierter Vertreter
in der Europäischen
Gemeinschaft.
Schutzgrad
Hersteller
Halten Sie das Gerät
trocken.
7
DE
SICHERHEITSSTANDARDS
Dieses Gerät wurde so konzipiert und hergestellt, dass es den höchsten Standards der
Sicherheit und Leistung einschließlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) entspricht.
Dieses Gerät entspricht den geltenden Anforderungen einschließlich der folgenden:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderung der Medizinprodukterichtlinie
93/42/EWG für medizinische Geräte.
EMV-Informationen
• Warnung: Die Verwendung dieses Geräts neben oder in Verbindung mit anderen
Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn
eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und das andere
Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
Wenn das Gerät nicht leuchtet oder ackert, bedeutet dies, dass das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von aktiven
Chirurgiegeräten und abgeschirmten Räumen zur Magnetresonanztomographie,
wo eine hohe Störanfälligkeit besteht.
• Warnung: Wechseln Sie kein Kabel ohne Genehmigung des Herstellers. Die
Verwendung von Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts spezi ziert oder
bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer
verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen.
wie Antennenkabeln und externen Antennen) sollten nicht näher als 30 cm an
irgendeinem Teil dieses Geräts verwendet werden, einschließlich Stromkabel.
Andernfalls könnte sich die Leistung des Geräts verschlechtern.
• Wenn das Gerät aufgrund der elektromagnetischen Störungen nicht leuchtet oder
ackert, verwenden Sie es nicht und stellen Sie es an einem anderen Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie die Lampe nicht an feuchten Orten.
• Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsteile und prüfen das
Gerät auf Beschädigungen. Wenn Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
• Das Gerät darf nur von geeigneten Personen verwendet werden.
• Kinder sollte bei der Benutzung beaufsichtigt werden. Diese Lampe ist kein
Spielzeug.
• Für dieses Gerät brauchen sie kein spezielles Training.
• Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze und offenen Feuer.
• Der Mindestabstand zwischen der Lampe und brennbaren Gegenständen muss 1m
betragen.
8
Wichtige Hinweise zur Bedienung
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt,
sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! Die Anwendung der
Tageslichtlampe ist KEINE medizinische Behandlung.
• Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und
Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe
gesprochen werden.
• Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der
Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim
Augenarzt gemacht werden.
• Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star,
Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
• Bei gesundheitlichen Bedenken jeglicher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Die Betriebsspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen entsprechen.
• Ziehen Sie nach dem Benutzen den Netzstecker und lassen die Lampe abkühlen.
• Fassen Sie die Lampe nie mit feuchten Händen an. Halten Sie diese fern
Feuchtigkeit.
• Schützen Sie die Lampe vor starken Stößen.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, fassen Sie zum Ziehen des Steckers diesen an.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es umgehend von Fachpersonal
getauscht werden.
• Versuchen Sie nie die Lampe selber zu reparieren.
• Das Trennen vom Stromnetz kann nur durch ziehen des Netzsteckers erfolgen.
Verwenden Sie immer eine gut zugängliche Steckdose.
• Das Gerät nicht in der Nähe von leicht üchtigen Stoffen, reinem Sauerstoff oder nitrosen
Gasen verwendet werden.
• Das Gerät bedarf keiner Einstellung.
• Das Gerät besitzt keine reparierbaren und zu wartenden Bauteile.
• Der Bediener sollte nicht gleichzeitig den Nutzer und die Lampe berühren.
• Das Gerät darf nicht verändert werden.
DE
Wartung und Reparaturen
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen. Bei Nichtbeachtung wird die Garantie ungültig.
• Wenn dieses Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht funktioniert,
benutzen Sie es nicht weiter. Versuchen Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuche
(siehe Fehlersuche und Fehlerbehebung) zu beheben. Wenn es weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundendienst oder den Händler, da Spezialwerkzeuge
erforderlich sind, um Reparaturen vorzunehmen. Versuchen Sie niemals das Gerät
selbst zu reparieren.
• Setzen Sie den Lampenschirm keiner direkten Sonneneinstrahlung oder einer
anderen Wärmequelle aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Lampenschirms keine Flüssigkeiten auf Alkoholoder Ammoniakbasis. Halten Sie sich an die Reinigungshinweise im Kapitel
„Reinigung“.
9
DE
SICHERHEITS- UND LEISTUNGSSTANDARDS
Die Tageslichtlampe wurde nach höchsten Sicherheits- und Leistungsstandards
einschließlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) entwickelt und gefertigt. Die
Tageslichtlampe entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden Normen:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderung der
Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG für medizinische
Geräte.
