Klarstein 10033582 User Manual

Page 1
Florenz
Kaffeemühle Coffee grinder Molinillo de café Moulin à café Macinino da caffè
10033582 10033583
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten3 Konformitätserklärung3 Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht und Funktionstasten6 Installation8 Inbetriebnahme und Bedienung8 Pege und Wartung9 Hinweise zur Entsorgung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033582 10033583
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leitung (Watt) 200 W
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
English 11 Français 19 Español 27 Italiano 35
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf.
Befolgen Sie bei der Verwendung des Geräts immer die grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf elektrische Geräte, insbesondere dann, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten.
WARNUNG: Stromschlaggefahr! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie das Gerät an einen andere Ort stellen, reinigen oder warten.
• Dieses Gerät wurde konzipiert zum Mahlen von Kaffeebohnen, welche zum Brauen
von Kaffee für den menschlichen Verzehr geeignet sind.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck.
• Achten Sie darauf, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren be ndet. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe aufhalten,
wenn das Gerät verwendet wird.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine  ache, ebene und stabile Ober äche.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ober ächen in Berührung kommt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von diesen fern.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Andernfalls
besteht Brand- und Stromschlaggefahr oder es kann zu ernsthaften Verletzungen
kommen.
• Halten Sie Hände, Haare, sonstige Körperteile, Kleidung und Accessoires
fern vom Mahlrad, während Sie das Gerät verwenden, um Sach- und/oder
Personenschäden zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Standard-Steckdose (AC 220-240V).
• Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine Steckdose, die unvollständig montiert wurde oder deren Abdeckung lose ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass sich das Mahlrad nicht mehr bewegt, bevor Sie den Deckel des Gerätes abnehmen.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an, wenn Sie ihn in die Steckdose hineinstecken oder herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Tischkante/Arbeitsplatte herunterhängt oder so verlegt wird, dass es zu einer Stolperfalle werden kann.
4
Page 5
• Ziehen Sie den Netzstecker immer am Steckerkopf aus der Steckdose und niemals direkt am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör hinzufügen oder entfernen.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Beschädigungen aufweisen, das Gerät nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist,
beschädigt wurde oder wenn der Motor mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Kontakt gekommen ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder zu warten, sondern wenden Sie sich hierfür an den Hersteller, den Kundendienst oder an eine
in ähnlicher Weise qualizierte Person. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualizierten Fachkräften durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die nicht-kommerzielle Verwendung in Haushalten und in Innenräumen ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Hinweis: Im Lieferumfang ist ein kurzes Netzkabel enthalten, welches das Risiko minimieren soll, über das Kabel zu stolpern oder daran hängen zu bleiben.
Verlängerungskabel können verwendet werden, wenn Sie ausreichend Vorsicht walten lassen. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden möchten, sollten Sie auf
Folgendes achten:
1. Die Nennspannung des Verlängerungskabels sollte mindestens so hoch sein wie
die Nennspannung des Geräts.
2. Das Verlängerungskabel muss so platziert werden, dass es nicht zur
Stolperfalle werden kann und dass keine Gefahr besteht, dass das Gerät am
Verlängerungskabel von Kindern oder Haustieren heruntergezogen wird.
5
Page 6
GERÄTEÜBERSICHT UND FUNKTIONSTASTEN
Geräteabdeckung
Leistungsanzeige
Manuelle Ein/Aus-Taste
Sicherheitsschalter
Behälterabdeckung
Behälter
Mahlrad
Timertaste
Sicherheitsschalter
Mahlgrad­Einstellung
6
Page 7
Mengendosierer/Zeitschalter und Ein/Aus-Taste:
Abbildung A
Mengendosierer (2–12 Portionen) / Zeitschalter
A
Betriebsanzeige
B
Ein/Aus-Taste
C
Schalter zum Einstellen des Mahlgrades (von grob zu fein):
Abbildung B
7
Page 8
INSTALLATION
Hinweis: Reinigen Sie vor der ersten Verwendung der Kaffeemühle sorgfältig
die Abdeckung, den Trichter, das Motorgehäuse, die Behälterabdeckung und
den Behälter (siehe Abschnitt „Reinigung und Pege“) und trocknen Sie diese anschließend sorgfältig ab. Entfernen Sie vor jeder Verwendung der Kaffeemühle
Kaffeerückstände oder Fremdkörper aus dem Behälter und dem Trichter.
