Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
10034515
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Inbetriebnahme und Bedienung7
Reinigung und Pege8
Fehlerbehebung9
Hinweise zur Entsorgung10
Konformitätserklärung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer10034515
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung220 W
Tägliche Eismenge20 kg / 24 h
Speichermenge Eisbox600 g
Tankkapazität oberer Tank2.5 L
Tankkapazität unterer Tank1.0 L
Abmessungen (BxTxH)357 x 289 x 352 mm
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
3
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
4
Page 5
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
DE
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
5
Page 6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Hintere Abdeckung9 Schwimmer-Schalter
2 Kondensator10 Wassertemperatur-Sensor
3 Deckel11 Sockelleiste
4 Wasserablauf12 Kompressor
5 Vernebler13 Netzkabel
6 Transparenter Wassertank14 Wassertankabdeckung
7 Eis-Leiste15 Bedienfeld
8 Eisbox
6
Page 7
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen ebenen Untergrund. Um sicherzustellen, dass
das Gerät ausreichend belüftet wird, ist es wichtig dass sie um das Gerät 150 mm Platz
zu allen Seiten lassen. Stellen Sie das Gerät nicht neben den Backofen, eine Heizung
oder ähnliche Wärmequellen.
Bedienfeld
Tastenfunktionen und Anzeigen
DE
Start/
Stop
Clean
S/L
Schließen Sie den Strom an, die Maschine wechselt in den Standby-
Modus und der Bildschirm leuchtet auf. Drücken Sie Start/Stop,
die Maschine startet. Die Anzeige beginnt zu zählen, und das
Eisblocksymbol auf der linken Seite der Zeitanzeige blinkt. Drücken
Sie während des Betriebs erneut auf Start/Stop,dann wechselt die
Maschine in den Standby-Modus.
Drücken Sie diese Taste, bevor Sie Eis produzieren. Die
Reinigungsanzeige leuchtet im Display. Drücken Sie Start/Stop, um die
Reinigung zu stoppen.
Drücken Sie die Taste S/L, um die Eiswürfelgröße auszuwählen. Es
leuchtet die entsprechende Anzeige im Display.
Wenn diese Anzeige leuchtet bendet sich zu wenig Wasser im Tank.
Füllen Sie Wasser in den Tank.
Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Eisbox voll mit Eiwürfeln und das
Gerät stoppt die Produktion. Entnehmen Sie das Eis. Wenn das Eis
nicht mehr bis zur Eis-Leiste reicht, fährt das Gerät automatisch mit der
Produktion fort.
7
Page 8
DE
Bedienung
Öffnen Sie den Deckel, nehmen Sie den transparenten Tank heraus und geben
1
Sie Wasser hinein. Setzen Sie den Tank dann wieder ein und setzen Sie den
Deckel auf.
Hinweis: Über dem Wassertank bendet sich ein Wasseraustrittsloch.
Das eingefüllte Wasser sollte diese Position nicht überschreiten.
Wenn mehr Wasser zugeführt wird, läuft das überschüssige Wasser
automatisch ab.
Schließen Sie den Strom an, der Bildschirm leuchtet auf und das Gerät bendet
2
sich im Standby-Modus.
Wählen Sie die Größe des Eises, das Sie herstellen möchten. Standardmäßig
3
sind große Eiswürfel (L) eingestellt.
Drücken Sie Start/Stop, um die Maschine zu starten und mit der
4
Eiswürfelherstellung zu beginnen.
Wichtige Hinweise
• Das Wasser im Tank sollte die MAX-Markierung nicht überschreiten. Falls Sie zuviel
Wasser einfüllen, öffnen Sie den Wasserauslass und lassen Sie überschüssiges
Wasser ab. Schließen Sie dann die Abdeckung.
• Wählen Sie kleine Eiswürfel, wenn die Umgebungstemperatur niedriger als 20 °C
ist. Ist die Umgebungstemperatur höher als 25 °C, wählen Sie große Eiswürfel.