Das Gerät erfüllt die folgenden Emissions- und Immunitäts- und Prüfnormen:
Richtlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit
Abgestrahlte RF
IEC 61000-4-3
(Prüfvorschrift für
die Immunität des
Gehäuseports
gegenüber
drahtlosen HFKommunikationsgeräten)
Test
Frequenz
(MHz)
385380 - 390TETRA 400
450380 - 390
710
780
810
870
930
172 0
1845
1970
2450
Band
(MHz)
704 - 787LTE Band 13,17
800 - 960
170 0
-
1990
2 400
-
2 570
ServiceModulation
GMRS 460,
FRS 460
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Band 1,3,4,
25; UMTS
BT,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Pulsmodu-
lation
18 Hz
FM
± 5 kHz Ab-
weichung
1 kHz Sinus
Pulsmodu-
lation
217 Hz
Pulsmodu-
lation
18 Hz
Pulsmodu-
lation
217 Hz
Pulsmodu-
lation
217 Hz
Modulation
(W)
1.80.327
20.328
0.20.3974 5
20.328
20.328
20.328
Abstand
(m)
DE
Immunitäts-
level
(V/m)
5240
5785
5 100
-
5 800
WLAN 802.11
a/n
Pulsmodu-
lation
217 Hz
0.20.395500
11
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Lampenschirm
1
Klammern
2
Montageloch
3
Tragegriff
4
Klappbarer Ständer
5
12
Ein-/Ausschalter
6
Sicherungsklammern
7
Reektor
8
Leuchtstoffröhren, 2 x36 W
9
INSTALLATION
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Klappen Sie den Ständer aus und stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage,
zum Beispiel einen Tisch.
3. Stellen Sie das Gerät ca. 20-60 cm von Ihren Augen entfernt auf.
Netzanschluss
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
• Stellen Sie das Gerät in die Nähe einer Steckdose.
• Stecken Sie den Stecker fest in die Steckdose.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpert.
Befestigung an der Wand
Auf der Rückseite des Gerätes bendet sich eine Montageöffnung. An dieser
Befestigungsbohrung kann das Gerät mit einer Schraube an der Wand befestigt
werden. Je nach Wandtyp muss eine geeignete Schraube verwendet werden, eventuell
mit Dübeln. Die Schraube und der Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis: Wenn die Montagebohrung oder das hintere Gehäuse gerissen oder
beschädigt ist. Befestigen Sie das Gerät nicht an der Wand. Bitte wenden Sie sich an
den Kundendienst oder den Händler, um Hilfe zu erhalten.
DE
13
DE
BEDIENUNG
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigungen oder Fehler. Wenn
Sie Schäden oder Störungen am Gerät bemerken, verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst oder Ihren Lieferanten
1. Gerät einschalten
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
2. Während der Benutzung
Sie können lesen, schreiben, telefonieren oder arbeiten, während Sie das Gerät
benutzen. Wenn Sie das Gerät benutzen, versuchen Sie, den empfohlenen Abstand
zwischen Ihren Augen und dem Gerät einzuhalten.
Empfohlene Zeiten für die Nutzung:
AbstandDauer der Lichttherapie
60 cmEtwa 2 Stunden
40 cmEtwa 60 Minuten
20 cmEtwa 30 Minuten
Je näher Sie an der Lichtquelle sind, desto kürzer ist die Bestrahlungszeit.
Wichtige Hinweise:
• Schauen Sie nicht ständig direkt in das Licht! Einige Augenschmerzen oder leichte
Kopfschmerzen können während der ersten Sitzungen auftreten, aber diese sollten
vorübergehen. Im Zweifelsfall reduzieren Sie einfach Ihre Behandlungszeiten, bis
Sie sich wieder wohl fühlen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Fassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht an. Lassen Sie es nach dem
Betrieb 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder bewegen.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen während des Betriebs nicht
blockiert werden.
14
3. Benutzungshäugkeit
Wiederholen Sie die Behandlung in der dunklen Jahreszeit für mindestens 7 aufeinander
folgende Tage oder länger, je nach Ihren individuellen Anforderungen.
4. Gerät ausschalten
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie dann
den Stecker aus der Steckdose.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es
anfassen oder bewegen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Lappen und etwas Spülmittel.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät tropft oder in das Gerät
eindringt.
• Reinigen Sie das Gerät einmal pro Monat.