1. Schrauben Sie den Trichter und die Abdeckung auf das Motorgehäuse.
2. Füllen Sie die Kaffeebohnen in den Trichter.
Hinweis: Der Trichter hat eine Füllkapazität von bis zu 250 g. Beachten Sie jedoch, dass der Trichter maximal bis zum Rand mit Kaffeebohnen befüllt werden darf.
3. Setzen Sie den Behälter und die Behälterabdeckung in das Gerät ein.
Hinweis: Der Behälter hat eine Kapazität von 95 g. Achten Sie darauf, dass der
Behälter nur bis zur Maximal-Markierung mit frisch gemahlenem Kaffee befüllt wird.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. Fügen Sie die einzelnen Teile des Geräts zusammen. Stellen Sie sicher, dass der Trichter leer und sauber ist.
2. Befüllen Sie den Trichter mit Kaffeebohnen.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Standard-Steckdose
(AC220-240V).
4. Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein (siehe Abbildung B).
5. Stellen Sie mit dem Mengendosierer (siehe Abbildung A) die gewünschte Kaffeemenge ein.
6. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste.
7. Starten Sie den Mahlvorgang, indem Sie die obere Abdeckung nach unten drücken
und während des gesamten Mahlvorgangs nach unten gedrückt halten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch oder unbeaufsichtigt ist.
8
Page 9
PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG: Stromschlaggefahr! Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Reinigen Sie das Gerät immer direkt nach der Verwendung.
Waschen Sie die Abdeckung mit warmen Seifenwasser ab, spülen Sie sie
anschließend mit klarem Wasser aus und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Wischen Sie das Innere des Behälters und des Gehäuses mit einem weichen,
feuchten Tuch ab und trocknen Sie anschließend alles sorgfältig.
VORSICHT:
Tauchen Sie das Gehäuse nicht unter Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme.
• Das Mahlrad darf nicht geölt oder geschärft werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
9
Page 10
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
10
Page 11
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product:
CONTENT
Technical data11 Declaration of conformity11 Safety instructions12 Device overview and function keys14 Installation16 Commissioning and operation16 Care and maintenance17 Hints on disposal18
TECHNICAL DATA
Item number 10033582 10033583
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption (Watt) 200 W
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
11
Page 12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions carefully before using this product.
• Basic safety precautions should always be followed when using electrical products, especially when children are present.
WARNING: Risk of electrical shock! Always make sure the product is unplugged
from the electrical outlet before relocating, servicing or cleaning it.
• This product is intended for grinding coffee beans to brew coffee for human consumption.
• Do not use the product for any other purpose.
• Keep the product out of the reach of children and pets. This product is not intended for use by children. Close adult supervision is necessary when this product is used near children.
• Do not leave the product unattended while in use.
• Always unplug the product from the electrical outlet when not in use.
Always place the product on a  at, steady, stable surface.
• Keep the power cord and the product away from heated surfaces.
Do not place this product in or expose it to water or other liquids.
• Do not use attachments not recommended or sold by the product manufacturer as a
risk of  re, electrical shock, or serious personal injury may result.
• To avoid the risk of serious personal injury or damage to the product, keep hands, hair, other body parts, clothing, and utensils away from the grinding blades while operating the product.
Plug the product into a standard 220-240V AC electrical outlet.
• Never plug the product into an electrical outlet unless it is completely assembled and the lid is securely in place.
• Before removing the lid, unplug the product from the electrical outlet and make sure the grinding blades have completely stopped.
Do not plug or unplug the product into/from the electrical outlet with a wet hand.
Do not allow the power cord to hang (i.e. over the edge of a table or counter) where it may be tripped over or pulled.
Disconnect the plug (do not pull on the power cord) from the electrical outlet.
Unplug the product from the electrical outlet prior to putting on or removing parts.
• Never operate this product if it has a damaged power cord or plug, is not working properly, has been dropped, damaged, or if the motor housing has been exposed
to water or other liquids.
• Do not attempt to examine or repair this product yourself. Contact the manufacturer,
customer service or a similarly quali ed person. Only quali ed service personnel
should perform any servicing.
• This product is intended for indoor, non-commercial, household use only. Do not use outdoors.