• Sollte die Eisbox voll sein, entleeren Sie sie umgehend. Sie können die Box
dazu aus dem Gerät nehmen. Setzen Sie die Box wieder ein, bevor Sie mit der
Eisproduktion fortfahren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie den Innenraum, die Eisbox, den Wassertank, die Eisschaufel und den
Vernebler regelmäßig. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose
und entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie zur Reinigung eine verdünnte
Lösung aus Wasser und etwas Essig. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien,
Säure Benzin oder Öl. Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
feuchten Lappen ab.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht verstopfen und verwenden
Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
• Um die Sauberkeit des Eises zu gewährleisten, wechseln Sie mindestens einmal pro
Tag das Wasser im Tank. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, entleeren Sie
das Wasser und reinigen Sie es.
• Wenn der Kompressor wegen fehlendem Wasser, voller Eisbox oder fehlender
Stromversorgung stoppt, warten Sie 3 Minuten bevor Sie das Gerät neu starten.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerer Zeit benutzen, füllen Sie
immer frisches Wasser ein.
8
Page 9
FEHLERBEHEBUNG
ProblemMögliche UrsacheLösungsansatz
Das Gerät ist
außergewöhnlich
laut und summt.
Die WasserAnzeige geht an.
Die Anzeigen am
Bedienfeld leuchten
nicht.
Die Eiswürfel sind
zu groß und kleben
aneinander.
Das Gerät läuft,
produziert aber
kein Eis.
Alle Leuchten
blinken gleichzeitig.
Das Eis reicht bis
zur Eis-Leiste aber
die Anzeige für den
Eisbehälter geht
nicht an.
Die Stromspannung ist zu
niedrig.
Es bendet sich zu wenig
Wasser im Tank.
Der Schwimmer wurde
nicht richtig installiert.
Der Schwimmer-Schalter
ist kaputt.
Die Sicherung ist kaputt
oder das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Wassertemperatur ist
zu niedrig.
Es benden sich Eis aus
dem letzten Durchlauf in
der Wasserschale.
Problem mit dem
Kühlmittel.
Der Kompressor ist kaputt.
Der Lüftermotor ist
beschädigt.
Da Eis hat keinen Kontakt
zur Eis-Leiste.
Der bewegliche
Erkennungsmechanismus
an der Eisleiste ist kaputt.
Der bewegliche
Erkennungsmechanismus
an der Eisleiste ist kaputt.
Die Anzeige ist kaputt.
Stoppen Sie das Gerät und
schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose an, die der
angegebenen Spannung
entspricht.
Füllen Sie Wasser nach.
Wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb.
Ersetzen Sie die Sicherung oder
schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie kleine Eiswürfel aus.
Wechseln Sie in den Standby-
Modus und entfernen Sie das Eis.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
und Reparatur an einen
Fachbetrieb.
Ziehen Sie den Stecker und
starten Sie das Gerät neu.
Wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
und Reparatur an einen
Fachbetrieb.
DE
9
Page 10
DE
Wichtige Hinweise
• Es ist normal, dass der Kompressor und die Kondensatoroberäche während dem
Betriebes Temperaturen zwischen 70 °C und 90 °C erreichen und die umgebenden
Bereiche sehr heiß sein können.
• Durch schnelles Einfrieren können Eiswürfel trübe erscheinen. Das passiert durch
Lufteinschlüsse beeinträchtigt die Qualität und den Geschmack der Eiswürfel nicht.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Safety Instructions12
Product Overview14
Commissioning and Operation15
Cleaning and Care16
Troubleshooting17
Hints on Disposal18
Declaration of Conformity18
TECHNICAL DATA
Item number10034515
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power220 W
Daily ice quantity20 kg / 24 h
Memory capacity ice box600 g
Tank capacity upper tank2.5 L
Tank capacity lower tank1.0 L
Dimensions (WxDxH)357 x 289 x 352 mm
EN
11
Page 12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
• Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
• Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation.
• To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use. No liability
can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions
or any other improper use or mishandling.
• This appliance is for household use only.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
• Fill with potable water only.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
12
Page 13
WARNING
Danger from re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible res. There are ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.
EN
13
Page 14
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Rear Cover9 Floater switch
2 Condenser10 Water Temperature Sensor
3 Top Cover11 Baseboard
4 Water Drain12 Compressor
5 Evaporator 13 Power Cord
6 Transparent Water Box14 Transparent Water Box Cover
7 Ice board15 Control Panel
8 Ice Basket
14
Page 15
COMMISSIONING AND OPERATION
Installation
The machine should be upright to place on the horizontal plane. To ensure the machine
ventilate normally, it is important to set 150 mm room on top, sides and back. Do not
place the machine next to the roast oven, radiate or other heat objects.