Aufbewahrung
DE
Wenn dieses Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht an eine
Stromquelle angeschlossen.
15
DE
ERSETZEN DER LEUCHTSTOFFRÖHREN
Hinweis: Ersetzen Sie nicht die Leuchtstoffröhren nur durch Röhren, die vom
Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
Für den Fall, dass die Leuchtstoffröhren defekt sind oder ihre Lebensdauer abgelaufen
ist, können die beiden Röhren ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Ziehen sie vor dem Austausch den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
• Entfernen Sie keine Geräteteile oder Schrauben außer den unten abgebildeten
Teilen und Schrauben.
1
2
3
Lösen Sie dies Schrauben. Drehen
Sie das Gerät herum und entfernen
den Lampenschirm.
Hinweis: Die vier Klammern an
der Vorderseite des Lampenschirms
werden lose, sobald man die
Schrauben auf der Rückseite löst.
Lösen Sie diese nicht, da man
den Lampenschirm nicht wieder
befestigen kann.
Schneiden Sie die Kabelbinder
ab und biegen Sie die beiden
transparenten Halteklammern der
Röhren durch leichtes Ziehen nach
oben.
Hinweis: Die Kabelbinder sind nur
eine Transportsicherung
Ziehen Sie die Leuchtmittel
vorsichtig über den Gehäuserand
(1) und dann zur Seite aus dem
Rahmen (2).
Setzen Sie die neuen Leuchtmittel ein und bauen das Gehäuse in umgekehrter
4
Reihenfolge wieder zusammen.
16
Zerbrochene Leuchtmittel entsorgen
Hinweis: Die Leuchtmittel enthalten eine geringe Menge Quecksilber. Sollte eines
Zerbrechen tritt das Quecksilber als Quecksilberdampf aus. Damit Sie diesem
so wenig wie möglich ausgesetzt werden, beachten Sie folgende Schritte zur
Entsorgung:
Vor der Entsorgung:
Alle Personen und Haustiere müssen den Raum umgehend verlassen. Belüften Sie den
Raum durch Öffnen sämtlicher Türen und Fenster für 5 bis 10 Minuten. Schalten Sie das
zentrale Lüftung- bzw. Klimasystem falls vorhanden ab. Legen Sie die zur Entsorgung
notwendigen Dinge zurecht: festes Papier oder Pappe, Klebeband, Papiertücher oder
feuchte Einwegtücher.
Während der Entsorgung:
Das Aufsaugen der Glasreste ist vor der Entsorgung des Quecksilbers nicht empfohlen.
Dieses führt zur Verteilung der Quecksilberdämpfe im gesamten Raum. Sammelt Sie
das Glas und sichtbaren Staub auf. Verpacken Sie alle Reste in einem verschließbaren
Gefäß.
Nach der Entsorgung:
Lagern Sie die Abfälle außerhalb der Wohnräume und entsorgen diese bei einer
passenden Sammelstelle. Falls möglich sollte das zentrale Lüftung- bzw. Klimasystem
abgeschaltet bleiben und die Räume noch für einige Stunden gelüftet werden.
DE
FEHLERBEHEBUNG
FehlerMögliche UrsacheLösungsansatz
Kein Licht.Ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Kein Strom.Stecken Sie den Stecker ein.
Lose LeuchtstoffröhreBefestigen Sie die
Leuchtstoffröhre.
Eine der Röhren
funktioniert nicht.
Defekte Leuchtstoffröhre.Ersetzen Sie die
Leuchtstoffröhre.
Das Ende der Lebensdauer
wurde erreicht.
Lose Leuchtstoffröhre.Befestigen Sie die
Ersetzen Sie die
Leuchtstoffröhre.
Leuchtstoffröhre.
17
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Autorisierter Stellvertreter in der EU:
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str.11,
21029 Hamburg,
Deutschland
Hersteller:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2011/65/EU (RoHS)
93/42/EWG (Medizinprodukte)
18
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Technical Data20
About the Daylight22
Signs and Symbols23
Safety Standards24
Safety Instructions24
Safety and Performance Standards26
Product Overview28
Installation29
Operation30
Cleaning and Care31
Replacing the Lamp Tubes32
Troubleshooting33
Declaration of Conformity34
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
19
EN
TECHNICAL DATA
Item number
Dimensions (W x H x D)
Weight
Lighting elements
Nominal data for replacement
lighting elements (provided by
light tube supplier)
FuseT3.15AH 250 V
Power72 W
Light intensity> 10.000 lux in 15 cm
Mains connection220-240 V ~ 50 Hz
Operating Environment50-77°F / 10-25 °C, and relative humidity from
30-90%. Pressure altitude: < 2000 m. Atmospheric pressure:
700-1060hPa
41-122°F / 5-50°C, and relative humidity of max. 90%.