12
Page 13
Note: A short power cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
required, extension cords are available from local hardware stores and may be
used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, pay attention to the following:
1. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the product.
2. The extension cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can accidentally be pulled on or tripped over by children or pets.
EN
13
Page 14
EN
DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS
Selector time knob
Indicator light
Manual on/off button
Safety switch
Container lid
Container
Lid
Grinding wheel
Safety switch
Variable
grid selector
14
Page 15
Volume doser/Time switch and On/Off button:
Figure A
Volume doser (2–12 dosers) / Time switch
A
Power indicator
B
On/Off button
C
Coarse grinder to ne grinder range switch:
EN
Figure B
15
Page 16
EN
INSTALLATION
Note: Before using the coffee grinder for the rst time, thoroughly clean the lid, the hopper, the motor housing, the container lid, and the container (refer to the “Care and maintenance“ section). Then thoroughly dry them. Remove any foreign objects or
debris from the container and hopper before each use.
1. Securely attach the hopper and lid onto the motor housing.
2. Pour the coffee beans into the hopper.
Note: The hopper has a capacity of 250g. Do not ll the coffee grinder beyond the
brim of the hopper.
3. Securely attach the container and container lid into the motor housing.
Note: The container has a capacity of 95g. Do not ll the ground coffee beyond the
max line of the container.
COMMISSIONING AND OPERATION
1. Assemble the parts together. Make sure the hopper is empty and clean.
2. Fill the hopper with whole coffee beans.
3. Plug the product into a standard 220-240V AC electrical outlet.
4. Set the variable grind selector as shown in gure B.
5. Turn the doser/time switch to the number of cups you wish to grind.
6. Press the on/off button.
7. Start the grinding by pressing down the top lid and keep it pressed down during its
working.
8. Unplug the product from the electrical outlet when it is not in use or left unattended.
16
Page 17
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Risk of electrical shock! Ensure the product is unplugged from the
electrical outlet before cleaning it.
• Always clean the product immediately after each use.
Wash the lid in warm, soapy water; then rinse and dry thoroughly.
Wipe clean the inside of the container and motor housing with a soft, damp cloth;
then thoroughly dry them.
CAUTION:
Do not immerse the motor housing into water or other liquids.
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the product.
• Do not oil or sharpen the grinding blades.
• Store the product in a cool, dry place.
EN
17
Page 18
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
18
Page 19
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Fiche technique21 Déclaration de conformité21 Consignes de sécurité22 Aperçu de l‘appareil et touches de fonctions24 Installation26 Mise en marche et utilisation26 Entretien et maintenance27 Informations sur le recyclage28
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033582 10033583
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance (watts) 200 W
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
19
Page 20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement le manuel d‘utilisation avant d‘installer et d‘utiliser l‘appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
• Lors de l‘utilisation de l‘appareil, suivez toujours les consignes de sécurité de base
relatives aux équipements électriques, en particulier si des enfants se trouvent à
proximité de l‘appareil.
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique ! Véri ez que l‘appareil est éteint et que
la  che est débranchée de la prise avant de déplacer l‘appareil, de le
nettoyer ou de procéder à sa maintenance.
• Cet appareil est conçu pour moudre du café en grains destiné à la préparation de café pour la consommation humaine.
Utilisez l‘appareil uniquement aux  ns prévues.
Assurez-vous que l‘appareil est hors de portée des enfants et des animaux
domestiques. Surveillez les enfants à proximité lors de l‘utilisation de l‘appareil.
• Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Éteignez toujours l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation lorsque vous ne l‘utilisez pas.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plane, plane et stable.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
N‘immergez l‘appareil ni dans l‘eau ni dans d‘autres liquides et tenez-le éloigné de ceux-ci.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Dans le cas
contraire, vous risquez un incendie, un choc électrique ou des blessures graves.
• Gardez vos mains, cheveux, autres parties du corps, vêtements et accessoires à
l‘écart du moulin lors de l‘utilisation de l‘appareil, a n d‘éviter tout dégât matériel et/ou blessure corporelle.
Branchez la  che d‘alimentation dans une prise secteur standard 220-240V.
• Ne branchez jamais le cordon d‘alimentation dans une prise dont l‘installation est incomplète ou dont le cache est mal fermé.
