Klarstein 10033719 User Manual

Beretta
Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante
10033717 10033718 10033719
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Konformitätserklärung3 Sicherheitshinweise4 Installation (Außenentlüftung)6 Hinweise für den Einbau des Abluftrohrs11 Bedienfeld und Funktionstasten12 Fehlersuche und Fehlerbehebung13 Reinigung und Pege13 Hinweise zur Entsorgung14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033717, 10033718, 10033719
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (ErP)
English 13 Français 29 Español 41 Italiano 53
3
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft
durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
4
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nicht­verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funken ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur
über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle), wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
5
INSTALLATION (AUSSENENTLÜFTUNG)
Montage der V-Klappe
Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte V-Klappe hat, installieren Sie die Teile
folgendermaßen:
1 Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein.
2 Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. 3 Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. 4 Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
Installation
Wenn Sie einen Luftauslass nach außen haben, kann die
Dunstabzugshaube, wie rechts abgebildet, über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, exibles Rohr oder
unbrennbares Material mit einem Innendurchmesser von
150mm) angeschlossen werden.
6
Ziehen Sie vor der Installation den Stecker aus der Steckdose
1
Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65-75 cm über der Kochäche angebracht werden, um bestmögliche Wirkung zu erzielen (siehe
Bild 1).
2
Die Decke muss mindestens 120 kg tragen können und die Dicke der Decke
3
muss mindestens 30 mm betragen.
7
Bohren Sie ein Loch (Ø 170 mm) an der Stelle in die Decke, an der die Dunstabzugshaube später hängen soll. Falls die Decke aus Holz ist, markieren
Sie sich die Bohrlöcher mit Hilfe der Aufhängeplatte und bohren Sie 8 Löcher
in die Decke. Befestigen Sie dann die Aufhängeplatte mit acht ST6x40mm Senkblechschrauben an der Holzdecke. Falls die Decke aus Beton ist, Bohren sie nur 6 Löcher und befestigen Sie die Aufhängeplatte mit sechs Ø6x60mm Ankerbolzen an der Betondecke (siehe Bild 2).
4
Kalkulieren Sie die Länge der Winkeleisen so, dass die Abstände (siehe Bild 1)
eingehalten werden. Verbindung Sie die Winkeleisen und mit 18 M4x10mm Schrauben, M4-Mutter und Unterlegscheiben. Die Überlappung der
Winkeleisen sollte mehr als 100 mm betragen (siehe Bild 3).
5
8
Befestigen Sie die Winkeleisen mit sechs M4x10 mm Schrauben am Dunstabzugsgehäuse und installieren Sie das Abluftrohr (siehe Bild 4/5).
6
Setzen Sie den Halter auf die drei installierten Winkeleisen und befestigen Sie
ihn mit sechs M4x10 mm Schrauben, M4 Muttern und Unterlegscheiben (siehe Bild 6). Setzen Sie dann den Innenschornstein in das Dunstabzugsgehäuse ein
(siehe Bild 7).
7
9
Heben Sie die fertig montierte Abzugshaube an und ziehen Sie das
Abluftrohr aus der Decke (siehe Bild 8). Befestigen Sie die Winkeleisen mit sechs M4x10mm Schrauben, M4 Muttern und Unterlegscheiben an der
Aufhängeplatte.
7
Lösen Sie den Innenschornstein und befestigen Sie ihn mit drei ST4x8 mm
8
Schrauben an der Aufhängeplatte.
Aktivkohlelter einbauen
Hinweis: Ein Aktivkohlelter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur
Abzugshaube dazukaufen.
Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen
die Prozedur auf der anderen Seite.
Versichern Sie sich, dass der Filter fest
sitzt, andernfalls könnte er sich lösen und eine Gefahr darstellen. Hinweis: Bei
installiertem Aktivkohlelter nimmt die
Absaugleistung etwas ab.
10
Installation des Fett lters
Befolgen Sie zur Installation der Fett lter die folgenden
Schritte:
• Fügen Sie die Filter in die Öffnungen an der Hinterseite
der Dunstabzugshaube ein.
Drücken Sie den Knopf am Griff des Filters.
• Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der
richtigen Position be ndet.
• Wiederholen Sie diese Schritte zur Installation aller Filter.
HINWEISE FÜR DEN EINBAU DES ABLUFTROHRS
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu erreichen:
• Achten Sie darauf, dass das Abluftrohr möglichst kurz und gerade verläuft.
Verkleinern Sie die Größe nicht und schränken das Abluftrohr nicht ein.
Bei Verwendung von Abluftrohren ist das Rohr immer straff zu verlegen, um den Druckverlust zu minimieren.
• Bei Nichtbeachtung dieser grundlegenden Anweisungen wird die Leistung reduziert
und der Geräuschpegel der Dunstabzugshaube erhöht.