Pressure altitude: < 2000 m. Atmospheric pressure: 700-
1060hPa
2. No applied part
3. Protection against ingress of water: IP21
4. Not category AP / APG equipment
5. Mode of operation: Continuous operation.
2
Exempt Group classied by IEC 60601-2-57:2011
20
Maximum output of optical radiation for the Energy Daylight
EN
Radiance OutputRisk group classied by
Max. Value
IEC 60601-2-57:2011
E
: Eye UV-AExempt Group8 x 10
UVA
ES: Actinic UV skin & eyeExempt Group5 x 10
EIR: Infrared radiation hazard
Exempt Group2 x 10
-3
W.m
-5
W.m
-3
W.
exposure limits for the eye
EH: Thermal hazard for the skinExempt Group10 W.m
-2
LB: Blue light Risk Group 12 x 101 W.m
LR: Retinal thermalExempt Group2 x 102 W.m
m
-2
-2
-2
-2.sr-1
-2.sr-1
21
EN
ABOUT THE DAYLIGHT
Instructions for Use
Congratulations on the purchase of your new “Daylight”. The product will offer many
years of reliable usage if handled correctly. Please keep your receipt, these instructions
and the original packaging safe in case of future requirement. Please read the
instructions carefully to gain the most benet from your new “Daylight”, although the
usage guidelines in this document do not replace the advice of your qualied medical
advisor.
Intended Use
Medical intended use of this appliance is to treat SAD (seasonal affective disorder)
or winter depression. “Daylight” is intended to boost people energy level, to adjust
circadian rhythms and make people feel more awake. “Daylight” is safe and medically
proven to relief from the winter blues.
How does the Dayligh work?
In autumn and winter, the seasons with the least sunlight because of shorter days, the
lack of sunlight and a problem with certain brain chemicals stops the hypothalamus
working properly. The lack of light is thought to affect the production of the hormone
melatonin (that makes you sleepy). “Daylight” uses very bright lights to simulate the
sunlight during the darker autumn and winter, whilst eliminating the dangerous UV rays
contained in sunlight. The additional light helps your brain to reduce to production of
hormone melatonin, adjust the levels of melatonin that can help the symptoms of SAD or
winter depression.
Seasonal Affective Disorder
Seasonal Affective Disorder (SAD) as known as winter depression or winter blues. It
may cause people:
22
• Feel low, listless and fatigued
• Need for more sleep
• Have trouble concentrating
• Less active than normal
• Lacking in energy
Contraindication
The following conditions may be contraindication for use of this appliance:
• Suffer(ed) from severe depression
• Recent eye surgery or a diagnosed eye condition which your doctor advised you to
avoid bright light on
• Specic medication (i.E. Certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria
tablets);
• Have high blood pressure
• Skin sensitive to light, such as systemic lupus erythematosus
Possible side effects
The following side effects you may experience:
• Headaches
• Eyestrain
• Sleeping problems
• Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these side effects
• Increase the treatment distance
• Avoid using the appliance during the late evening or before sleep
• Stop using the appliance for a few days to make the side effects disappear and
then try again.
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols appear in this manual, on the appliance:
Warning instruction
WARNING
IMPORTANT
indicating a risk of injury or
damage to health
Safety note indicating possible damage to the unit/
accessory
Consult Operator‘s Manual
Caution: Consult accompanying documents
EN
O/I
SN
IP20
OFF/ONClass II Equipment
Species serial number of
the “Daylight”
Authorized Representative
in the European Community
Ingress Protection RatingKeep Dry
Date of Manufacture
Manufacturer
23
EN
SAFETY STANDARDS
This appliance has been designed and manufactured to conform to the highest
standards of safety and performance including electromagnetic compatibility (EMC).
This appliance conforms to the applicable requirements of the following:
This appliance meets the requirement of Medical Device
Directive 93/42/EEC for medical appliances.
EMC information
• Warning: Use of this appliance adjacent to or stacked with other device should be
avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this
appliance and the other device should be observed to verify that they are operating
normally. If the appliance does not light on or ickering, it means that the appliance
is not operating normally.
• Warning: Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an
ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances
is high.
• Warning: Do not change any cable without authorization of the manufacturer.