Débranchez le cordon d‘alimentation de la prise et assurez-vous que le moulin ne bouge plus avant de retirer le couvercle de l‘appareil.
Ne touchez jamais la prise d‘alimentation avec les mains mouillées lorsque vous
branchez ou débranchez la  che.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pende pas du bord de la table / du plan de travail et ne soit pas posé de manière à provoquer des chutes de
personnes.
20
Page 21
Débrancher toujours le cordon d‘alimentation en tirant la tête de la che et jamais
directement le cordon lui-même.
• Débranchez toujours le cordon d‘alimentation avant d‘ajouter ou de retirer des accessoires.
N‘utilisez en aucun cas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il a été
endommagé ou s‘il est entré en contact avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
• N‘essayez pas de réparer vous-même l‘appareil ou d‘en effectuer la maintenance, mais contactez le fabricant, le service clientèle ou une personne de même
qualication. Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par des spécialistes qualiés.
L‘appareil est conçu pour une utilisation domestique et intérieure uniquement, non commerciale. Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur.
Remarque : Le cordon d‘alimentation fourni est court an de minimiser le risque de trébucher sur le câble ou de s‘y accrocher. Vous pouvez utiliser une rallonge si vous
prenez des précautions. Si vous souhaitez utiliser une rallonge, vous devez faire attention aux points suivants :
1. La tension nominale de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
tension nominale de l‘appareil.
2. La rallonge doit être placée de manière à ne pas provoquer des chutes et
qu‘il n‘y ait aucun risque que des enfants ou des animaux domestiques fassent
tomber l‘appareil en tirant sur la rallonge.
FR
21
Page 22
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES DE FONCTIONS
Couvercle de l‘appareil
Touche de la minuterie
Afchage de la
puissance
Touche manuelle de
marche/arrêt
Moulin
Interrupteur de sécurité
22
Interrupteur de sécurité
Couvercle du récipient
Récipient
Réglage du degré de moutur
Page 23
Distributeur de quantité / minuterie et touche de marche /arrêt :
Figure A
Réglage de la quantité (2 à 12 portions) / minuterie
A
Témoin de fonctionnement
B
Touche de marche / arrêt
C
Sélecteur de réglage de la nesse de mouture (de grossière à ne):
FR
Figure B
23
Page 24
FR
INSTALLATION
Remarque : Avant d‘utiliser le moulin à café pour la première fois, nettoyez soigneusement le couvercle, l‘entonnoir, le carter du moteur, le couvercle du
récipient et le récipient (voir la section „Nettoyage et entretien“), puis séchez-les
soigneusement. Enlevez les restes de café ou les débris du récipient et de l‘entonnoir
avant chaque utilisation du moulin.
1. Vissez l’entonnoir et le couvercle sur le carter du moteur.
2. Versez les grains de café dans l‘entonnoir.
Remarque: L‘entonnoir a une capacité de remplissage maximale de 250 g. Notez
cependant que l‘entonnoir ne peut être rempli au maximum avec des grains de café que jusqu‘au bord.
3. Insérer le récipient et le couvercle du récipient dans l‘appareil.
Remarque: Le récipient a une capacité de 95 g. Assurez-vous que le récipient n‘est pas rempli au-delà de la marque maximum avec du café fraîchement moulu.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
24
1 Assemblez les différents éléments de l‘appareil. Vériez que l‘entonnoir est vide et
propre.
2 Remplissez l‘entonnoir avec des grains de café. 3 Branchez la che d‘alimentation de l‘appareil dans une prise standard 220-240 V
CA.
4 Dénissez le degré de broyage souhaité (voir gure B). 5 Réglez la quantité de café souhaitée avec le distributeur de quantité (voir gure A). 6 Appuyez sur la touche marche / arrêt. 7 Commencez le processus de broyage en appuyant sur le capot supérieur et en le
maintenant pendant tout le processus de broyage.
8 Débranchez le cordon d‘alimentation de la prise secteur lorsque l‘appareil n‘est
pas utilisé ou s‘il est sans surveillance.
Page 25
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique ! Avant le nettoyage, véri ez que le
cordon d‘alimentation est débranché de la prise secteur.
• Nettoyez toujours l‘appareil immédiatement après utilisation.
• Lavez le couvercle à l’eau chaude savonneuse, puis rincez à l’eau claire et séchez soigneusement.