Control Panel
Buttons and Indicator Lights
Connect the power, the machine switches to standby mode, and the
Start/
Stop
Clean
screen lights. Press Start/Stop, the machine starts. The display starts
counting and the ice block icon on the left side of the time display
ashes. If you press Start/Stop again during operation, the machine
switches to standby mode.
Press this button before producing ice. The cleaning indicator lights up in
the display. Press Start/Stop to stop cleaning.
Press the S/L button to select the ice cube size. The corresponding
S/L
indicator lights up in the display.
When this indicator is lit, there is not enough water in the tank. Fill the
tank with water.
EN
When this indicator is lit, the ice box is full of ice cubes and the machine
stops production. Remove the ice. If the ice no longer reaches the ice
bar, the machine will automatically resume production.
15
Page 16
EN
Operation
Open the lid, remove the transparent tank and add water. Replace the tank and
1
replace the lid.
Note: There is a water outlet hole above the water tank. The lled water
should not exceed this position. If more water is added, the excess water
will drain off automatically.
Connect the power, the screen lights up and the appliance is in standby mode.
2
Select the size of the ice you want to produce. Large ice cubes (L) are set by
3
default.
Press Start/Stop to start the machine and start making ice cubes.
4
Important Notes
• The water poured into water reservoir should be lower than the water reservoir’s
MAX position. When water volume goes beyond the max, please open the bottom
water drain plug to drain the spare water out. Then close the transparent lid.
• Please select the small ice when ambient temperature is below 20°C. When the
ambient temperature is higher than 25°C, Large ice cube sizes are recommended.
• When the ice basket is full please remove the ice immediately, Do not allow the ice
Basket to overll. When the ice basket is full enough, you can take out the up water
box, and take out a part of ice, you can take out the ice basket.
• Before making ice, do put the ice basket in the ice maker.
CLEANING AND CARE
• Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted
solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the
Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids,
gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure,
clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at least once
one day. If do not use for a long time, please drain the water out and clean it up.
• If the compressor takes a strike action for shortage water, fully water or interruption
of power supply, it will delay for 3mins to start up after restarted.
• Always use fresh water before starting ice production either at initial installation or
after a long shut-off period.
16
Page 17
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeSuggested solution
The device is
exceptionally loud
and humming.
The water indicator
goes on.
The indicators on
the control panel
do not light up.
The ice cubes are
too large and stick
together.
The device is
running but does
not produce ice.
All lights ash
simultaneously.
The ice reaches the
ice bar but the ice
container display
does not start.
The voltage is too low.Stop the unit and plug it into
an outlet that has the specied
voltage.
There is too little water in
the tank.
The oat has not been
installed correctly.
The oat switch is broken.
The fuse is broken or the
unit is switched off.
The water temperature is
too low.
There is ice from the last
run in the water bowl.
Problem with the coolant.Contact a specialist company for
The compressor is broken.
The fan motor is damaged.
Since ice has no contact
with the ice bar.
The moving detection
mechanism on the ice bar
is broken.
The movable detection
mechanism on the ice bar
is broken.
The display is broken.
Top up with water.
Contact a specialist company.
Replace the fuse or switch on the
appliance.
Select small ice cubes.
Switch to standby mode and
remove the ice.
inspection and repair.
Disconnect the plug and restart
the appliance.
Contact a specialist company.
Contact a specialist company for
inspection and repair.
EN
17
Page 18
EN
Important Notes
• It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures between
70°C and 90°C during operation and surrounding areas may be very hot.