Use of cables other than those speci ed or provided by the manufacturer of this
appliance could result in increased electromagnetic emissions or decreased
electromagnetic immunity of this appliance and result in improper operation.
• Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm to
any part of this appliance, including power cable. Otherwise, degradation of the
performance of this equipment could result.
• If the appliance does not light on or ickering due to the electromagnetic
disturbances, do not use it and try to place the appliance in other location.
• For maintaining the basic safety and essential performance with regard to
electromagnetic disturbances for the expected service life, please precaution to
take if the use location is near (e.g. less than 1,5 km from) from AM, FM or TV
broadcast antennas
24
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the lamp in damp places.
• Before use, remove all packaging parts and check the device for
Damages. If you are unsure, contact customer service.
• The device may only be used by suitable persons.
• Children should be supervised during use. This lamp is not a toy.
• You do not need any special training for this machine.
• Keep the power cord away from heat and open re.
• The minimum distance between the lamp and ammable objects must be 1m.
Important Notes on Operation
• This device is not intended for commercial or clinical use, but exclusively for self-use in
private households! The use of the daylight lamp is NOT a medical treatment.
• If you are taking medication such as painkillers, antihypertensives and antidepressants,
you should discuss the use of the daylight lamp with your doctor beforehand.
• People with retinal diseases should be examined by an ophthalmologist before using
daylight, just like diabetics.
• Please do not use for eye diseases such as cataracts, glaucoma, diseases of the optic
nerve in general and inammations of the vitreous body.
• If you have any health concerns, please consult your family doctor!
• The operating voltage must correspond to that indicated on the nameplate.
• After use, unplug the power cord and allow the lamp to cool down.
• Never touch the lamp with wet hands. Keep this away from moisture.
• Protect the lamp from strong shocks.
• Never pull on the power cord, touch it to disconnect the plug.
• If the power cord is damaged, it must be replaced immediately by qualied personnel.
• Never attempt to repair the lamp yourself.
• Disconnection from the mains can only be done by disconnecting the mains plug.
Always use an easily accessible power outlet.
• Do not use the device near volatile substances, pure oxygen or nitrous gases.
• The device does not require any adjustment.
• The device has no components that can be repaired or maintained.
• The operator should not touch the user and the lamp at the same time.
• The device must not be modied.
Maintenance and Repairs
EN
• Please do not attempt to repair the appliance yourself. This could result in serious
injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If this appliance is damaged in any way or it is not working, it should not be
operated. Please try to x the problem according to Troubleshooting table. If the
problem still not resolved, please contact customer service or the dealer, since
special tools are needed to make repairs. Never try to repair the appliance
yourself.
• Avoid exposing the screen to direct sunlight, spotlight or any other heat source.
• Do not use alcohol or ammonia base liquid to clean the screen. The cleaning
information provided in the section “Cleaning”.
25
EN
SAFETY AND PERFORMANCE STANDARDS
The Daylight has been designed and manufactured to conform to the highest standards
of safety and performance including electromagnetic compatibility (EMC). The Daylight
conforms to the applicable requirements of the following:
This appliance meets the requirement of Medical Device
Directive 93/42/EEC for medical appliances.
The appliance is complied with the following emission and immunity standard, and test
level:
Immunity Test standardIEC 60601-1-2 Test LevelCompliance Level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, interruptions and
variations on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
±8kV contact
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV air
±2kV for power supply lines
±1kV
100 kHz repetition frequency
±0.5kV, ±1kV differential lines
±0.5kV, ±1kV, ±2kV common
mode
0 % UT; 0.5 cycle. At 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° and 315°.
0 % UT; 1 cycle and 70 % UT;
25/30 cycles; Single phase:
at 0°.
0 % UT; 250/300 cycles
30A/m
50Hz / 60Hz
3V, 0.15MHz - 80MHz
6V in ISM and amateur radio
bands between 0.15MHz and
80MHz; 80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80MHz to 2.7GHz
80 % AM at 1kHz
±8kV contact
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV air
±2kV for power supply lines
Not applicable
100 kHz repetition frequency
±0.5kV, ±1kV differential lines
Not applicable
0 % UT; 0.5 cycle. At 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° and 315°.
0 % UT; 1 cycle and 70 % UT;
25/30 cycles; Single phase:
at 0°.
0 % UT; 250/300 cycle
30A/m
50Hz / 60Hz
3V, 0.15MHz - 80MHz
6V in ISM and amateur radio
bands between 0.15MHz and
80MHz; 80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80MHz to 2.7GHz
80 % AM at 1kHz
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.