Essuyez l‘intérieur du récipient et du boîtier avec un chiffon doux et humide, puis séchez soigneusement le tout.
ATTENTION:
Ne pas plonger le boîtier sous l’eau ou d’autres liquides.
• N‘utilisez aucun nettoyant abrasif ni de tampons à récurer.
• Le moulin ne doit pas être huilé ni affûté.
• Rangez l‘appareil dans un endroit frais et sec.
FR
25
Page 26
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
26
Page 27
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos29 Declaración de conformidad29 Instrucciones de seguridad30 Vista general del aparato y teclas de función32 Instalación34 Puesta en marcha y funcionamiento34 Cuidado y mantenimiento35 Retirada del aparato36
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033582 10033583
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia (Vatio) 200 W
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín,
Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
27
Page 28
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato y guárdelo para un uso posterior.
Al utilizar el equipo, siga siempre las precauciones básicas de seguridad para el
equipo eléctrico, especialmente cuando los niños están cerca del equipo.
ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica! Asegúrese de que el aparato esté
apagado y de que la clavija esté desenchufado antes de moverlo,
limpiarlo o repararlo.
Esta máquina está diseñada para moler granos de café que son adecuados para preparar café para el consumo humano.
Utilice la máquina únicamente para el uso previsto.
Asegúrese de que la máquina esté fuera del alcance de los niños y las mascotas.
Supervise a los niños en las inmediaciones cuando el aparato esté en uso.
• No deje el aparato desatendido durante su uso.
• Siempre apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Coloque siempre el aparato sobre una super cie plana, nivelada y estable.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con super cies calientes.
No sumerja la unidad en agua u otros líquidos y manténgala alejada de ellos.
Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones graves.
• Mantenga las manos, el cabello, otras partes del cuerpo, la ropa y los accesorios
alejados de la muela abrasiva mientras usa la unidad para evitar daños a la propiedad y/o lesiones personales.
Enchufe la clavija de alimentación en un enchufe estándar (CA 220-240 V).
Nunca enchufe la clavija de alimentación a un tomacorriente que no esté
completamente ensamblado o que tenga una cubierta suelta.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y asegúrese de que la muela no se mueva antes de quitar la tapa.
No toque nunca el enchufe de la red eléctrica con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo de la toma de corriente.
Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue por encima del borde de
la mesa o de la encimera ni esté colocado de tal manera que pueda convertirse en
un peligro de tropiezo.
28
Page 29
• Desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente por el cabezal del enchufe y nunca directamente del cable de alimentación.
Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de añadir o quitar accesorios.
No utilice el equipo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si el
equipo no funciona correctamente, si se ha caído, si se ha dañado o si el motor ha estado expuesto al agua u otros líquidos.
No intente reparar o hacer el mantenimiento del equipo usted mismo, pero póngase en contacto con el fabricante, el centro de servicio o una persona
calicada similar. Los trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados por personal cualicado.
La unidad está diseñada para uso doméstico no comercial y para uso interior solamente. No utilice la unidad al aire libre.
Nota: Se incluye un cable de alimentación corto para minimizar el riesgo de
tropezar o quedar atrapado en el cable. Se pueden usar cables de extensión si se tiene suciente precaución. Si tiene intención de utilizar un cable de extensión,
asegúrese de tener en cuenta lo siguiente:
1. El voltaje nominal del cable de extensión debe ser al menos tan alto como el
voltaje nominal del equipo.
2. El cable de extensión debe colocarse de manera que no se convierta en un peligro de tropiezo y que no haya peligro de que los niños o las mascotas tiren
del dispositivo hacia abajo desde el cable de extensión.
ES
29
Page 30
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO Y TECLAS DE FUNCIÓN
Indicador de funcionamiento
Botón de encendido/
apagado manual
Interrupteur de sécurité
Cubierta del recipiente
Recipiente
Cubierta del aparato
Tecla de temporizador
Muela abrasiva
Interruptor de seguridad
Ajuste del grado de molienda
30
Page 31
Medidor de cantidad/interruptor horario y botón de encendido/ apagado:
Figura A
Dosicador de cantidad (2-12 porciones) /
A
temporizador
Indicador de funcionamiento
B
Botón de encendido/apagado
C
ES
Interruptor para ajustar el grado de molienda (de grueso a no):
Figura B
31
Page 32
ES
INSTALACIÓN
Nota: Antes de utilizar el molinillo de café por primera vez, limpie cuidadosamente la tapa, el embudo, el alojamiento del motor, la tapa del depósito y el depósito
(véase el apartado „Limpieza y mantenimiento“) y séquelos a fondo. Antes de cada uso del molinillo de café, retire cualquier residuo de café o materia extraña del
recipiente y del embudo.