• Due to fast freezing, ice cubes may appear “Cloudy”. This is air trapped in the
water and will not affect quality or taste of ice.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad20
Vista general del aparato22
Puesta en funcionamiento23
Limpieza y cuidado24
Resolución de anomalías25
Retirada del aparato26
Declaración de conformidad26
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo10034515
Alimentación220-240 V ~ 50 Hz
Potencia220 W
Producción diaria de hielo20 kg / 24 h
Capacidad del recipiente para el hielo600 g
Capacidad del depósito superior2.5 L
Capacidad del depósito inferior1.0 L
Dimensiones (AnchoxLargoxAlto)357 x 289 x 352 mm
ES
19
Page 20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
• Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Utilice este dispositivo sólo para el uso previsto. La empresa no se responsabiliza
de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua potable.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
20
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Page 21
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
• No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
21
Page 22
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Rear cover9 Interruptor del otador
2 Condenser10 Sensor de temperatura del agua
3 Cover11 Zócalo
4 Water outlet12 Compresor
5 Nebulizer13 Cable de alimentación
6 Transparent water tank14 Tapa del depósito de agua transparente
7 Cooling bar15 Panel de control
8 Ice container
22
Page 23
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Instalación
Coloque el aparato erguido en una supercie plana. Para garantizar que el aparato
tiene suciente ventilación, es importante que deje un espacio mínimo de 150 mm a
todos los lados. No coloque el aparato cerca de hornos, radiadores ni fuentes de calor
similares.
Panel de control
Teclas de control e indicadores
ES
Start/
Stop
Clean
S/L
Después conectar el aparato a la toma de corriente, este cambia al
modo Standby y el display se ilumina. Pulse el botón Start/stop para
encender el aparato. El display empieza a calcular y el símbolo de
cubito de hielo parpadea en la parte izquierda del display. Cuando el
aparato está en marcha, pulse de nuevo el botón Start/Stop para que
el aparato entre en modo Standby.
Pulse este botón antes de producir cubitos de hielo. El indicador de
limpieza se ilumina en el display. Pulse el botón Start/Stop para detener
la limpieza.
Pulse el botón S/L para elegir el tamaño de los cubitos de hielo. El
indicador correspondiente se ilumina en el display.
Cuando este indicador se ilumina, signica que hay poca agua en el
depósito. Añada agua al depósito de agua.
Cuando este indicador se ilumina, signica que el recipiente está lleno
de cubitos y el aparato detiene la producción. Retire los cubitos de
hielo. Si el hielo no llega hasta la barra de refrigeración, el aparato
continúa automáticamente con la produccion.
23
Page 24
ES
Puesta en marcha
Abra la tapa, retire el depósito transparente y añada agua. Vuelva a introducir
1
el depósito y coloque la tapa.
Atención: Debajo del depósito de agua se encuentra una salida del
agua. El agua añadida no debe superar esta marca. Si añade más
agua, el exceso de agua se drenará automáticamente.
Conecte el enchufe a la toma de corriente, el display se ilumina y el aparato
2
entra en modo Standby.
Seleccione el tamaño de los cubitos de hielo que desea producir. El tamaño de
3
cubitos predeterminado es el grande (L).
Pulse el botón Start/Stop para comenzar con la producción.
4
Indicaciones importantes
• El agua del depósito no debe superar la marca MAX. Si añade demasiada agua,
abra el desagüe y deje que salga el agua restante. A continuación, cierre la tapa.
• Seleccione los cubitos de hielo pequeños si la temperatura ambiente es inferior
a 20 °C. Si la temperatura ambiente es superior a 25 °C, seleccione el tamaño
grande.
• Si el recipiente del hielo está lleno, vacíelo inmediatamente. Puede extraer para
ello el recipiente del aparato. Vuelva a colocar de nuevo el recipiente antes de
continuar con la producción de hielo.
24
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
• Extraiga el recipiente para el hielo.
• Limpie el interior con un producto de limpieza neutro, agua tibia y un paño suave.
• Enjuague el interior del aparato con agua limpia y deje que esta se drene por el
oricio de desagüe desenroscando el tapón.
• El exterior del aparato debe limpiarse regularmente con un lavavajillas neutro y
agua tibia.
• Seque el interior y el exterior con un paño suave.
• Desagüe el agua del depósito si no utiliza el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado.
• Limpie tanto el depósito de agua interno como el depósito mayor con un
producto de limpieza neutro, agua tibia y un paño suave. Enjuague el interior
del aparato con agua limpia y deje que esta se drene por el oricio de desagüe
desenroscando el tapón. Así el aparato se mantiene limpio y se garantiza que
funcione correctamente.
Page 25
RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
AnomalíaPosible causaPosible solución
El aparato hace
demasiado ruido
y vibra.
El indicador de
agua se enciende.
Los indicadores del
panel de control no
se iluminan.
Los cubitos de hielo
son demasiado
grandes y se pegan
entre ellos.
El aparato
funciona, pero no
produce hielo.