• Alle Installationsarbeiten müssen von einer Elektrofachkraft oder einer dafür
quali zierten Person durchgeführt werden.
• Schließen Sie das Abluftrohr der Haube nicht an ein vorhandenes Lüftungssystem an, das für ein anderes Gerät verwendet wird, z. B. einen Rauchabzug, Gasrohre oder Heißluftrohre.
• Sofern das Abluftrohr einen Bogen macht, sollte der Winkel des Abluftrohrs nicht
kleiner als 120° sein. Richten Sie das Abluftrohr niemals nach unten, sondern immer
waagerecht aus oder führen Sie das Rohr vom Anfangspunkt nach oben zum Luftauslass an der Außenwand.
Nach dem Einbau ist darauf zu achten, dass die Dunstabzugshaube waagerecht hängt, damit sich kein Fett ansammeln kann.
Vergewissern Sie sich, dass das für die Installation ausgewählte Abluftrohr den einschlägigen Normen entspricht und feuerabweisend ist.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die in
dieser Betriebsanleitung empfohlene Größe für Befestigungs- oder
Montageschraube. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
11
BEDIENFELD UND FUNKTIONSTASTEN
Niedrig Mittel Hoch Licht Power
Nach dem Einstecken des Netzsteckers, geht die Anzeigeleuchte an. Alle
Auslässe sind geschlossen und die Dunstabzugshaube wechselt in den
1
Standby-Modus. Wenn keine Bedienung erfolgt, geht die Anzeigeleuchte automatisch aus.
Einschalten: Drücken Sie zum Einschalten der Dunstabzugshaube einmal die POWER-Taste. Die Leuchtanzeige geht an und die Dunstabzugshaube läuft auf niedriger Geschwindigkeit. Die Taste leuchtet auf. Wenn Sie zum
Ausschalten erneut die POWER-Taste drücken, hört die Taste auf zu leuchten.
Alle Funktionen werden dann deaktiviert und die Dunstabzugshaube
2
wechselt in den Standby-Modus. Die Leistungstasten und die LICHT-Taste
funktionieren unabhängig voneinander und funktionieren unabhängig von der POWER-Taste. Wenn Sie eine der Funktionstasten einmal drücken, läuft
die Dunstabzugshaube mit der entsprechenden Leistung. Wenn Sie nun die
POWER-Taste drücken, werden alle Funktionen beendet.
Wenn Sie einmal die LICHT-Taste drücken, wird das Licht der
Dunstabzugshaube eingeschaltet. Die Anzeigeleuchte der LICHT-Taste und
3
der POWER-Taste leuchten auf. Wenn Sie die Lichttaste erneut drücken, wird
das Licht wieder ausgeschaltet. Die Anzeigeleuchten gehen dann wieder aus.
Wenn Sie einmal die Taste HOCH drücken, läuft die Dunstabzugshaube auf höchster Leistungsstufe. Die Anzeigeleuchte der HOCH-Taste und der
4
POWER-Taste leuchten auf. Wenn Sie die Taste erneut drücken, stellt die
Dunstabzugshaube den Betrieb ein und die Anzeigeleuchten gehen aus.
Wenn Sie einmal die Taste MITTEL drücken, läuft die Dunstabzugshaube auf mittlerer Leistungsstufe. Die Anzeigeleuchte der MITTEL-Taste und der
5
POWER-Taste leuchten auf. Wenn Sie die Taste erneut drücken, stellt die
Dunstabzugshaube den Betrieb ein und die Anzeigeleuchten gehen aus.
Wenn Sie einmal die Taste NIEDRIG drücken, läuft die Dunstabzugshaube auf niedrigster Leistungsstufe. Die Anzeigeleuchte der NIEDRIG-Taste und
6
der POWER-Taste leuchten auf. Wenn Sie die Taste erneut drücken, stellt die
Dunstabzugshaube den Betrieb ein und die Anzeigeleuchten gehen aus.
Die Leistungsstufen NIEDRIG, MITTEL und HOCH können nicht gleichzeitig
eingestellt werden, sondern es kann immer nur eine Leistungsstufe ausgewählt
7
werden. Wenn beispielsweise die mittlere Leistungsstufe eingestellt wird und Sie die Taste drücken, wechselt das Gerät zur niedrigen Leistungsstufe etc.
12
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Licht geht an aber der
Motor läuft nicht.
Licht und Motor funktionieren nicht.
Das Licht geht nicht. Das Licht ist kaputt. Ersetzen Sie die Lampe.
Unbefriedigende
Absaugleistung
Die Abzugshaube hängt
schief.
Der Motor ist ausgeschaltet. Schalten Sie den
Motor mit der Taste
GESCHWINDIGKEIT ein.
Der Motorschalter ist kaputt. Kontaktieren Sie einen
Fachbetrieb.
Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie einen
Fachbetrieb.
Ihre Haus-Sicherung ist umgelegt oder kaputt.
Das Netzkabel ist lose oder
nicht verbunden.
Der Abstand zwischen Herd
und Abzugshaube ist zu groß.
Eine der Fixierschrauben ist
nicht richtig angezogen.
Legen Sie den Sicherungsschalter um oder ersetzen Sie die Sicherung
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Verringern Sie den Abstand.
Ziehen Sie die Schraube fest an.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Wartung oder Reinigung sollte die Dunstabzugshaube immer vom Stromnetz getrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist und der Stecker entfernt wurde. Äußere Oberächen sind anfällig für Kratzer und Dellen,
beachten Sie daher die Reinigungshinweise, um ein bestmögliches Ergebnis ohne Beschädigung zu erzielen.
Allgemein
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung und Pege komplett abkühlen und verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine alkalischen oder saure Substanzen, wie
Zitronensaft oder Essig.
Edelstahl
Der Edelstahl muss regelmäßig (wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Dafür kann eine spezielle Edelstahl-Reinigungsüssigkeit
verwendet werden.
13
Bedienfeld
Das Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Stellen Sie sicher,
dass das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist, bevor Sie as Bedienfeld reinigen.
Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der
Reinigung zu entfernen.
Wichtig: Verwenden Sie neutrale Reinigungsmittel und vermeiden Sie die Verwendung von scharfen Reinigungschemikalien, starken Haushaltsreinigern
oder Produkten, die Scheuermittel enthalten, da dies das Aussehen des Geräts beeinträchtigt und möglicherweise die gedruckten Symbole auf dem Bedienfeld entfernt.
Fettlter
Die Gewebelter können von Hand gereinigt werden.
Weichen Sie sie zusammen mit einem fettlösenden Reinigungsmittel ca. 3 Minuten in Wasser ein und bürsten Sie
sie dann mit einer weichen Bürste sanft ab. Üben Sie nicht zu viel Druck aus, um den Filter nicht zu beschädigen. Lassen
Sie den Filter danach an der Luft trocknen, legen Sie ihn aber nicht direkt in die Sonne. Filter sollten immer getrennt von
Geschirr und Küchenutensilien gewaschen werden!
Entfernen Sie den Filter wie rechts auf dem Bild dargestellt und setzen Sie ihn dann in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
14
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product
CONTENT
Safety Instructions16 Installation (External Ventilation)18 Instructions for Installing the Exhaust Pipe23 Control Panel and Function Keys24 Troubleshooting25 Cleaning and Care25 Hints on Disposal26
TECHNICAL DATA
Item number 10033717, 10033718, 10033719
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EC (ErP)
15
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage (V) and the frequency (Hz) in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage caused by inappropriate installation and usage.
• Never let children operate the cooker hood.
• The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop and commercial purposes.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
• If there is any fault with the appliance, please call the service department to request a service engineer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Important Hints on Installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
16
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open  ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction  ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air required for combustion can  ow through openings that are not closable, for example in doors, windows, in conjunction with an air supply/ extractor box or through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for adequate ventilation.
EN
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Fire hazard from  ying sparks. Only install equipment on a  replace for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.
17
EN
INSTALLATION (EXTERNAL VENTILATION)
Assembly of the V-ap
If the cooker hood does not have a pre-assembled V-ap, install the parts as follows:
1. Install the rst half (2) in the housing (6).
2. The pin (3) should be facing upwards.
3. Insert the axle (4) into the holes (5) on the housing.
4. Repeat all steps for the second half of the ap.
Installation
If you have an outside air outlet, the hood can be connected
via a suction duct (enamel, aluminum, exible tube or non­ammable material with an inside diameter of 150 mm) as
shown on the right.
18
Disconnect the plug from the socket before installation.
1
The cooker hood should be installed at a distance of 65-75 cm above the
cooking surface in order to achieve the best possible effect (see Fig. 1).
2
EN
The ceiling must be able to support at least 120 kg and the thickness of the
3
ceiling must be at least 30 mm.
19
EN
Drill a hole (Ø 170 mm) in the ceiling at the point where the cooker hood is to
hang later. If the ceiling is made of wood, mark the holes using the suspension plate and drill 8 holes in the ceiling. Then fasten the suspension plate to the
wooden ceiling using eight ST6x40 mm countersunk head screws. If the ceiling is concrete, drill only 6 holes and x the suspension plate to the concrete ceiling with six Ø6x60 mm anchor bolts (see picture 2).
4
Calculate the length of the angle irons so that the distances (see Fig. 1) are
observed. Connect the angle irons using 18 M4x10 mm screws, M4 nuts and
washers. The overlap of the angle irons should be more than 100 mm (see
gure 3).
5
20
Loading...
+ 46 hidden pages