1. Atornille el embudo y la tapa en el alojamiento del motor.
2. Llene los granos de café en el embudo.
Nota: El embudo tiene una capacidad de llenado de hasta 250 g. Tenga en cuenta,
sin embargo, que el embudo sólo puede llenarse con granos de café hasta el borde.
3. Inserte el recipiente y la tapa del recipiente en la máquina.
Nota: El contenedor tiene una capacidad de 95 g. Asegúrese de que el recipiente
sólo esté lleno de café recién molido hasta la marca máxima.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
32
1 Ensamble las partes individuales del dispositivo. Asegúrese de que el embudo esté
vacío y limpio.
2 Llene el embudo con granos de café. 3 Enchufe la clavija de alimentación de la máquina en una toma de corriente
estándar de 220-240 V CA.
4 Ajuste el grado de molienda deseado (ver gura B).
5 Utilice el dosicador de cantidad (ver gura A) para ajustar la cantidad de café
deseada.
6 Pulse el botón de encendido/apagado. 7 Comience el proceso de esmerilado presionando la cubierta superior y
manteniéndola presionada durante todo el proceso de esmerilado.
8 Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso o
desatendido.
Page 33
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Limpie siempre el dispositivo inmediatamente después de su uso.
Lave la cubierta con agua tibia jabonosa, luego enjuague con agua limpia y seque
bien.
Limpie el interior del recipiente y la carcasa con un paño suave y húmedo y luego
séquelo bien.
PRECAUCIÓN
No sumerja la caja en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice productos de limpieza abrasivos ni esponjas abrasivas.
La muela abrasiva no debe estar aceitada ni a lada.
Guarde la máquina en un lugar fresco y seco.
ES
33
Page 34
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
34
Page 35
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle istruzioni e da un uso improprio del dispositivo. Per accedere alla versione più recente del manuale di istruzioni e ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, scannerizzare il codice QR:
INDICE
Dati tecnici37 Dichiarazione di conformità37 Avvertenze di sicurezza38 Panoramica generale e tasti funzione40 Installazione42 Messa in funzione e comando42 Pulizia e manutenzione43 Smaltimento44
DATI TECNICI
Numero articolo 10033582 10033583
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza (Watt) 200 W
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania
Questo prodotto è conforme alle seguenti Direttive Europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
35
Page 36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima della messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione del dispositivo leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
• Seguire sempre le istruzioni di sicurezza riguardanti i dispositivi elettrici, in particolar modo se ci sono bambini nelle immediate vicinanze.
ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica! Assicurarsi che il dispositivo sia spento e
la spina sia stata disinserita dalla presa prima di riporlo altrove, pulirlo o ripararlo.
• Questo dispositivo è stato concepito per la macinatura di chicchi di caffè destinati all’alimentazione umana.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto.
• Assicurarsi che il dispositivo non sia alla portata di bambini e animali domestici.
Sorvegliare i bambini che si trovano nei paraggi quando il dispositivo è acceso.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’utilizzo.
• Quando il dispositivo non viene più utilizzato è necessario spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica.
Appoggiare il dispositivo su una super cie stabile e piana.
Assicurarsi che il cavo d’alimentazione non entri in contatto con super ci bollenti.
Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi liquido e non immergerlo in acqua.
Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore per evitare il pericolo di incendio e scossa elettrica o serie lesioni personali.
• Durante l’utilizzo del dispositivo tenere mani, capelli, altre parti del corpo, vestiti e accessori lontano dalla ruota macinatrice per evitare rischi di danni alle cose e lesioni personali.
Inserire la spina in una presa standard (AC 220-240 V).
• Non inserire mai la spina in una presa non completamente montata o con il coperchio staccato.
• Staccare la spina dalla presa e assicurarsi che la ruota macinatrice non si muova più prima di sollevare il coperchio.