Todas las luces
parpadean al
mismo tiempo.
El hielo llega
hasta la barra de
refrigeración, pero
el indicador del
recipiente del hielo
no se enciende.
El voltaje es demasiado
bajo.
No hay agua suciente en
el depósito de agua.
El otador no está
instalado correctamente.
El otador está roto.
El fusible está fundido o el
aparato está apagado.
La temperatura del agua
es demasiado baja.
Hay hielo procedente
del último proceso en la
bandeja para el agua.
Problema con el
refrigerante.
El condensador está roto.
El motor del ventilador
está averiado.
El hielo no toca la barra
de refrigeración.
El mecanismo móvil de
reconocimiento de la
barra de refrigeración
está averiado.
El mecanismo móvil de
reconocimiento de la
barra de refrigeración
está averiado.
El indicador está roto.
Detenga el aparato y conéctelo
a una toma de corriente que se
adecue a la tensión indicada.
Añada más agua.
Póngase en contacto con un
especialista técnico.
Cambie el fusible o encienda el
aparato.
Seleccione el tamaño pequeño
de los cubitos.
Cambie al modo Standby y retire
el hielo.
Lleve el aparato a un técnico
para repararlo.
Desconecte el aparato y vuelva
a encenderlo.
Póngase en contacto con un
especialista técnico.
Lleve el aparato a un técnico
para repararlo.
ES
25
Page 26
ES
Indicaciones importantes
• Es normal que el compresor y la supercie de condensación alcancen temperaturas
de funcionamiento entre 70 °C y 90 °C y las zonas cercanas estén muy calientes.
• Con una congelación muy rápida, los cubitos de hielo pueden parecer opacos.
Esto ocurre por los oricios de ventilación, sin embargo, no afecta a la calidad ni
al sabor del cubito de hielo.
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité28
Aperçu de l‘appareil30
Mise en marche et utilisation31
Nettoyage et entretien32
Résolution des problèmes33
Conseils pour le recyclage34
Déclaration de conformité34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article10034515
Alimentation220-240 V ~ 50 Hz
Puissance220 W
Production quotidienne de glace20 kg / 24 h
Capacité du bac à glace600 g
Capacité du réservoir supérieur2.5 L
Capacité du réservoir inférieur1.0 L
Dimensions (LxPxH)357 x 289 x 352 mm
FR
27
Page 28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage auquel il est destiné. Le fabricant ne saurait
être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de
sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau potable.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
28
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Page 29
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des uides frigorigènes et des gaz in ammables.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
• Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
FR
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
29
Page 30
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1 Cache arrière9 Interrupteur à otteur
2 Condensateur10 Capteur de température d'eau
3 Couvercle11 Bas du socle
4 Evacuation d'eau12 Compresseur
5 Nébuliseur13 Câble d'alimentation
6 Réservoir d'eau transparent14 Couvercle du réservoir d'eau
7 Service de glace15 Panneau de commande
8 Bac à glace
30
Page 31
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Installation
Placez l‘appareil verticalement sur une surface plane. Pour assurer une ventilation
adéquate de l‘appareil, il est important de laisser un espace de 150 mm autour de
l‘appareil de tous les côtés. Ne placez pas l‘appareil près d‘un four, d‘un appareil de
chauffage ou de sources de chaleur similaires.
Panneau de commande
Panneau de commande
FR
Start/
Stop
Clean
S/L
Branchez le cordon d'alimentation, la machine passe en mode veille et
l'écran s'allume. Appuyez sur Démarrer / Arrêter, la machine démarre.
L'afchage commence à compter et l'icône de bloc de glace sur le
côté gauche de l'afchage de l'heure clignote. Appuyez à nouveau sur
Marche / Arrêt pendant le fonctionnement pour mettre la machine en
mode veille.
Appuyez sur cette touche avant de produire de la glace. Le témoin de
nettoyage s'allume sur l'écran. Appuyez sur Démarrer / Arrêter pour
arrêter le nettoyage.
Appuyez sur la touche S / L pour sélectionner la taille des glaçons. Le
voyant correspondant s'allume sur l'écran.
Si ce voyant est allumé, c'est qu'il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir. Remplissez le réservoir d'eau.