Assicurarsi di non avere mai le mani bagnate quando si inserisce o si stacca la spina dalla presa.
Assicurarsi che il cavo non penzoli dal bordo del tavolo/piano di lavoro o che sia posizionato in modo tale da non inciamparci.
36
Page 37
• Togliere la spina dalla presa senza tirarla dal cavo.
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di aggiungere o togliere degli accessori.
Non utilizzare mai il dispositivo quando non funziona, è caduto o ha subito danni,
il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati o quando il motore è entrato in contatto con acqua o altri liquidi.
• Non provare a riparare il dispositivo autonomamente, ma rivolgersi al produttore, al servizio clienti o al personale specializzato. Le riparazioni vanno svolte solo da
tecnici qualicati.
• Il dispositivo è concepito esclusivamente per un uso non commerciale in case e spazi interni. Non va utilizzato all’aperto.
Nota: Nella dotazione di serie è incluso un cavo d’alimentazione corto, che dovrebbe ridurre il rischio di inciamparci sopra o restarci impigliato. E’ possibile utilizzare delle prolunghe, ma solo se si presta attenzione ai seguenti suggerimenti:
1. La tensione nominale della prolunga deve corrispondere a quella del
dispositivo.
2. La prolunga va messa in modo tale da evitare di inciamparci e senza il rischio che bambini o animali facciano cadere il dispositivo.
IT
37
Page 38
IT
PANORAMICA GENERALE E TASTI FUNZIONE
Ruota
macinatrice Coperchio dispositivo
Tasto timer
Spia di alimentazione
Tasto manuale on/off
Interruttore di sicurezza
Coperchio contenitore
Contenitore
Interruttore di sicurezza
Regolazione grado di macinatura
38
Page 39
Dosatore / selettore durata / tasto on/off:
Figura A
Dosatore (2-12 porzioni) / selettore durata
A
Spia di funzionamento
B
Selettore on/off
C
Selettore per impostare il grado di macinatura (da grossa a ne):
IT
Figura B
39
Page 40
IT
INSTALLAZIONE
Nota: Prima di montare il macinacaffè pulire e asciugare accuratamente il coperchio, l’imbuto, l’alloggiamento del motore, il contenitore e il suo coperchio
(vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”). Rimuovere i fondi del caffè o corpi
estranei dal contenitore e dall’imbuto dopo ogni utilizzo.
1. Avvitare l’imbuto e il coperchio sull’alloggiamento del motore.
2. Versare i chicchi di caffè nell’imbuto.
Nota: L’imbuto ha una capacità di 250 g, però può essere riempito con chicchi di
caffè al massimo no al bordo.
3. Inserire il contenitore con il coperchio nel dispositivo.
Nota: Il contenitore ha una capacità di 95 g, però può essere riempito con caffè macinato fresco no all’ultimo livello della scala graduata.
MESSA IN FUNZIONE E COMANDO
40
1 Assemblare tutti i pezzi del dispositivo. Assicurarsi che l’imbuto sia vuoto e pulito. 2 Riempire l’imbuto con chicchi di caffè. 3 Inserire la spina del dispositivo in una presa standard (AC 220-240 V).
4 Regolare il grado di macinatura desiderato (vedi gura B). 5 Regolare con il dosatore (vedi gura A) la quantità di caffè desiderata. 6 Premere il tasto on/off. 7 Iniziare il processo di macinatura premendo il coperchio superiore verso il basso. Il
coperchio va tenuto premuto durante tutta l’operazione di macinatura.
8 Staccare la spina dalla presa se il dispositivo non viene utilizzato o se è incustodito.
Page 41
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Pericolo di scossa elettrica! Prima di iniziare le operazioni di pulizia
assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa.
• Pulire sempre il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Lavare il coperchio con acqua calda saponata, risciacquarlo con acqua tiepida e
asciugarlo.
• Asciugare il contenitore interno e l’alloggiamento con un panno umido e morbido. Dopodiché asciugare tutto accuratamente.
ATTENZIONE
Non immergere l’alloggiamento in acqua o altri liquidi..
• Non utilizzare spugne o detersivi abrasivi.
• Non oliare o arrotare la ruota macinatrice.
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
IT
41
Page 42
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non vanno smaltiti con i riuti generici urbani.
Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
42
Page 43
Page 44
Loading...