Lorsque ce voyant est allumé, le bac à glace est plein de glaçons
et l’appareil cesse la production. Retirez la glace. Lorsque la glace
n'atteint plus la barre de service, l'appareil reprend automatiquement la
production.
31
Page 32
FR
Utilisation
Ouvrez le couvercle, sortez le réservoir transparent et versez-y de l'eau. Puis
1
replacez le réservoir et replacez le couvercle.
Remarque : au-dessus du réservoir d'eau se trouve un trou de sortie
d'eau.
L'eau remplie ne doit pas dépasser cette position. Si vous mettez trop d'eau,
2
l'excès s'écoule automatiquement.
Branchez le cordon d'alimentation, l'écran s'allume et l'appareil est en mode
3
veille.
Choisissez la taille de la glace que vous voulez fabriquer. Par défaut, les gros
4
glaçons (L) sont dénis.
Appuyez sur Marche / Arrêt pour démarrer la machine et commencer à
fabriquer des glaçons.
Remarques importantes
• L‘eau dans le réservoir ne doit pas dépasser la marque MAX. Si vous versez trop
d‘eau, ouvrez la sortie d‘eau et vidangez l‘excès. Puis fermez le couvercle.
• Choisissez de petits glaçons si la température ambiante est inférieure à 20 °C. Si la
température ambiante est supérieure à 25 °C, choisissez les gros glaçons.
• Si la glacière est pleine, videz-la immédiatement. Vous pouvez retirer la boîte de
l‘appareil. Remettez la boîte en place avant de commencer la production de glace.
32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise avant de nettoyer
l‘appareil.
• Sortez le bac à glaçons.
• Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec un détergent doux, de l‘eau chaude et un
chiffon doux.
• Rincez l‘intérieur de l‘appareil avec de l‘eau propre et vidangez l‘eau de
l‘évacuation en dévissant le bouchon.
• L‘extérieur de l‘appareil doit être nettoyé régulièrement avec un détergent doux et
de l‘eau tiède.
• Séchez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon doux.
• Videz l‘eau du réservoir si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période
prolongée.
• Nettoyez à la fois le réservoir d’eau interne et le grand réservoir d’eau avec un
détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon doux. Rincez l‘intérieur avec de l‘eau
propre et vidangez l‘eau à travers le trou de vidange en dévissant le bouchon. Ceci
maintient l‘hygiène de l‘appareil et garantit son fonctionnement normal.
Page 33
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est
exceptionnellement
bruyant et
bourdonne.
L'indicateur d'eau
s'allume.
Les voyants du
panneau de
commande ne
s’allument pas.
Les glaçons sont
trop gros et collent
les uns aux autres.
L'appareil démarre
mais ne fabrique
pas de glaçons.
Tous les voyants
clignotent en même
temps.
La glace atteint la
barre de service
mais le témoin de
bac à glace plein
ne fonctionne pas.
La tension est insufsante.Arrêtez l'appareil et connectez-
le à une prise de courant
correspondant à la tension
spéciée.
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir.
Le otteur n'a pas été
installé correctement.
L'interrupteur à otteur est
cassé.
Le fusible est hors service
ou l'appareil est éteint.
La température de l'eau
est trop basse.
Il y a de la glace de la
dernière production dans
le bac d'eau.
Problème de réfrigérant.Contactez un spécialiste pour
Le compresseur est cassé.
Le moteur du ventilateur
est endommagé.
La glace ne touche pas la
barre de service.
Le mécanisme de
détection sur la bande de
service est endommagé.
Le mécanisme de
détection sur la bande de
glace est endommagé.
L‘écran est endommagé.
Rajoutez de l'eau.
Contactez un spécialiste.
Remplacez le fusible ou allumez
l'appareil.
Choisissez les petits glaçons.
Passez en mode veille et retirez
la glace.
inspection et réparation.
Débranchez l'appareil et
redémarrez-le.
Contactez un spécialiste.
Contactez un spécialiste pour
inspection et réparation.
FR
33
Page 34
FR
Remarques importantes
• Il est normal que le compresseur et la surface du condenseur atteignent des
températures comprises entre 70 ° C et 90 ° C pendant le fonctionnement et que
les zones environnantes soient très chaudes.
• La congélation rapide peut rendre les glaçons troubles. la présence de poches d‘air
n‘affecte pas la qualité et le goût des glaçons.
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza36
Descrizione del dispositivo38
Messa in funzione e utilizzo39
Pulizia e manutenzione40
Correzione degli errori41
Smaltimento42
Dichiarazione di conformità42
DATI TECNICI
Numero articolo10034515
Alimentazione220-240 V ~ 50 Hz
Potenza220 W
Quantità di ghiaccio giornaliera20 kg / 24 h
Cestello del ghiaccio600 g
Capacità serbatoio superiore2.5 L
Capacità serbatoio inferiore1.0 L
Dimensioni (LxPxA)357 x 289 x 352 mm
IT
35
Page 36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con messa a terra e con tensione
corrispondente a quella del dispositivo.
• Utilizzare le impugnature quando si sposta il dispositivo.
• Posizionare il dispositivo su un fondo piano.
• Utilizzare il dispositivo solo in locali chiusi.
• Non utilizzare il dispositivo vicino a vasche o piscine.
• Staccare la spina quando non si utilizza il dispositivo.
• Non immergere mai il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore espressamente per questo
dispositivo.
• Non lasciar penzolare il cavo dal piano di lavoro, in modo che i bambini non
possano tirarlo.
• Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono risultare cortocircuiti
e folgorazioni.
• Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
• Per staccare la spina dalla presa elettrica, non tirare dal cavo, ma impugnare
saldamente la spina stessa.
• Utilizzare questo dispositivo solo per lo scopo previsto. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni dovuti a un utilizzo improprio del dispositivo e al mancato
rispetto delle avvertenze.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti casalinghi.
• Non collegare il dispositivo a timer o a prese elettriche con comando a distanza.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Se il cavo o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica equivalente.
• Quando si smaltisce il dispositivo, rispettare le norme locali relative allo
smaltimento di dispositivi con gas inammabili.
• Non conservare nel dispositivo sostanze inammabili o esplosive.
• Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
36
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Page 37
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
• Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
IT
37
Page 38
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Copertura posteriore9 Interruttore galleggiante
2 Condensatore10 Sensore di temperatura dell’acqua
3 Coperchio11 Asse del basamento
4 Scarico dell’acqua12 Compressore
5 Nebulizzatore13 Cavo di alimentazione
6 Serbatoio trasparente14 Copertura serbatoio
7 Barra del ghiaccio15 Pannello di controllo
8 Cestello del ghiaccio
38
Page 39
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Posizionamento
Posizionare il dispositivo in verticale su un fondo piano. Per assicurare una ventilazione
sufciente, è importante lasciare 150 mm di spazio intorno al dispositivo. Non
posizionare il dispositivo vicino a forni, riscaldamento o fonti di calore simili.
Pannello di controllo
Tasti funzione e indicazioni
Collegare il dispositivo all’alimentazione. Il dispositivo passa in standby
Start/
Stop
Clean
e si illumina il display. Premere Start/Stop per avviare il dispositivo.
Lo schermo inizia a contare e il simbolo del blocco di ghiaccio al lato
sinistro dell’indicazione del tempo lampeggia. Premere di nuovo Start/
Stop durante il funzionamento per passare in standby.
Premere questo tasto prima di iniziare la produzione di ghiaccio.
L’indicazione della pulizia si illumina sul display. Premere Start/Stop per
arrestare la pulizia.
Premere S/L per scegliere la dimensione dei cubetti. Sul display si
S/L
accende l’indicazione corrispondente alla selezione.
Quando si illumina questa indicazione, signica che l’acqua nel
serbatoio è insufciente. Aggiungere acqua.
IT
Quando si illumina questa indicazione, il cestello del ghiaccio è pieno e
il dispositivo arresta la produzione. Togliere il ghiaccio. Quando i cubetti
non raggiungono più la barra del ghiaccio, la produzione riprende.
39
Page 40
IT
Utilizzo
Aprire il coperchio, togliere il serbatoio trasparente e riempirlo d’acqua.
1
Riposizionare il serbatoio e il coperchio.
Avvertenza: sopra al serbatoio c’è un foro di uscita. L’acqua non deve
superare questa posizione. Se si aggiunge più acqua, quella in eccesso
viene scaricata automaticamente.
Collegare l’alimentazione, lo schermo si accende e il dispositivo si trova in
2
standby.
Selezionare le dimensioni dei cubetti. L’impostazione standard è quella per
3
cubetti grandi (L).
Premere Start/Stop per avviare il dispositivo e la produzione di ghiaccio.
4
Avvertenze importanti:
• L’acqua nel serbatoio non deve mai superare il segno MAX. Se si aggiunge troppa
acqua, aprire lo scarico e fare uscire l’acqua in eccesso. Procedere poi a chiudere
la copertura.
• Se la temperatura ambiente è inferiore a 20 °C, selezionare i cubetti piccoli. Se la
temperatura è superiore a 25 °C, selezionare i cubetti grandi.
• Quando il cestello del ghiaccio è pieno, svuotarlo subito. A tal ne, il cestello
può essere tolto dal dispositivo. Riposizionare il cestello prima di riprendere la
produzione.
40
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa a muro prima della pulizia.
• Rimuovere il contenitore del ghiaccio.
• Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un detergente delicato, acqua calda e un
panno morbido.
• Risciacquare l‘interno dell‘apparecchio con acqua pulita e lasciare che l‘acqua
sull‘apertura di scarico dell‘acqua svitando il tappo.
• La parte esterna dell‘apparecchio deve essere pulita regolarmente con un
detergente delicato e acqua calda.
• Asciugare l‘interno e l‘esterno dell‘apparecchio con un panno morbido.
• Durante la pulizia dell‘apparecchio, scaricare l‘acqua dal serbatoio dell‘acqua
quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
• Pulire sia il serbatoio dell‘acqua interno che il grande serbatoio dell‘acqua con un
detergente delicato, acqua calda e un panno morbido. Sciacquare l‘interno con
acqua pulita e scaricare attraverso il foro di scarico dell‘acqua svitando il tappo.
In questo modo l‘apparecchio rimane igienicamente pulito e garantisce il proprio
normale funzionamento.
Page 41
CORREZIONE DEGLI ERRORI
ProblemaPossibile causaSoluzioni
Il dispositivo è
insolitamente
rumoroso ed emette
un ronzio.
L’indicazione
dell’acqua si
accende.
Le indicazioni sullo
schermo non si
illuminano.
I cubetti sono
troppo grandi e
restano attaccati
tra loro.
Il dispositivo
funziona, ma non
produce ghiaccio.
Tutte le spie lampeggiano contemporaneamente.
Il ghiaccio arriva
no alla barra
ma l’indicazione
relativa al
contenitore del
ghiaccio non si
accende.
La tensione è troppo
bassa.
Acqua insufciente nel
serbatoio.
Il galleggiante non è
installato correttamente.
L’interruttore galleggiante
è guasto.
Il fusibile è guasto è il
dispositivo è spento.
La temperatura dell’acqua
è troppo bassa.
CI sono cubetti residui
dall’ultimo ciclo di
produzione nella vaschetta
dell’acqua.
Problemi con il
refrigerante.
Compressore guasto.
Motore della ventola
danneggiato.
Il ghiaccio non ha alcun
contatto con la barra del
ghiaccio.
Il meccanismo di
rilevamento mobile sulla
barra del ghiaccio è
guasto.
Il meccanismo di
rilevamento mobile sulla
barra del ghiaccio è
guasto.
L’indicazione è guasta.
Arrestare il dispositivo e
collegarlo a una presa elettrica
con tensione corrispondente a
quella indicata.
Aggiungere acqua.
Rivolgersi a un’azienda tecnica
specializzata.
Sostituire il fusibile o accendere il
dispositivo.
Selezionare i cubetti piccoli.
Passare in standby e rimuovere il
ghiaccio.
Rivolgersi a un’azienda tecnica
specializzata per controllo e
riparazione.
Staccare la spina e riavviare il
dispositivo.
Rivolgersi a un’azienda tecnica
specializzata.
Rivolgersi a un’azienda tecnica
specializzata per controllo e
riparazione.
IT
41
Page 42
IT
Avvertenze importanti
• È normale che compressore e superci del condensatore raggiungano temperature
tra 70 e 90 °C durante il funzionamento e che le zone adiacenti possano essere
estremamente bollenti.
• Un congelamento troppo rapido causa la presenza di torbidità nei cubetti. Questo
è dovuto alla presenza di bollicine d’aria all’interno, ma non ha alcun effetto su
qualità e sapore del cubetto di ghiaccio.
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
42
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee: